Linguistic identities through translation:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Rodopi
2004
|
Schriftenreihe: | Approaches to translation studies
23 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | VII, 186 S. |
ISBN: | 904200990x |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019354343 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20040811 | ||
007 | t | ||
008 | 040804s2004 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 904200990x |9 90-420-0990-x | ||
035 | |a (OCoLC)237846160 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019354343 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-188 | ||
100 | 1 | |a Sidiropoulou, Maria |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Linguistic identities through translation |c Maria Sidiropoulou |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Rodopi |c 2004 | |
300 | |a VII, 186 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Approaches to translation studies |v 23 | |
650 | 0 | 7 | |a Presse |0 (DE-588)4047150-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Drama |0 (DE-588)4012899-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturelle Identität |0 (DE-588)4033542-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Neugriechisch |0 (DE-588)4120278-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Presse |0 (DE-588)4047150-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Kulturelle Identität |0 (DE-588)4033542-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Neugriechisch |0 (DE-588)4120278-8 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Presse |0 (DE-588)4047150-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-188 | |
689 | 2 | 0 | |a Drama |0 (DE-588)4012899-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-188 | |
830 | 0 | |a Approaches to translation studies |v 23 |w (DE-604)BV038743390 |9 23 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012818311 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804132785925914624 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Sidiropoulou, Maria |
author_facet | Sidiropoulou, Maria |
author_role | aut |
author_sort | Sidiropoulou, Maria |
author_variant | m s ms |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019354343 |
ctrlnum | (OCoLC)237846160 (DE-599)BVBBV019354343 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01833nam a2200517 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV019354343</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20040811 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">040804s2004 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">904200990x</subfield><subfield code="9">90-420-0990-x</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)237846160</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019354343</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sidiropoulou, Maria</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Linguistic identities through translation</subfield><subfield code="c">Maria Sidiropoulou</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Rodopi</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII, 186 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Approaches to translation studies</subfield><subfield code="v">23</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Presse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047150-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Drama</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012899-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturelle Identität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033542-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Neugriechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120278-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Presse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047150-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Kulturelle Identität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033542-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Neugriechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120278-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Presse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047150-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Drama</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012899-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Approaches to translation studies</subfield><subfield code="v">23</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV038743390</subfield><subfield code="9">23</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012818311</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV019354343 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:58:21Z |
institution | BVB |
isbn | 904200990x |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012818311 |
oclc_num | 237846160 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-188 |
physical | VII, 186 S. |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Rodopi |
record_format | marc |
series | Approaches to translation studies |
series2 | Approaches to translation studies |
spelling | Sidiropoulou, Maria Verfasser aut Linguistic identities through translation Maria Sidiropoulou Amsterdam [u.a.] Rodopi 2004 VII, 186 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Approaches to translation studies 23 Presse (DE-588)4047150-0 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Drama (DE-588)4012899-4 gnd rswk-swf Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 gnd rswk-swf Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Presse (DE-588)4047150-0 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 s DE-604 Englisch (DE-588)4014777-0 s Neugriechisch (DE-588)4120278-8 s DE-188 Drama (DE-588)4012899-4 s Approaches to translation studies 23 (DE-604)BV038743390 23 |
spellingShingle | Sidiropoulou, Maria Linguistic identities through translation Approaches to translation studies Presse (DE-588)4047150-0 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Drama (DE-588)4012899-4 gnd Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 gnd Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4047150-0 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4012899-4 (DE-588)4033542-2 (DE-588)4120278-8 |
title | Linguistic identities through translation |
title_auth | Linguistic identities through translation |
title_exact_search | Linguistic identities through translation |
title_full | Linguistic identities through translation Maria Sidiropoulou |
title_fullStr | Linguistic identities through translation Maria Sidiropoulou |
title_full_unstemmed | Linguistic identities through translation Maria Sidiropoulou |
title_short | Linguistic identities through translation |
title_sort | linguistic identities through translation |
topic | Presse (DE-588)4047150-0 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Drama (DE-588)4012899-4 gnd Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 gnd Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd |
topic_facet | Presse Literatur Übersetzung Englisch Drama Kulturelle Identität Neugriechisch |
volume_link | (DE-604)BV038743390 |
work_keys_str_mv | AT sidiropouloumaria linguisticidentitiesthroughtranslation |