Modalität und Übersetzung: = Modality and translation
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | German English |
Veröffentlicht: |
Trier
WVT, Wiss. Verl. Trier
2004
|
Schriftenreihe: | Fokus
29 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Beitr. teilw. dt., teilw. engl. |
Beschreibung: | 162 S. |
ISBN: | 388476697X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019609581 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20050119 | ||
007 | t | ||
008 | 041125s2004 gw |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 04,N43,0387 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 972334947 |2 DE-101 | |
020 | |a 388476697X |c Kt. : EUR 21.50 (freier Pr.) |9 3-88476-697-X | ||
024 | 3 | |a 9783884766972 | |
035 | |a (OCoLC)57066763 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019609581 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-RP | ||
049 | |a DE-12 |a DE-739 |a DE-19 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P299.M6 | |
082 | 0 | |a 415/.6 |2 22 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Modalität und Übersetzung |b = Modality and translation |c Ole Letnes ... (Hg.) |
246 | 1 | 1 | |a Modality and translation |
264 | 1 | |a Trier |b WVT, Wiss. Verl. Trier |c 2004 | |
300 | |a 162 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Fokus |v 29 | |
500 | |a Beitr. teilw. dt., teilw. engl. | ||
650 | 4 | |a Modality (Linguistics) |v Congresses | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |v Congresses | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Modalverb |0 (DE-588)4039791-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Modaladverb |0 (DE-588)4249772-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Modalpartikel |0 (DE-588)4074915-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Modalität |g Linguistik |0 (DE-588)4155830-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2002 |z Lesbos |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Modalität |g Linguistik |0 (DE-588)4155830-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Modalverb |0 (DE-588)4039791-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Modalpartikel |0 (DE-588)4074915-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Modaladverb |0 (DE-588)4249772-3 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Letnes, Ole |e Sonstige |4 oth | |
830 | 0 | |a Fokus |v 29 |w (DE-604)BV001876025 |9 29 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012939318&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012939318 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804132968479850497 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
Vorwort 1
Preface 5
Heinz Vater
Zur Syntax und Semantik der Modalverben 9
Tanja Mortelmans
The Status of the German auxiliary -werden as a grounding predication 33
Ole Letnes
Zur Erlaubnisbedeutung von müssen und (süd)norwegischem matte 57
Dzintra Lele-Rozentäle
Modalitätsverbkomplexe in der lettischen Übersetzung der
Blechtrommel von Günter Grass 73
Luise Liefländer-Koistinen
Zur Funktion der Modalpartikeln in literarischen Dialogen im Werk von
Günter Grass Ein weites Feld im Vergleich zu ihren Übersetzungen
ins Finnische und Englische 93
Kjetil Berg Henjum
Verb-erst-Deklarativsätze mit deontischer Modalität (sollen und mögen)
in kontrastiver Perspektive und als Übersetzungsproblem
(Deutsch -+ Norwegisch) 103
Veronika Ehrich
Modalverben in der frühen Kindersprache - grammatische und kognitive
Voraussetzungen des Erwerbs epistemischer Lesarten 119
Eva Maagere
Developing modality 151
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019609581 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P299 |
callnumber-raw | P299.M6 |
callnumber-search | P299.M6 |
callnumber-sort | P 3299 M6 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)57066763 (DE-599)BVBBV019609581 |
dewey-full | 415/.6 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 415 - Grammar |
dewey-raw | 415/.6 |
dewey-search | 415/.6 |
dewey-sort | 3415 16 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02606nam a2200673 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV019609581</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20050119 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">041125s2004 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">04,N43,0387</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">972334947</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">388476697X</subfield><subfield code="c">Kt. : EUR 21.50 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">3-88476-697-X</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783884766972</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)57066763</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019609581</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-RP</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P299.M6</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">415/.6</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Modalität und Übersetzung</subfield><subfield code="b">= Modality and translation</subfield><subfield code="c">Ole Letnes ... (Hg.)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Modality and translation</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Trier</subfield><subfield code="b">WVT, Wiss. Verl. Trier</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">162 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fokus</subfield><subfield code="v">29</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. dt., teilw. engl.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Modality (Linguistics)</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Modalverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039791-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Modaladverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4249772-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Modalpartikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074915-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Modalität</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155830-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2002</subfield><subfield code="z">Lesbos</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Modalität</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155830-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Modalverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039791-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Modalpartikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074915-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Modaladverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4249772-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Letnes, Ole</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Fokus</subfield><subfield code="v">29</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV001876025</subfield><subfield code="9">29</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012939318&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012939318</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2002 Lesbos gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2002 Lesbos |
id | DE-604.BV019609581 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T20:01:15Z |
institution | BVB |
isbn | 388476697X |
language | German English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012939318 |
oclc_num | 57066763 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | 162 S. |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | WVT, Wiss. Verl. Trier |
record_format | marc |
series | Fokus |
series2 | Fokus |
spelling | Modalität und Übersetzung = Modality and translation Ole Letnes ... (Hg.) Modality and translation Trier WVT, Wiss. Verl. Trier 2004 162 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Fokus 29 Beitr. teilw. dt., teilw. engl. Modality (Linguistics) Congresses Translating and interpreting Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Modalverb (DE-588)4039791-9 gnd rswk-swf Modaladverb (DE-588)4249772-3 gnd rswk-swf Modalpartikel (DE-588)4074915-0 gnd rswk-swf Modalität Linguistik (DE-588)4155830-3 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2002 Lesbos gnd-content Modalität Linguistik (DE-588)4155830-3 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Modalverb (DE-588)4039791-9 s Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s Modalpartikel (DE-588)4074915-0 s Modaladverb (DE-588)4249772-3 s Letnes, Ole Sonstige oth Fokus 29 (DE-604)BV001876025 29 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012939318&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Modalität und Übersetzung = Modality and translation Fokus Modality (Linguistics) Congresses Translating and interpreting Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Modalverb (DE-588)4039791-9 gnd Modaladverb (DE-588)4249772-3 gnd Modalpartikel (DE-588)4074915-0 gnd Modalität Linguistik (DE-588)4155830-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4073708-1 (DE-588)4039791-9 (DE-588)4249772-3 (DE-588)4074915-0 (DE-588)4155830-3 (DE-588)1071861417 |
title | Modalität und Übersetzung = Modality and translation |
title_alt | Modality and translation |
title_auth | Modalität und Übersetzung = Modality and translation |
title_exact_search | Modalität und Übersetzung = Modality and translation |
title_full | Modalität und Übersetzung = Modality and translation Ole Letnes ... (Hg.) |
title_fullStr | Modalität und Übersetzung = Modality and translation Ole Letnes ... (Hg.) |
title_full_unstemmed | Modalität und Übersetzung = Modality and translation Ole Letnes ... (Hg.) |
title_short | Modalität und Übersetzung |
title_sort | modalitat und ubersetzung modality and translation |
title_sub | = Modality and translation |
topic | Modality (Linguistics) Congresses Translating and interpreting Congresses Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Modalverb (DE-588)4039791-9 gnd Modaladverb (DE-588)4249772-3 gnd Modalpartikel (DE-588)4074915-0 gnd Modalität Linguistik (DE-588)4155830-3 gnd |
topic_facet | Modality (Linguistics) Congresses Translating and interpreting Congresses Übersetzung Kontrastive Linguistik Modalverb Modaladverb Modalpartikel Modalität Linguistik Konferenzschrift 2002 Lesbos |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012939318&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV001876025 |
work_keys_str_mv | AT letnesole modalitatundubersetzungmodalityandtranslation AT letnesole modalityandtranslation |