(Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung: Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Würzburg
Königshausen & Neumann
2004
|
Schriftenreihe: | Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft
25 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 268 S. |
ISBN: | 3826026683 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019344559 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20111006 | ||
007 | t | ||
008 | 040724s2004 m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3826026683 |9 3-8260-2668-3 | ||
035 | |a (OCoLC)237871036 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019344559 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-20 |a DE-703 |a DE-N32 |a DE-12 |a DE-11 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 890 | |
084 | |a EC 2410 |0 (DE-625)20485: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a IJ 10010 |0 (DE-625)59126: |2 rvk | ||
084 | |a IJ 10067 |0 (DE-625)59160: |2 rvk | ||
084 | |a IJ 80019 |0 (DE-625)59519: |2 rvk | ||
084 | |a IJ 80067 |0 (DE-625)59547: |2 rvk | ||
084 | |a 890 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Ndeffo Tene, Alexandre |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung |b Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche |c Alexander Ndeffo Tene |
264 | 1 | |a Würzburg |b Königshausen & Neumann |c 2004 | |
300 | |a 268 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft |v 25 | |
502 | |a Zugl.: Saarbücken, Univ., Diss., 2001 | ||
600 | 1 | 4 | |a Sony Labou Tansi |x Roman |x Literaturproduktion |x Zweisprachigkeit |x Kulturelle Identität |
600 | 1 | 7 | |a Beti, Mongo |d 1932-2001 |0 (DE-588)118510363 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 0 | 7 | |a Sony Labou Tansi |d 1947-1995 |0 (DE-588)119279703 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Kourouma, Ahmadou |d 1927-2003 |0 (DE-588)11935604X |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literaturproduktion |0 (DE-588)4167882-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturvermittlung |0 (DE-588)4165992-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturelle Identität |0 (DE-588)4033542-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Roman |0 (DE-588)4050479-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Afrika |0 (DE-588)4000695-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Beti, Mongo |d 1932-2001 |0 (DE-588)118510363 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Roman |0 (DE-588)4050479-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Literaturproduktion |0 (DE-588)4167882-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Kulturelle Identität |0 (DE-588)4033542-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Kourouma, Ahmadou |d 1927-2003 |0 (DE-588)11935604X |D p |
689 | 1 | 1 | |a Roman |0 (DE-588)4050479-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Literaturproduktion |0 (DE-588)4167882-5 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Kulturelle Identität |0 (DE-588)4033542-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Sony Labou Tansi |d 1947-1995 |0 (DE-588)119279703 |D p |
689 | 2 | 1 | |a Roman |0 (DE-588)4050479-7 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Literaturproduktion |0 (DE-588)4167882-5 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 2 | 4 | |a Kulturelle Identität |0 (DE-588)4033542-2 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Afrika |0 (DE-588)4000695-5 |D g |
689 | 3 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Kulturvermittlung |0 (DE-588)4165992-2 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft |v 25 |w (DE-604)BV010158623 |9 25 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012808948&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012808948 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804132770699542528 |
---|---|
adam_text | Alexandre Ndef fo Tene
(Bi) kulturelle Texte
• •
und ihre Übersetzung
Romane afrikanischer Schriftsteller in
französischer Sprache und die Problematik
ihrer Übersetzung ins Deutsche
Königshausen amp; Neumann
INHALTSVERZEICHNIS
0 EINLEITUNG 9
0 1 Problemstellung
v 9
0 2 Zum Stand der Forschung 12
a) Literaturgeschichte 12
b) Fremde Sprachen im afrikanischen Kontext 14
• c) Misch-Ästhetik 16
d) Ziel und Grenzen der Arbeit 18
0 3 Methode und Aufbau der Arbeit 24
1 MULTIKULTURELLE LEBENSWELT UND
FRANKOPHONE LITERATURPRODUKTION 27
1 1 Der heterokulturelle afrikanische Autor 27
111 Das eigene kulturelle Erbe 28
112 Das fremde Erbe 31
1 2 Die frankophone Literaturproduktion afrikanischer Schriftsteller 36
121 Schreiben in einer Fremdsprache 36
122 Die Textproduktion 44
1221 Der Kontext 51
1221a Die Negritude Bewegung , 58
1221b Der Kampf um die Unabhängigkeit 59
1221C Der Kampf gegen die Machthaber und den Neokolonialismus 59
1222 Die Problematik der Nationalliteraturen 61
2 THEMATIK UND POETOLOGIE 71
2 1 Der Text: Literatur - Kommunikation - Adaption 72
2 2 Der traditionsgebundene Text: Ahmadou Kourouma 78
2 3 Der offene Text: Sony Labou Tansi 100
231 Chaos und Wahnsinn bei Sony Labou Tansi
232 Das Absurde in Sony Labou Tansis Werk 1 103
233 Zur Poetologie Sony Labou Tansis 108
2 4 Der akademische Text: Mongo Ben 116
241 Die Themen in den Werken von Mongo Beti 117
a) Der Kulturkontakt und-konflikt 117
b) Der Kampf gegen die einheimischen Machthaber 121
c) Der Neokolonialismus 123
242 Von der Innen- zur Außenerzählperspektive 125
243 Verhältnis zwischen Thema und Erzählperspektive 131
244 Zusammenfassung 133
3 DIE SCHREIBÄSTHETIK DER
AFRIKANISCHEN AUTOREN 141
3 1 Die fremden Einflüße 141
3 2 Die Besonderheit der Texte afrikanischer Autoren 153
321 Die Spuren der Oralität 154
322 Sprachmischung 163
323 Eine für fremde Leser bestimmte Literatur 165
324 Selbstbestätigung der Autoren bzw Abgrenzung vom Fremden 167
4 DIE ZWEIDIMENSIONALE
LITERARISCHE ÜBERSETZUNG 171
4 1 Erste Dimension: Textproduktion in französischer
Sprache als Übersetzungsprozess 172
Exkurs: Thematisierung der Translation 176
4 2 Zweite Dimension: Transfer ins Deutsche —
Übersetzung als Medium der Fremderfahrung 182
421 KulturspeziGka als Übersetzungsproblem 186
422 Die Motivation für die Übersetzungen 192
4221 Die Motivation der Institutionen 193
4222 Die ästhetische Motivation 194
423 Probleme des Textverständnisses: Deutung 196
423 Orientierungsmomente fremdsprachlicher Rezeption 205
5 KRITISCHE ANALYSE EINES REPRÄSENTATIVEN
AUSSCHNITTS AUS DER SCHWARZE FÜRST 211
5 1 Zur Textauswahl 211
5 2 Übersetzungskritische Ansätze in der Diskussion 212
5 3 Grundlegende Bewertungskriterien 218
5 4 Anwendung der Bewertungskriterien auf die
vorliegende Übersetzungsbewertung 219
5 5 Durchführung der Analyse 224
5 6 Befund: Vergleich des Ausgangstextes mit der Übersetzung 232
5 7 Interpretation des Befundes 239
571 Anpassung an die Zielkultur 241
572 Miss-Verstehen 242
6 ZUSAMMENFASSUNG UND AUSBLICK 246
7 LITERATURVERZEICHNIS 254
|
any_adam_object | 1 |
author | Ndeffo Tene, Alexandre |
author_facet | Ndeffo Tene, Alexandre |
author_role | aut |
author_sort | Ndeffo Tene, Alexandre |
author_variant | t a n ta tan |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019344559 |
classification_rvk | EC 2410 ES 715 IJ 10010 IJ 10067 IJ 80019 IJ 80067 |
ctrlnum | (OCoLC)237871036 (DE-599)BVBBV019344559 |
dewey-full | 890 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 890 - Literatures of other languages |
dewey-raw | 890 |
dewey-search | 890 |
dewey-sort | 3890 |
dewey-tens | 890 - Literatures of other languages |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03755nam a2200829 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV019344559</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20111006 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">040724s2004 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3826026683</subfield><subfield code="9">3-8260-2668-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)237871036</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019344559</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-N32</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">890</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 2410</subfield><subfield code="0">(DE-625)20485:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IJ 10010</subfield><subfield code="0">(DE-625)59126:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IJ 10067</subfield><subfield code="0">(DE-625)59160:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IJ 80019</subfield><subfield code="0">(DE-625)59519:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IJ 80067</subfield><subfield code="0">(DE-625)59547:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">890</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ndeffo Tene, Alexandre</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">(Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung</subfield><subfield code="b">Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche</subfield><subfield code="c">Alexander Ndeffo Tene</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Würzburg</subfield><subfield code="b">Königshausen & Neumann</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">268 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft</subfield><subfield code="v">25</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Saarbücken, Univ., Diss., 2001</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Sony Labou Tansi</subfield><subfield code="x">Roman</subfield><subfield code="x">Literaturproduktion</subfield><subfield code="x">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="x">Kulturelle Identität</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Beti, Mongo</subfield><subfield code="d">1932-2001</subfield><subfield code="0">(DE-588)118510363</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sony Labou Tansi</subfield><subfield code="d">1947-1995</subfield><subfield code="0">(DE-588)119279703</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Kourouma, Ahmadou</subfield><subfield code="d">1927-2003</subfield><subfield code="0">(DE-588)11935604X</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literaturproduktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4167882-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturvermittlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165992-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturelle Identität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033542-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Roman</subfield><subfield code="0">(DE-588)4050479-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Afrika</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000695-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Beti, Mongo</subfield><subfield code="d">1932-2001</subfield><subfield code="0">(DE-588)118510363</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Roman</subfield><subfield code="0">(DE-588)4050479-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Literaturproduktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4167882-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Kulturelle Identität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033542-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kourouma, Ahmadou</subfield><subfield code="d">1927-2003</subfield><subfield code="0">(DE-588)11935604X</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Roman</subfield><subfield code="0">(DE-588)4050479-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Literaturproduktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4167882-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Kulturelle Identität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033542-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Sony Labou Tansi</subfield><subfield code="d">1947-1995</subfield><subfield code="0">(DE-588)119279703</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Roman</subfield><subfield code="0">(DE-588)4050479-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Literaturproduktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4167882-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="4"><subfield code="a">Kulturelle Identität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033542-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Afrika</subfield><subfield code="0">(DE-588)4000695-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Kulturvermittlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165992-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft</subfield><subfield code="v">25</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010158623</subfield><subfield code="9">25</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012808948&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012808948</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Afrika (DE-588)4000695-5 gnd |
geographic_facet | Afrika |
id | DE-604.BV019344559 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:58:06Z |
institution | BVB |
isbn | 3826026683 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012808948 |
oclc_num | 237871036 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-703 DE-N32 DE-12 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-20 DE-703 DE-N32 DE-12 DE-11 DE-188 |
physical | 268 S. |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Königshausen & Neumann |
record_format | marc |
series | Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft |
series2 | Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft |
spelling | Ndeffo Tene, Alexandre Verfasser aut (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche Alexander Ndeffo Tene Würzburg Königshausen & Neumann 2004 268 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft 25 Zugl.: Saarbücken, Univ., Diss., 2001 Sony Labou Tansi Roman Literaturproduktion Zweisprachigkeit Kulturelle Identität Beti, Mongo 1932-2001 (DE-588)118510363 gnd rswk-swf Sony Labou Tansi 1947-1995 (DE-588)119279703 gnd rswk-swf Kourouma, Ahmadou 1927-2003 (DE-588)11935604X gnd rswk-swf Literaturproduktion (DE-588)4167882-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd rswk-swf Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 gnd rswk-swf Roman (DE-588)4050479-7 gnd rswk-swf Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Afrika (DE-588)4000695-5 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Beti, Mongo 1932-2001 (DE-588)118510363 p Roman (DE-588)4050479-7 s Literaturproduktion (DE-588)4167882-5 s Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 s DE-604 Kourouma, Ahmadou 1927-2003 (DE-588)11935604X p Sony Labou Tansi 1947-1995 (DE-588)119279703 p Afrika (DE-588)4000695-5 g Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 s Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft 25 (DE-604)BV010158623 25 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012808948&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Ndeffo Tene, Alexandre (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft Sony Labou Tansi Roman Literaturproduktion Zweisprachigkeit Kulturelle Identität Beti, Mongo 1932-2001 (DE-588)118510363 gnd Sony Labou Tansi 1947-1995 (DE-588)119279703 gnd Kourouma, Ahmadou 1927-2003 (DE-588)11935604X gnd Literaturproduktion (DE-588)4167882-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 gnd Roman (DE-588)4050479-7 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)118510363 (DE-588)119279703 (DE-588)11935604X (DE-588)4167882-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4165992-2 (DE-588)4033542-2 (DE-588)4050479-7 (DE-588)4068227-4 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4000695-5 (DE-588)4113937-9 |
title | (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche |
title_auth | (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche |
title_exact_search | (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche |
title_full | (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche Alexander Ndeffo Tene |
title_fullStr | (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche Alexander Ndeffo Tene |
title_full_unstemmed | (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche Alexander Ndeffo Tene |
title_short | (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung |
title_sort | bi kulturelle texte und ihre ubersetzung romane afrikanischer schriftsteller in franzosischer sprache und die problematik ihrer ubersetzung ins deutsche |
title_sub | Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche |
topic | Sony Labou Tansi Roman Literaturproduktion Zweisprachigkeit Kulturelle Identität Beti, Mongo 1932-2001 (DE-588)118510363 gnd Sony Labou Tansi 1947-1995 (DE-588)119279703 gnd Kourouma, Ahmadou 1927-2003 (DE-588)11935604X gnd Literaturproduktion (DE-588)4167882-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 gnd Roman (DE-588)4050479-7 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Sony Labou Tansi Roman Literaturproduktion Zweisprachigkeit Kulturelle Identität Beti, Mongo 1932-2001 Sony Labou Tansi 1947-1995 Kourouma, Ahmadou 1927-2003 Literaturproduktion Übersetzung Kulturvermittlung Kulturelle Identität Roman Zweisprachigkeit Literatur Afrika Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012808948&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010158623 |
work_keys_str_mv | AT ndeffotenealexandre bikulturelletexteundihreubersetzungromaneafrikanischerschriftstellerinfranzosischerspracheunddieproblematikihrerubersetzunginsdeutsche |