A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Spanish |
Veröffentlicht: |
Santiago de Compostella
Univ. de Santiago de Compostella
2002
|
Schriftenreihe: | Lalia
Series maior; 14 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 441 S. graph. Darst. |
ISBN: | 8481218510 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019366097 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20050517 | ||
007 | t | ||
008 | 040817s2002 d||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 8481218510 |9 84-8121-851-0 | ||
035 | |a (OCoLC)249022881 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019366097 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 1 | |a eng |h spa | |
049 | |a DE-19 | ||
050 | 0 | |a PC4112 | |
082 | 0 | |a 465.0285 | |
084 | |a 7,34 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Santalla del Río, María Paula |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval |c María Paula Santalla del Río |
264 | 1 | |a Santiago de Compostella |b Univ. de Santiago de Compostella |c 2002 | |
300 | |a 441 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Lalia : Series maior; 14 | |
650 | 4 | |a Automatische Sprachanalyse | |
650 | 4 | |a Information Retrieval | |
650 | 4 | |a Information retrieval | |
650 | 4 | |a Phrasenstrukturgrammatik | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a Spanish language - Grammar - Data processing | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
830 | 0 | |a Lalia |v Series maior; 14 |w (DE-604)BV011031733 |9 14 | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012829703&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012829703 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804132802681110528 |
---|---|
adam_text | MARIA PAULA SANTALLA DEL RIO 1/ A 356454 A FORMAL GRAMMAR OF SPANISH FOR
PHRASE-LEVEL ANALYSIS APPLIED TO INFORMATION RETRIEVAL 2002 UNIVERSIDADE
DE SANTIAGO DE COMPOSTELA CONTENTS CONTENTS 7 ACKNOWLEDGEMENTS 19 1
INTRODUCTION 21 1.1 THE AGFL FORMALISM 24 1.1.1 FIRST LEVEL. SYNTAX
RULES 25 1.1.2 SECOND LEVEL. AFFIX RULES 28 1.1.3 GRAMMAR, METAGRAMMAR
AND LEXICON 29 1.2 A MODEL OF DESCRIPTION 30 1.3 COORDINATION AND.
SUBORDINATION 34 1.4 LEVELS OF FORMALIZATION 38 1.4.1 FIRST LEVEL OF
FORMALIZATION. GENERAL FRAMES 39 1.4.2 SECOND LEVEL OF FORMALIZATION.
COVERAGE 40 1.4.3 THIRD LEVEL OF FORMALIZATION. RESOLUTION OF AMBIGUITY.
. . 41 1.5 SUMMARY 42 2 VP 45 2.1 VP DESCRIPTION 45 2.1.1 RELEVANT
INFORMATION FOR THE CONTEXTUALIZATION OF VPS ... 46 2.1.2 VPS NOT
CONTAINING NON-PASSIVE SEMIAUXILIARIES 52 2.1.2.1 ELEMENTS OF VPS THAT
DO NOT INCLUDE FUNCTIONAL CLITIC PRONOUNS 53 2.1.2.2 ELEMENTS OF VPS
THAT INCLUDE ONE FUNCTIONAL CLITIC PRONOUN 55 7 2.1.2.3 ELEMENTS OF VPS
THAT INCLUDE TWO FUNCTIONAL CLITIC PRONOUNS 58 2.1.3 NON-PASSIVE
SEMIAUXILIARIES: PERIPHRASTIC GROUPS 59 2.1.4 VPS 61 2.1.4.1 ELEMENTS OF
VPS THAT DO NOT INCLUDE FUNCTIONAL CLITIC PRONOUNS 61 2.1.4.2 ELEMENTS
OF VPS THAT INCLUDE ONE FUNCTIONAL CLITIC PRONOUN 64 2.1.4.3 ELEMENTS OF
VPS THAT INCLUDE TWO FUNCTIONAL CLITIC PRONOUNS 67 2.1.5 OTHER QUESTIONS
ABOUT VPS 67 2.2 AGFL FORMALIZATION OF THE VP 70 2.2.1 THE LEXICON 71
2.2.2 AFFIX RULES, TERMINALS AND NON-TERMINALS 74 2.2.2.1 CLITIC PRONOUN
POSITION 74 2.2.2.2 CLITIZATION 75 2.2.2.3 MOOD AND TENSE -. 83
2.2.2.4 PERSON, GENDER, NUMBER AND CASE 87 2.2.2.5 VERB TYPE, VOICE AND
PREPTYPE 88 2.2.2.6 ASSIGNMENT OF VERB TYPE AND VOICE VALUES TO VERB
FORMS IN THE LEXICON. VERB SCHEME CLUSTERS GEN- ERATION 97 2.2.3 THE
GRAMMAR 109 2.2.3.1 PREDICATE FUNCTION: PREDICATE, NON FI- NITE
PREDICATE AND PARTICIPLE PRE- DICATE 113 2.2.3.2 VERB PHRASE PREDICATES
121 2.2.3.2.1 CASE POSITION IN FCLPR 121 2.2.3.2.2 VERB TYPE PRIORITIES
122 2.2.3.2.3 COMPOUND TENSE 123 2.2.3.2.4 TWO PERSONS VALUES 123
2.2.3.2.5 THREE PERSONS VALUES 124 2.2.3.2.6 VER B ONE CIPR 124
2.2.3.2.7 IMPERSONAL VERB ONE CIPR 125 2.2.3.2.8 VERB TWO CIPRS 125
2.2.3.2.9 NEGATIVE IMPERATIVE PERSON NUMBER 126 2.2.3.3 CLITIC PRONOUNS
126 2.2.3.4 VERB NON-TERMINALS 127 2.2.3.5 NON-PERIPHRASTIC VPS: VERB
PHRASE, NON FI- NITE VERB PHRASE AND PARTICIPLE VERB PHRASE 136
2.2.3.5.1 VERB PHRASE/5 137 2.2.3.5.2 VERB PHRASE/9 139 2.2.3.5.3 VERB
PHRASE/13 142 2.2.3.5.4 NON FINITE VERB PHRASE/3 143 2.2.3.5.5 NON
FINITE VERB PHRASE/7 144 2.2.3.5.6 NON FINITE VERB PHRASE/11 147
2.2.3.5.7 PARTICIPLE VERB PHRASE/5 149 2.2.3.6 PERIPHRASTIC GROUPS:
PERIPHRASIS 149 2.2.3.6.1 PROPER VOICE PERIPHRASTIC GROUPS . . . . 149
2.2.3.6.1.1 ACT VOICE PERIPHRASIS/3,5 ... 149 2.2.3.6.1.2 ACTJMP VOICE
PERIPHRASIS/ 3,5 151 2.2.3.6.1.3 MIDD VOICE PERIPHRASIS/3,7,5 152
2.2.3.6.1.4 MIDD JMP VOICE PERIPHRASIS/ 3,5 155 2.2.3.6.2 IMPROPER-VOICE
VOICE PERIPHRASTIC GROUPS WITH ONLY NON-FUNCTIONAL CLITIC PRONOUNS 156
2.2.3.6.2.1 IPJVQDD VOICE PERIPHRASIS/7,5 156 2.2.3.6.2.2 IPJVIIDD JMP
VOICE PERIPHRA- SIS/7,5 157 2.2.3.6.3 IMPROPER.VOICE VOICE PERIPHRASTIC
GROUPS WITH ONE FUNCTIONAL CLITIC PRONOUN . . . 158 2.2.3.6.3.1 IP_ACT
VOICE PERIPHRASIS/7,9 . 159 2.2.3.6.3.2 IP_ACT_IMP VOICE PERIPHRASIS/
7,9 160 2.2.3.6.3.3 IPJVIIDD VOICE PERIPHRASIS/ 11,9 163 2.2.3.6.3.4
IP_MIDD.IMP VOICE PERIPHRA- SIS/11,9 164 2.2.3.6.4 IMPROPER .VOICE VOICE
PERIPHRASTIC GROUPS WITH TWO FUNCTIONAL CLITIC PRONOUNS . . 166
2.2.3.6.4.1 IP^A.CT VOICE PERIPHRASIS/ 11,13 166 2.2.3.6.4.2 IP_ACT_IMP
VOICE PERIPHRASIS/ 11,13 167 2.2.3.7 PERIPHRASTIC VPS: PERIPHRASTIC VERB
PHRASE AND PERIPHRASTIC NON FINITE VERB PHRASE . . 170 2.2.3.7.1
PERIPHRASTIC VERB PHRASE/5 171 2.2.3.7.2 PERIPHRASTIC VERB PHRASE/9 174
2.2.3.7.3 PERIPHRASTIC VERB PHRASE/13 177 2.2.3.7.4 PERIPHRASTIC NON
FINITE VERB PHRASE/3 .... . 179 2.2.3.7.5 PERIPHRASTIC NON FINITE VERB
PHRASE/7 179 2.2.3.7.6 PERIPHRASTIC NON FINITE VERB PHRASE/11 180 NP,
PRP, AVP AND AJP 183 3.1 NP, PRP, AVP AND AJP DESCRIPTION 183 3.1.1
NOUN, PRONOUN, ADVERB AND ADJECTIVE PHRASE 186 3.1.2 ADDITION OF
MODIFIERS 189 3.1.2.1 ADDITION OF MODIFIERS IN NOUN PHRASE 190 3.1.2.2
ADDITION OF MODIFIERS IN PRONOUN PHRASE 198 3.1.2.3 ADDITION OF
MODIFIERS IN ADVERB PHRASE 200 3.1.2.4 ADDITION OF MODIFIERS IN
ADJECTIVE PHRASE 202 3.1.3 ADDITION OF DETERMINERS 204 3.1.3.1 ADDITION
OF DETERMINERS IN NOUN PHRASE 205 3.1.3.2 ADDITION OF DETERMINERS IN
PRONOUN PHRASE . . . . 208 3.1.4 MODIFIERS 209 3.1.4.1 MODIFIERS
POSTPONED TO THE NUCLEUS 209 3.1.4.1.1 ADJECTIVE PHRASE 209 3.1.4.1.2
PREPOSITIONAL MODIFIERS 209 3.1.4.1.3 RELATIVE CLAUSE 210 3.1.4.1.4
APPOSITION 212 3.1.4.1.5 DETERMINER 212 3.1.4.2 MODIFIERS PRECEDING THE
NUCLEUS 212 3.1.4.2.1 ADJECTIVE 212 3.1.4.2.2 DEGREE 212 3.1.4.2.3 NOUN
PHRASE 216 3.1.5 NOMINALIZATION 216 3.1.6 OTHER CONSTITUENTS OF THE
CLAUSE 217 3.1.7 PREPOSITIONAL CONSTITUENTS 219 3.2 NP, PRP, AVP AND AJP
AGFL FORMALIZATION 220 3.2.1 THE LEXICON 221 3.2.2 AFFIX RULES,
TERMINALS AND NON-TERMINALS 224 3.2.2.1 NOUN TYPE 224 3.2.2.2 PRONOUN
AND DETERMINER TYPE AND SUBTYPE . . . 224 3.2.2.3 DETERMINER LEVEL 229
3.2.2.4 DEFINITENESS 230 3.2.2.5 ADVERB TYPE AND SUBTYPE 230 3.2.2.6
ADVERB POSITION 232 3.2.2.7 ADJECTIVE TYPE 232 3.2.2.8 POSITION 232
3.2.2.9 DEGREE, SECOND TERM TYPE AND TYPE OF (NOEQUAL) COMPARISONS 233
3.2.2.10 PERSON, GENDER, NUMBER AND CASE 235 3.2.2.11 MODIFIER CATEGORY
AND LEXICAL CATEGORY 236 3.2.2.12 RELATIVE CLAUSE FUNCTION 240 3.2.2.13
CONJUNCTION AND PREPOSITION TYPE 241 3.2.2.14 CLAUSE TYPE AND QUESTION
TYPE 242 3.2.3 THE GRAMMAR 243 3.2.3.1 NOUN, PRONOUN, ADVERB AND
ADJECTIVE NON-TERMINALS 244 3.2.3.2 ADDITION OF MODIFIERS 248 3.2.3.2.1
FROM NON-TERMINALS FOR LEXICAL CATEGOR- IES TO TARGET NON-TERMINALS FOR
PHRASE CAT- EGORIES 248 3.2.3.2.2 AN AGFL GENERAL FRAME FOR THE ADDITION
OF MODIFIERS 249 3.2.3.2.3 MORE DETAILS ABOUT THE AGFL GENERAL FRAME
DEALING WITH ADDITION OF MODIFI- ERS 252 3.2.3.2.4 ADDITION OF MODIFIERS
IN NOUN PHRASE . . 255 3.2.3.2.4.1 HEAD NOUN PHRASE/9, HID- DEN
RECURSIVE NOUN PHRASE/9 256 3.2.3.2.4.2 NOUN PHRASE/9 256 3.2.3.2.4.3
NOUN PHRASE NUCLEUS/9 . . 264 3.2.3.2.5 ADDITION OF MODIFIERS IN PRONOUN
PHRASE 265 3.2.3.2.5.1 HEAD PRONOUN PHRASE/8,9, HIDDEN RECURSIVE PRONOUN
PHRASE/8,9 265 3.2.3.2.5.2 PRONOUN PHRASE/8,9 268 3.2.3.2.5.3 PRONOUN
PHRASE NUCLEUS/ 8,9 272 3.2.3.2.6 ADDITION OF MODIFIERS IN ADVERB PHRASE
. 273 3.2.3.2.6.1 HEAD ADVERB PHRASE/6, AD- VERB PHRASE/6,7, HIDDEN RE-
CURSIVE ADVERB PHRASE/7 . 273 3.2.3.2.6.2 HIDDEN ADVERB PHRASE/7 . . 274
3.2.3.2.6.3 ADVERB PHRASE NUCLEUS/7 . 279 3.2.3.2.7 ADDITION OF
MODIFIERS IN ADJECTIVE PHRASE 281 3.2.3.2.7.1 HEAD ADJECTIVE PHRASE/6,
ADJECTIVE PHRASE/6,7, HIDDEN RECURSIVE ADJECTIVE PHRASE/7 281
3.2.3.2.7.2 HIDDEN ADJECTIVE PHRASE/7 282 3.2.3.2.7.3 ADJECTIVE PHRASE
NUCLE- US/7 285 3.2.3.3 ADDITION OF DETERMINERS 286 3.2.3.3.1 FROM
NON-TERMINALS FOR LEXICAL CATEGOR- IES TO TARGET NON-TERMINALS FOR
PHRASE CAT- EGORIES 286 3.2.3.3.2 AN AGFL GENERAL FRAME FOR THE ADDITION
OF DETERMINERS 287 3.2.3.3.3 DETERMINER FUNCTION 291 3.2.3.3.3.1
DETERMINER/6 291 3.2.3.3.3.2 DETERMINER AND MODI- FIER/9,11 291
3.2.3.3.3.3 HIDDEN RECURSIVE POSTDE- TERMINER AND MODIFIER CATE- GORY/9
292 3.2.3.3.3.4 POSTDETERMINER AND MODIFIER CATEGORY/9 293 3.2.3.3.3.5
POSTDETERMINER AND MODIFIER CATEGORY NUCLEUS/9 . . . . 294 3.2.3.3.4
ADDITION OF DETERMINERS IN NOUN PHRASE 294 3.2.3.3.4.1 NOMINAL PHRASE/8
295 3.2.3.3.4.2 NOMINAL PHRASE 1/12 303 3.2.3.3.4.3 NOMINAL PHRASE 11/12
303 3.2.3.3.4.4 NOMINAL PHRASE NOMINAL 1/8 304 3.2.3.3.4.5 NOMINAL
PHRASE NOMINAL 11/11 304 3.2.3.3.4.6 NOMINAL PHRASE NUCLEUS 1/11 304
3.2.3.3.5 ADDITION OF DETERMINERS IN PRONOUN PHRASE 304 3.2.3.3.5.1
PRONOMINAL PHRASE/9 304 3.2.3.3.5.2 PRONOMINAL PHRASE 1/9 . . . . 309
3.2.3.3.5.3 PRONOMINAL PHRASE NOMINAL 1/7 309 3.2.3.3.5.4 PRONOMINAL
PHRASE NOMINAL II/9 309 3.2.3.3.5.5 PRONOMINAL PHRASE NUCLEUS 1/9 310
3.2.3.4 MODIFIERS 310 3.2.3.4.1 MODIFIERS POSTPONED TO THE NUCLEUS ...
310 3.2.3.4.1.1 ADJECTIVE PHRASE MODI- FIER/5 . 310 3.2.3.4.1.2
PREPOSITIONAL PHRASE MODI- FIER/1 310 3.2.3.4.1.3 RELATIVE CLAUSE MODI-
FIER/1,4 311 3.2.3.4.1.4 APPOSITION MODIFIER/4,5 . 314 3.2.3.4.1.5
DETERMINER MODIFIER/6 . . 314 3.2.3.4.2 MODIFIERS PRECEDING THE NUCLEUS
315 3.2.3.4.2.1 ADJECTIVE MODIFIER/5 ... 315 3.2.3.4.2.2 DEGREE
MODIFIER/4, COMPAR- ISON QUANTIFIER MODIFIER/4,5, FACTOR MODIFIER/2,
SECOND TERM MODIFIER/4,6,7 . . . . 315 3.2.3.4.2.3 NOUN MODIFIER 319
3.2.3.5 NOMINALIZATION 319 3.2.3.5.1 NOMINALIZATION/5 319 3.2.3.5.2 N
O M I N A L I Z A T I O N N O M I N A L 1/4 ... 320 3.2.3.5.3 HIDDEN
FINAL NOMINALIZED PHRASE/6 320 3.2.3.5.4 ADDITION OF MODIFIERS WITHIN
NOMINALIZ- ATION/5 321 3.2.3.5.4.1 HIDDEN RECURSIVE NOM- INALIZED
PHRASE/6 321 3.2.3.5.4.2 NOMINALIZED PHRASE/6 321 3.2.3.5.4.3
NOMINALIZED PHRASE NUCLE- US/6 322 3.2.3.5.5 ADDITION OF DETERMINERS
WITHIN NOMIN- ALIZATION/5 322 3.2.3.5.5.1 NOMINALIZATION 1/5 322
3.2.3.5.5.2 NOMINALIZATION/5, 1 ST LEVEL OF RE- CURSION 322 3.2.3.5.5.3
NOMINALIZATION NOMINAL II/5 323 3.2.3.5.6 NOMINALIZATION/6 323 3.2.3.5.7
NOMINALIZATION N O M I N A L 1/5 ... 324 3.2.3 .5.8 HIDDEN FINAL
NOMINALIZED PHRASE/6 324 3.2.3.6 OTHER CONSTITUENTS OF THE CLAUSE. THE
CLAUSE . . 324 3.2.3.6.1 THAT-CLAUSES 325 3.2.3.6.2 INFINITIVE CLAUSES
328 3.2.3.6.3 PARTICIPLE CLAUSES 328 3.2.3.6.4 INTERROGATIVE CLAUSES 329
3.2.3.6.4.1 YES/NO QUESTIONS 329 3.2.3.6.4.2 WH-QUESTIONS 329 3.2.3.6.5
RELATIVE CLAUSES 331 3.2.3.7 PREPOSITIONAL CONSTITUENTS 335 3.2.3.7.1
PREPOSITIONAL NOUN PHRASE/10 ... 335 3.2.3.7.2 PREPOSITIONAL PRONOUN
PHRASE/9,10 336 3.2.3.7.3 PREPOSITIONAL ADVERB PHRASE/6,7,8 . 336
3.2.3.7.3.1 PREPOSITIONAL ADVERB PHRASE/7 337 3.2.3.7.3.2 PREPOSITIONAL
ADVERB PHRASE/6 338 3.2.3.7.3.3 PREPOSITIONAL ADVERB PHRASE/8 338
3.2.3.7.4 PREPOSITIONAL NOMINAL PHRASE/9 . . 340 3.2.3.7.5 PREPOSITIONAL
PRONOMINAL PHRASE/10 341 3.2.3.7.6 PREPOSITIONAL NOMINALIZATION/6,7 . .
342 3.2.3.7.7 PREPOSITIONAL CLAUSE/3,4 344 3.2.3.7.8 PREPOSITIONAL
INTERROGATIVE CLAUSE/4 344 3.2.3.7.9 P R E P O S I T I O N A L R E L A
T I V E C L A U S E / 5 ... 345 4 AMBIGUITY 347 4.1 FULL SENTENCE
ANALYSIS -. 348 4.1.1 LARGEST CONSTITUENTS 350 4.1.1.1 VERB TYPE
PRIORITIES 350 4.1.1.2 DETERMINER BETTER THAN PRONOUN 350 4.1.1.3
RELATIVE CLAUSES 353 4.1.1.4 PREPOSITIONAL MODIFIER 356 4.1.2 AMBIGUITY
WITHIN CONSTITUENTS 356 4.1.2.1 EJ QUE 356 4.1.2.2 (QUANTIFIER) +
(MAS/MENOS) + ADJECTIVE + NOUN QUANTIFIER 4- MAS/MENOS 357 4.1.2.3
INTERNAL STRUCTURE OF MODIFIERS 358 4.1.3 LEXICAL AMBIGUITY 359 4.2
PHRASE ANALYSIS 361 4.2.1 LARGEST PHRASES 365 4.2.2 OPTIMIZATION 365
4.2.2.1 REMOVED AMBIGUITIES 366 4.2.2.1.1 VPS 366 4.2.2.1.2 EJ QUE 370
4.2.2.1.3 (QUANTIFIER) + (MAS/MENOS) + ADJECTIVE 4- NOUN. QUANTIFIER +
MAS/MENOS . . . . 370 4.2.2.1.4 RELATIVE CLAUSES AND PREPOSITIONAL
RELAT- IVE CLAUSES 371 4.2.2.1.5 NOUN/PRONOUN PHRASE PERSON 372 4.2.2.2
AMBIGUITIES ADDED PENALTIES 373 4.2.2.2.1 INTERNAL STRUCTURE OF
MODIFIERS 373 4.2.2.2.2 PLURAL PROPER NAMES 374 4.2.2.3 LEXICAL
AMBIGUITY 374 5 SUMMARY 375 A NON-PASSIVE SEMIAUXILIARIES 379 B ONE
CLAUSE EXAMPLE FROM BDS 381 C VERB SCHEME CLUSTER OF ABANDONAR 385 D
PRONOUNS 393 E ADVERBS * 397 F DETERMINERS 401 G EXAMPLES OF ANALYSIS
405 G.I EXAMPLES FROM SECTION 3.1 405 G.2 FULL SENTENCE ANALYSIS 415 G.3
PHRASE ANALYSIS 418 BIBLIOGRAPHY 433
|
any_adam_object | 1 |
author | Santalla del Río, María Paula |
author_facet | Santalla del Río, María Paula |
author_role | aut |
author_sort | Santalla del Río, María Paula |
author_variant | d r m p s drmp drmps |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019366097 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC4112 |
callnumber-raw | PC4112 |
callnumber-search | PC4112 |
callnumber-sort | PC 44112 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
ctrlnum | (OCoLC)249022881 (DE-599)BVBBV019366097 |
dewey-full | 465.0285 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 465 - Grammarof standard Spanish |
dewey-raw | 465.0285 |
dewey-search | 465.0285 |
dewey-sort | 3465.0285 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01516nam a2200409 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV019366097</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20050517 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">040817s2002 d||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8481218510</subfield><subfield code="9">84-8121-851-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)249022881</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019366097</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="h">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC4112</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">465.0285</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,34</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Santalla del Río, María Paula</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval</subfield><subfield code="c">María Paula Santalla del Río</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Santiago de Compostella</subfield><subfield code="b">Univ. de Santiago de Compostella</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">441 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lalia : Series maior; 14</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Automatische Sprachanalyse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Information Retrieval</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Information retrieval</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Phrasenstrukturgrammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language - Grammar - Data processing</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lalia</subfield><subfield code="v">Series maior; 14</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011031733</subfield><subfield code="9">14</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012829703&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012829703</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV019366097 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:58:37Z |
institution | BVB |
isbn | 8481218510 |
language | English Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012829703 |
oclc_num | 249022881 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 441 S. graph. Darst. |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Univ. de Santiago de Compostella |
record_format | marc |
series | Lalia |
series2 | Lalia : Series maior; 14 |
spelling | Santalla del Río, María Paula Verfasser aut A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval María Paula Santalla del Río Santiago de Compostella Univ. de Santiago de Compostella 2002 441 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Lalia : Series maior; 14 Automatische Sprachanalyse Information Retrieval Information retrieval Phrasenstrukturgrammatik Spanisch Spanish language - Grammar - Data processing Lalia Series maior; 14 (DE-604)BV011031733 14 GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012829703&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Santalla del Río, María Paula A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval Lalia Automatische Sprachanalyse Information Retrieval Information retrieval Phrasenstrukturgrammatik Spanisch Spanish language - Grammar - Data processing |
title | A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval |
title_auth | A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval |
title_exact_search | A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval |
title_full | A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval María Paula Santalla del Río |
title_fullStr | A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval María Paula Santalla del Río |
title_full_unstemmed | A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval María Paula Santalla del Río |
title_short | A formal grammar of Spanish for phrase-level analysis applied to information retrieval |
title_sort | a formal grammar of spanish for phrase level analysis applied to information retrieval |
topic | Automatische Sprachanalyse Information Retrieval Information retrieval Phrasenstrukturgrammatik Spanisch Spanish language - Grammar - Data processing |
topic_facet | Automatische Sprachanalyse Information Retrieval Information retrieval Phrasenstrukturgrammatik Spanisch Spanish language - Grammar - Data processing |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012829703&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV011031733 |
work_keys_str_mv | AT santalladelriomariapaula aformalgrammarofspanishforphraselevelanalysisappliedtoinformationretrieval |