La formazione delle parole in italiano:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Italian |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
2004
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XXI, 658 S. graph. Darst. |
ISBN: | 348450711X 9783484507111 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019321609 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110608 | ||
007 | t | ||
008 | 040615s2004 d||| |||| 00||| ita d | ||
020 | |a 348450711X |9 3-484-50711-X | ||
020 | |a 9783484507111 |9 978-3-484-50711-1 | ||
035 | |a (OCoLC)56794326 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019321609 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ita | |
049 | |a DE-824 |a DE-473 |a DE-20 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-11 |a DE-29 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC1175 | |
082 | 0 | |a 455/.9 |2 22 | |
084 | |a IS 4360 |0 (DE-625)68207: |2 rvk | ||
084 | |a 450 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a La formazione delle parole in italiano |c a cura di Maria Grossmann ... |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 2004 | |
300 | |a XXI, 658 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
648 | 4 | |a Geschichte 1900-2000 | |
650 | 7 | |a Italiaans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Woordvorming |2 gtt | |
650 | 4 | |a Italienisch | |
650 | 4 | |a Italian language |x Word formation | |
650 | 4 | |a Italian language |y 20th century | |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortbildung |0 (DE-588)4066957-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wortbildung |0 (DE-588)4066957-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Grossmann, Maria |e Sonstige |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012788891&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012788891 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804132739706781696 |
---|---|
adam_text | Indice sintetico
Indice générale VII
l.INTRODUZIONE 1
1.1. Presentazione 3
1.2. Premesse teoriche 4
2. COMPOSIZIONE 31
2.1. Composizione con elementi italiani 33
2.2. Composizione con elementi neoclassici 69
3. PREFISSAZIONE 97
3.0. Introduzione 99
3.1. Differenze tra prefissazione e composizione 100
3.2. Caratteristiche definitorie dei prefissi 105
3.3. Identificazione dei prefissi 108
3.4. Produttività e analizzabilità 109
3.5. Selezione délia base 111
3.6. Caratteristiche fonologiche 118
3.7. Funzioni semantiche 126
4. PARASINTESI 165
4.1. Verbi parasintetici 167
4.2. Nomi cosiddetti parasintetici 182
4.3. Aggettivi cosiddetti parasintetici 183
5. SUFFISSAZIONE 189
5.1. Derivazione nominale 191
5.2. Derivazione aggettivale 382
5.3. Derivazione verbale 450
5.4. Derivazione avverbiale 472 (
5.5. Derivazione numérale 489
6. RETROFORMAZIONE 493
VI Sommario del contenuto
6.1. La retroformazione come fenomeno analogico 495
6.2. Tipi di retroformazioni in italiano 495
7. CONVERSIONE 499
7.1. Introduzione 501
7.2. Conversione in sostantivi 505
7.3. Conversione in aggettivi 526
7.4. Conversione in verbi 534
7.5. Conversione in avverbi 550
8. RIDUZIONE 555
8.1. Introduzione 557
8.2. Sigle: i tipi De, Fiat 558
8.3. Accorciamenti 561
8.4. Riduzioni per troncamento di suffisso 566
9. PAROLE MACEDONIA 567
9.1. La nozione di «parola macedonia» 569
9.2. Tipi di parole macedonia in italiano 569
10. FORMAZIONE DELLE PAROLE NELLE TERMINOLOGIE
TECNICO SCIENTIFICHE 573
10.1. Introduzione 575
10.2. Chimica 580
10.3. Medicina 585
10.4. Botanica e zoologia 591
11. FORMAZIONE DELLE PAROLE NELL ONOMASTICA 599
11.1. Antroponimia 601
11.2. Toponimia 607
11.3.Econimia 609
BIBLIOGRAFIA 611
SIGLE E ABBREVIAZIONI 645
INDICE DEGLI AFFISSI, INTERFISSI ED ELEMENTI FORMATIVI 651
Indice générale
l.INTRODUZIONE 1
1.1. Presentazione MARIA GROSSMANN / FRANZ RAINER 3
1.2. Premesse teoriche 4
1.2.1. Delimitazione del campo di ricerca Franz Rainer 4
1.2.2. La nozionedi regoladi formazione di parole 7
1.2.2.1. Il lessico mentale corne punto di partenza 7
1.2.2.2. La parola corne unità fondamentale 9
1.2.2.3. La direzionalità délie regole di formazione di parole 9
1.2.2.4. Testa e modificatore 11
1.2.2.5. Conclusione 12
1.2.3. Il significato délie regole di formazione di parole 13
1.2.3.1. Significato lessicale e significato morfologico 13
1.2.3.2. Struttura argomentale e sottocategorizzazione 15
1.2.4. La forma délie regole di formazione di parole 16
1.2.4.1. Allomorfïa: fra variazione allofonicae suppletivismo 17
1.2.4.2. Allomorfia determinata paradigmaticamente 18
1.2.4.3. Parola, tema, radice: la natura délie basi 19
1.2.5. Restrizioni sulle regole di formazione di parole 20
1.2.5.1. Tipologia délie restrizioni 20
1.2.5.2. Produttività 22
1.2.6. Cambio semantico e formazione délie parole t Andréas Blank 23
1.2.6.1. Unaprospettivacognitivadell innovazione lessicale 23
1.2.6.2. La conversione nella prospettiva concettuale 24
1.2.6.2.1. Tipi formali e semantici délia conversione 24
1.2.6.2.2. Conversione ed ellissi 25
1.2.6.3. Metaforae formazione délie parole 25
1.2.6.4. Metonimia e formazione délie parole 26
1.2.6.4.1. Modelli concettuali e derivazione 27
1.2.6.4.2. La scelta fra metonimia e derivazione 27
1.2.6.4.3. I tipi CONTENITORE CONTENUTO/PORZIONE
e STRUMENTO PERSONA 29
1.2.6.5. Conclusione 29
2. COMPOSIZIONE 31
2.1. Composizione con elementi italiani Antonietta Bisetto 33
2.1.1. Definizione e delimitazione 33
2.1.1.1. Composti e derivati 34
2.1.1.2. Composti e sintagmi 34
VIII Indice générale
2.1.1.3. Composti e polirematiche 36
2.1.2. Composti nominali 36
2.1.2.1. Composti N+N coordinati 37
2.1.2.1.1. Composti N+N coordinati esocentrici 39
2.1.2.1.1.1. Il tipo Emilia Romagna, centrodestra 39
2.1.2.1.1.2. Il tipo governo sindacati 39
2.1.2.2. Composti N+N subordinati 39
2.1.2.2.1. Formazioni N+N subordinate con testa a sinistra 40
2.1.2.2.1.1. Il tipo trasporto latte 41
2.1.2.2.1.2. Il tipo direzione ufficio acquisti 42
2.1.2.2.2. Formazioni N+N subordinate con testa a destra 42
2.1.2.2.2.1. Il tipo calciomercato 42
2.1.2.2.2.2. Il tipo madrelingua 43
2.1.2.2.2.3. Il tipo fruttivendolo 43
2.1.2.3. Composti nominali numerali 43
2.1.2.4. Composti nominali con aggettivo 43
2.1.2.5. Composti nominali esocentrici 45
2.1.3. Composti aggettivali 47
2.1.3.1. Il tipo altoatesino 48
2.1.4. Composti numerali 49
2.1.4.1. Numerali cardinali 49
2.1.4.2. Numerali ordinali 50
2.1.5. Composti verbali 50
2.1.6. Composti avverbiali DavideRicca 51
2.1.6.1. Composti veri epropri: il tipo sottobraccio 51
2.1.6.2. Univerbazioni: i tipi almeno, altrettanto, dappertutto,
nondimeno e simili 52
2.1.7. Composti come basi di derivazione Antonietta Bisetto 53
2.1.8. Polirematiche MKIAM VOGHERA 56
2.1.8.1. Premessa terminologica 56
2.1.8.2. Caratteristiche generali délie polirematiche 56
2.1.8.2.1. Morfosintassi 57
2.1.8.2.2. Semantica 59
2.1.8.2.3. Uso 61
2.1.8.3. Tipi di polirematiche 62
2.1.8.3.1. Polirematiche nominali 62
2.1.8.3.2. Polirematiche pronominali 65
2.1.8.3.3. Polirematiche verbali 65
2.1.8.3.4. Polirematiche aggettivali 66
2.1.8.3.5. Polirematiche avverbiali 67
2.1.8.3.6. Polirematiche preposizionali 67
Indice générale IX
2.1.8.3.7. Polirematiche congiunzionali 68
2.1.8.3.8. Polirematiche interiettive 68
2.2. Composizione con elementi neoclassici Claudio Iacobini 69
2.2.1. Différend denominazioni ed eterogeneità degli elementi formativi 70
2.2.2. Distinzioni all interno degli elementi formativi 72
2.2.2.1. Elementi formativi neoclassici 72
2.2.2.2. Accorciamenti usati in composizione 73
2.2.2.3. Elementi formati per secrezione 76
2.2.2.4. Parole modificate e altri elementi non autonomi 76
2.2.3. Caratteristiche dei composti formati con elementi formativi 79
2.2.4. Diffusione degli elementi formativi nella linguacomune 81
2.2.5. Elementi formativi, affissi e parole 84
2.2.5.1. Differenze tra affissi e elementi formativi 85
2.2.5.2. Differenze tra parole e elementi formativi 86
2.2.6. Elementi formativi di tipo lessicale 86
2.2.7.1 tipi pseudoproblema, equidistante, monocefalo ecc 88
2.2.8.1 tipi eurocrate, politologo, carnivoro ecc 89
3. PREFISSAZIONE CLAUDIO IACOBINI 97
3.0. Introduzione 99
3.1. Differenze tra prefissazione e composizione 100
3.1.1. Prefissazione e composizione neoclassica 100
3.1.2. Prefîssi e preposizioni 101
3.2. Caratteristiche definitorie dei prefîssi 105
3.3. Identificazione dei prefîssi 108
3.4. Produttività e analizzabilità 109
3.5. Selezione délia base 111
3.5.1. Struttura morfologica délia base 114
3.5.2. Ricorsività: il tipo ex ex marito, metametalinguaggio 116
3.5.3. Sostituzione di prefisso: il tipo svitare, spolverare, postfazione 117
3.5.4. Fattorizzazione: il tipo pre e poststrutturalismo 117
3.6. Caratteristiche fonologiche 118
3.6.1. Posizione dell accento 119
3.6.2. Modifiche dei prefîssi 120
3.6.3. Modifiche délia base 123
3.6.4. Restrizioni 124
3.6.5. Nessi anomali 125
3.7. Funzioni semantiche 126
3.7.1. Posizione 128
X Indice générale
3.7.1.1. Valori locativi 129
3.7.1.1.1. Avanti, prima : ante , anti 2, avan , pre , pro 129
3.7.1.1.2. Dietro, alFindietro : post , rétro ; movimento in senso
contrario : anti 1, contro , re , rétro , ri 129
3.7.1.1.3. Di fronte, posizione contrapposta : anti contra , contro , ob 130
3.7.1.1.4. Vicino : giusta , para , sub 131
3.7.1.1.5. Dentro, all interno, in mezzo : fra , infra , inter , intra ,
intro , tra 131
3.7.1.1.6. Fuori, al di fuori di, all esterno : e , estra , estro , extra , stra 132
3.7.1.1.7. Sopra : sopra lsovra , sor , su , super , sur 132
3.7.1.1.8. Sotto : infra , ipo , so , sotto ,sub 133
3.7.1.1.9. Al di là, attraverso, oltre : meta , oltre , per , tra , trans ,
tras , ultra 134
3.7.1.1.10. Intorno : circum 136
3.7.1.1.11. Aldiqua : cis ,citra 136
3.7.1.1.12. Provenienza, separazione, allontanamento : ab , de , di ,
dis , e /es , s , se 137
3.7.1.1.13. Relazione gerarchica : bis , contro , pro , sotto , sub , vice .... 137
3.7.1.2. Valori temporali 138
3.7.1.2.1. Prima : ante , anti 2, avan , ex , pre , pro 138
3.7.1.2.2. Dopo : post , rétro , sopra Zsovra , ultra 139
3.7.1.2.3. In mezzo : infra , inter 140
3.7.1.2.4. Nuovo : neo 140
3.7.2. Negazione 141
3.7.2.1. Opposizione : anti 1, contra , contro 142
3.7.2.2. Contraddizione : non 143
3.7.2.3. Contrariété : a , dis , in 1, mis , s 143
3.7.2.4. Privazione : a , de , di , dis , e /es , in 2, s 144
3.7.2.5. Reversione : de , dis , s 146
3.7.3. Alterazione: valori dimensionali e valutativi 147
3.7.3.1. Grandezza e quantité 149 •
3.7.3.1.1. Grandezza e quantité maggiore : iper , macro , maxi , mega ,
sopra Zsovra , super 149
3.7.3.1.2. Grandezza e quantité minore : micro , mini , sotto , sub 150
3.7.3.2. Qualité 151
3.7.3.2.1. Qualité maggiore : arci , extra , iper , mega , sopra Zsovra ,
stra , super , sur , ultra (archi , oltre , per , pre , ri , sor , tra ) 151
3.7.3.2.2. Qualité minore : bis , fra , infra , intra , ipo , para , semi ,
so , sotto , sub 153
3.7.4. Quantificazione molti, vari : multi , pluri , poli 154
3.7.5. Ripetizione : re , ri {rétro , sopra Zsovra , sotto , sub ) 154
3.7.6. Ingressivité : ad , in 1, ra , rin , s 157
Indice générale XI
3.7.7. Riflessività : auto 159
3.7.8. Unione, réciprocité, relazione : co , con , inter 161
4. PARASINTESI CLAUDIO lACOBINI 165
4.1. Verbi parasintetici 167
4.1.1. Distinzione tra verbi parasintetici e verbi a doppio stadio derivativo 168
4.1.2. Verbi ingressivi ed egressivi 172
4.1.3. Il doppio valore di s 173
4.1.4. Verbi parasintetici deaggettivali 174
4.1.5. Verbi parasintetici denominali 176
4.1.5.1. Significato causativo 176
4.1.5.1.1.1 tipi accartocciare, incolonnare, inarcare 177
4.1.5.1.2. Il tipo inviperirsi 177
4.1.5.1.3.1 tipi qffascinare, insaporire 177
4.1.5.2. Significato locativo 177
4.1.5.2.1.1 tipi imburrare, incoronare 178
4.1.5.2.2.1 tipi affossare, infornare 178
4.1.5.3. Significato strumentale: i tipi accoltellare, scarrozzare 179
4.1.5.4. Considerazioni quantitative 179
4.1.6. Altri verbi assimilabili al tipo parasintetico 180
4.2. Nomi cosiddetti parasintetici 182
4.2.1.1 tipi imbiellaggio, decespugliatore 182
4.2.2. Itipi ipervitaminosi, endogamia 182
4.2.3. Il tipo bipartitismo 183
4.2.4.1 tipi guerrafondaio, fruttivendolo 183
4.3. Aggettivi cosiddetti parasintetici 183
4.3.1.1 tipi assatanato, ammandorlato, deteinato 183
4.3.2.1 tipi sottomarino, antiparassitario 184
4.3.3.1 tipi imberbe, informe, bilingue, trirème; immancabile, irrestringibile 186
5. SUFFISSAZIONE 189
5.1. Derivazione nominale 191
5.1.1. Derivazione nominale denominale 191
5.1.1.1. Nomi di agente Maria G. Lo Duca 191
5.1.1.1.1. Il tipo fioraio 194
5.1.1.1.2.1 tipi campanaro e palazzinaro 197
5.1.1.1.3. Il tipo barcaiolo /barcaiuolo /barcarolo 200
5.1.1.1.4.1 tipi barbiere e guerriero 202
5.1.1.1.5. Il tipo imprésario 204
5.1.1.1.6.11 tipo autista 206
5.1.1.1.7.1 tipi garibaldino, cigiellino, postino 209
XII Indice générale
5.1.1.1.8. Il tipo capellone 210
5.1.1.1.9. Il tipo bracciante 213
5.1.1.1.10. Il tipo manzoniano 214
5.1.1.1.11. Altri tipi 215
5.1.1.1.12. Mozione Anna M. Thornton 218
5.1.1.1.12.1. Il tipo ragazzo I ragazza 220
5.1.1.1.12.2. I tipi infermiere /infermiera, accattone /accattona,
tintore / tintora 221
5.1.1.1.12.3. Nomi di génère comune 222
5.1.1.1.12.3.1. I tipi il cantante/ la cantante, il préside /la préside 222
5.1.1.1.12.3.2. Il tipo il giornalista /la giornalista 222
5.1.1.1.12.4. Il tipo scalatore /scalatrice 222
5.1.1.1.12.5. I femminili dei maschili in sore 223
5.1.1.1.12.6. I femminili in essa 223
5.1.1.1.12.7. Il tipo eroina e i femminili in ina 224
5.1.1.1.12.8. I tipi donna poliziotto, mamma porcospino, ministro donna,
volpe maschio 225
5.1.1.1.12.9. Altri tipi 225
5.1.1.1.12.10. Uso dei diversi tipi di mozioni al femminile 225
5.1.1.2. Nomi di strumento Maria G. Lo Duca 227
5.1.1.2.1. I tipi bistecchiera e pallottoliere 228
5.1.1.2.2. l ûpo ditale 230
5.1.1.2.3. Nomi di strumento da procedimenti alterativi 230
5.1.1.2.4. Altri tipi 233
5.1.1.3. Nomi di luogo 234
5.1.1.3.1. I tipi lebbrosario, pollaio e pagliaro 234
5.1.1.3.2. I tipi carbonaia e solfara 236
5.1.1.3.3. Il tipo libreria 236
5.1.1.3.4. Il tipo tintoria 237
5.1.1.3.5. Il tipo lanificio 238
5.1.1.3.6. Altri tipi 239
5.1.1.4. Nomi di status FRANZ RAINER 241
5.1.1.4.1. Il significato dei nomi di status 241
5.1.1.4.2. I singoli suffissi 242
5.1.1.5. Nomi collettivi MARIA GROSSMANN 244
5.1.1.5.1. Considerazioni generali 244
5.1.1.5.2. Nomi collettivi derivati con suffissi collettivi 245
5.1.1.5.3. Nomi collettivi derivati con altri suffissi 247
5.1.1.6. Altre catégorie FRANZ RAINER 253
5.1.1.6.1. Il suffisso ata 253
5.1.1.6.2. Il suffisso eria 254
5.1.1.6.3. Il tipo sinistrese 255
Indice générale XIII
5.1.1.6.4. I suffissi ismo e esimo 256
5.1.1.6.5. Il suffisso istica 260
5.1.1.6.6. Il suffisso ite 261
5.1.1.6.7. Suffissi improduttivi o poco produttivi 262
5.1.1.7. Alterazione Lavinia Merlini Barbaresi 264
5.1.1.7.1. Paradigma dei suffissi alterativi 265
5.1.1.7.2. Base 267
5.1.1.7.3. Catégorie del nome 268
5.1.1.7.4. Regole di formazione 269
5.1.1.7.5. Restrizioni fonologiche 269
5.1.1.7.6. Restrizioni suffissali e blocco 270
5.1.1.7.7. Inserzione di affricata 271
5.1.1.7.8. Ordine délie regole di suffissazione 271
5.1.1.7.9. Mantenimento délia categoria sintattica 272
5.1.1.7.10. Propriété di testa 272
5.1.1.7.11. Cambiamento di génère 273
5.1.1.7.12. Cumulo di suffissi 275
5.1.1.7.13. Interfissi 276
5.1.1.7.14. Semantica e pragmatica degli alterati 279
5.1.1.7.15. Produttività 280
5.1.1.7.16. Suffissi liberamente produttivi 281
5.1.1.7.16.1. Diminutivi 281
5.1.1.7.16.1.1. Il suffisso ino/a 281
5.1.1.7.16.1.2. Il suffisso etto/a 284
5.1.1.7.16.1.3. Il suffisso ello/a 285
5.1.1.7.16.1.4. Il suffisso uccio/a (variante uzzo/a) 286
5.1.1.7.16.1.5. Il suffisso ottox 287
5.1.1.7.16.2. Accrescitivi 287
5.1.1.7.16.2.1. Il suffisso one 287
5.1.1.7.16.2.2. Il suffisso otto2 289
5.1.1.7.16.3. Peggiorativi 289
5.1.1.7.16.3.1. Il suffisso acciol azzo 289
5.1.1.7.17. Suffissi poco produttivi o improduttivi 290
5.1.1.7.17.1. Diminutivi 290
5.1.1.7.17.2. Accrescitivi / diminutivi 291
5.1.1.7.17.3. Peggiorativi 292
5.1.2. Derivazione nominale deaggettivale FRANZ RAINER 293
5.1.2.1. Nomi di qualité 293
5.1.2.1.1. Considerazioni generali 293
5.1.2.1.1.1. Il significato dei nomi di qualité 293
5.1.2.1.1.2. La categoria sintattica délie basi 296
5.1.2.1.1.3. Struttura argomentale e sottocategorizzazione 297
XIV Indice générale
5.1.2.1.2. Descrizione dei singoli suffissi 298
5.1.2.1.2.1. Nomi di qualité primari 298
5.1.2.1.2.1.1.1 suffissi ità e età 298
5.1.2.1.2.1.2. Il suffisso ezza 301
5.1.2.1.2.1.3. Il suffisso ia 304
5.1.2.1.2.1.4. Il «suffisso» (z)a 305
5.1.2.1.2.1.5.1 suffissi aggine e eria 306
5.1.2.1.2.1.6. Suffissi improduttivi 309
5.1.2.1.2.2. Nomi di qualité sostitutivi 311
5.1.2.1.2.2.1. Nomi d azione in funzione di nomi di qualité 311
5.1.2.1.2.2.2. Nomi collettivi in funzione di nomi di qualité 312
5.1.2.1.2.2.3. Nomi di status in funzione di nomi di qualité 312
5.1.2.1.2.2.4. Nomi in ismo e esimo in funzione di nomi di qualité 312
5.1.2.1.2.3. Interazioni fra i suffissi 313
5.1.3. Derivazione nominale deverbale 314
5.1.3.1. Nomi d azione LIVIO GAETA 314
5.1.3.1.1. Considerazioni generali 314
5.1.3.1.1.1. Il significato dei nomi d azione 314
5.1.3.1.1.2. Estensioni di significato 316
5.1.3.1.1.3. La categoria sintattica délie basi 318
5.1.3.1.1.4. Struttura argomentale e sottocategorizzazione 319
5.1.3.1.2. Descrizione dei singoli suffissi 321
5.1.3.1.2.1. I suffissi mento e zione 323
5.1.3.1.2.2. I suffissi tura e aggio 334
5.1.3.1.2.3. Il participio passato femminile 338
5.1.3.1.2.4. Il suffisso (z)a 346
5.1.3.1.2.5. Il suffisso io 348
5.1.3.1.2.6. Suffissi non produttivi 349
5.1.3.2. Nomi di agente MARIA G. Lo DUCA 351
5.1.3.2.1. Il tipo educatore 352
5.1.3.2.2. Il tipo amante 357
5.1.3.2.3. Il tipo spazzino 360
5.1.3.2.4. Il tipo mangione 361
5.1.3.2.5. Il tipo abbonato, pentito, deceduto 363
5.1.3.2.6. Altri tipi 363
5.1.3.3. Nomi di strumento 364
5.1.3.3.1. Il tipo lavatrice 365
5.1.3.3.2. Il tipo frullatore 367
5.1.3.3.3. I tipi annaffiatoio, binatoia, distillatorio 369
5.1.3.3.4. Il tipo abbagliante, disinfettante 371
5.1.3.3.5. Il tipo cancellino 372
5.1.3.3.6. Altri tipi 373
Indice générale XV
5.1.3.4. Nomi di luogo 374
5.1.3.4.1. I tipi abbeveratoio, accorciatoia, osservatorio 374
5.1.3.4.2. Il tipo stireria 375
5.1.3.4.3. Altri tipi 376
5.1.3.5. Nomi di paziente: i tipi arrestato, battezzando 376
5.1.3.6. Nomidi beneficiario: il tipo affidatario 379
5.2. Derivazione aggettivale 382
5.2.1. Aggettivi denominali 382
5.2.1.1. Aggettivi di relazione Ulrich Wandruszka 382
5.2.1.1.1. Considerazioni generali 382
5.2.1.1.2. I singoli suffissi 387
5.2.1.1.3. Aggettivi di somiglianza 394
5.2.1.2. Aggettivi possessivi 397
5.2.1.3. Aggettivi di disposizione 400
5.2.1.4. Aggettivi di effetto 400
5.2.1.5. Altri aggettivi denominali 401
5.2.1.6. Etnici Franz Rainer 402
5.2.1.6.1. Considerazioni generali 402
5.2.1.6.2. I singoli suffissi 405
5.2.1.7. Deantroponimici CHRISTIAN Seidl 409
5.2.1.7.1. Considerazioni générait 409
5.2.1.7.2. I suffissi più produttivi 411
5.2.1.7.2.1. Il suffisso iano 411
5.2.1.7.2.2. Il suffisso ano 412
5.2.1.7.2.3. Il suffisso esco 413
5.2.1.7.2.4. Il suffisso ista 414
5.2.1.7.3. Suffissi poco produttivi o improduttivi 416
5.2.2. Aggettivi deverbali DAVIDE RlCCA 419
5.2.2.1. Considerazioni generali 419
5.2.2.1.1. Significato degli aggettivi deverbali 419
5.2.2.1.2. Aggettivi deverbali e participi 420
5.2.2.1.3. Struttura argomentale 421
5.2.2.1.4. Restrizioni morfologiche sulla base 422
5.2.2.2. Descrizione dei singoli suffissi 422
5.2.2.2.1. Il suffisso bile 422
5.2.2.2.1.1. Semantica 422
5.2.2.2.1.2. Questioni formali 426
5.2.2.2.2. Il suffisso evole 429
5.2.2.2.3. Il suffisso nte 430
5.2.2.2.4. I suffissi (t)ivo e (t)orio: confronto formale e semantico 435
5.2.2.2.5. Suffissi minori e improduttivi 440
XVI Indice générale
5.2.2.2.6. Ai margini délia categoria 441
5.2.2.2.6.1. Derivati con suffissi non tipicamente deverbali 442
5.2.2.2.6.2. Derivati con suffissi non tipicamente aggettivali 442
5.2.3. Aggettivi deaggettivali Lavinia Merlini Barbaresi 444
5.2.3.1. L alterazionedelFaggettivo 444
5.2.3.2. La forma elativa dell aggettivo: issimo ed errimo 448
5.2.3.3. Il suffisso oide ed altri suffissi aggettivali 449
5.3. Derivazione verbale 450
5.3.1. Verbi denominali Maria Grossmann 450
5.3.1.1. Considerazioni generali 450
5.3.1.2. Struttura semantica 452
5.3.1.2.1. N +animato 453
5.3.1.2.1.1. N +umano : i tipi capitaneggiare, bamboleggiare e
berlusconizzarsi (C) 453
5.3.1.2.1.2. N umano : il tipo farfal le g g iare 454
5.3.1.2.2. N animato , +concreto 455
5.3.1.2.2.1. N oggetto effetto 455
5.3.1.2.2.1.1. N parte di un tutto: i tipi barbificare e spumeggiare 455
5.3.1.2.2.1.2. N insieme o componente: i tipi antologizzare e quotizzare .... 455
5.3.1.2.2.1.3. Altri verbi con N oggetto effetto: il tipo burrificare 456
5.3.1.2.2.2. N oggetto affetto 456
5.3.1.2.2.2.1. N oggetto localizzato: il tipo vitaminizzare 456
5.3.1.2.2.2.2. Altri verbi con N oggetto affetto: il tipo ancheggiare 457
5.3.1.2.2.3. N complemento locativo: i tipi ospedalizzare, borseggiare
e troneggiare 457
5.3.1.2.2.4. Nstrumento: il tipo pennelleggiare 458
5.3.1.2.2.5. N complemento predicativo del soggetto: il tipo torreggiare . 458
5.3.1.2.3. N animato , concreto : i tipi danneggiare, spettacolizzare,
fiatizzare (L), ozieggiare 458
5.3.2. Verbi deaggettivali 459
5.3.2.1. Considerazioni generali 459
5.3.2.2. Struttura semantica 461
5.3.2.2.1. Verbi causativi e incoativi 462
5.3.2.2.1.1. Derivati daantonimi: il tipo velocizzare 462
5.3.2.2.1.2. Derivati da complementari non graduabili:
il tipo impermeabilizzare 463
5.3.2.2.1.3. Derivati da complementari graduabili: il tipo concretizzare ... 463
5.3.2.2.1.4. Derivati da aggettivi denominali: i tipi
problematizzare, teatralizzare e americanizzare 464
5.3.2.2.2. Verbi stativi o continuativi: i tipi zoppicare cfolleggiare 465
5.3.3. Verbi deverbali PlER Marco Bertinetto 465
Indice générale XVII
5.4. Derivazione avverbiale DAVIDE RlCCA 472
5.4.1. Sintassi e semantica degli avverbi in mente 473
5.4.1.1. Polisemia délie formazioni in mente 473
5.4.1.2. Avverbi in mente e struttura argomentale 478
5.4.2. Caratteristiche morfologiche délia derivazione 479
5.4.2.1. Allomorfia délia base aggettivale 479
5.4.2.2. La terminalità di mente e il problema del superlativo 481
5.4.2.3. Restrizioni fonologiche sulla base 482
5.4.2.4. Restrizioni morfologiche sulla base 482
5.4.2.5. Restrizioni semantiche sulla base 487
5.4.3. Altre formazioni avverbiali 489
5.5. Derivazione numérale FRANZ RAINER 489
6. RETROFORMAZIONE FRANZ RAINER 493
6.1. La retroformazione corne fenomeno analogico 495
6.2. Tipi di retroformazioni in italiano 495
7. CONVERSIONE 499
7.1. Introduzione ANNA M. THORNTON 501
7.2. Conversione in sostantivi 505
7.2.1. Conversione N N 505
7.2.1.1. Mozione per conversione di radice 506
7.2.1.2. Il tipo statistica I statistico 506
7.2.1.3.1 tipi la mêla I il melo, il cedro (frutto) / il cedro (albero) 506
7.2.1.4. Il tipo mecenate 507
7.2.1.5. Il tipo gorgonzola 508
7.2.1.6. Il tipo Albiano (toponimo) albiani (etnico) 508
7.2.2. Conversione A N 508
7.2.2.1. Nomi deaggettivali basati su processi di ellissi 509
7.2.2.1.1. Il ûpofiorentina (squadradi calcio) 510
7.2.2.1.2. Il tipo francesistica (scienza) 510
7.2.2.1.3.1 tipi rosacée, bovini, paleozoico 511
7.2.2.1.4. Il tipo il gotico (stile) 511
7.2.2.1.5. Il tipo un tranquillante 511
7.2.2.1.6. Aggettivi sostantivati come nomi d agente 512
7.2.2.1.7. Altri tipi 512
7.2.2.2. Il tipo il Bergamasco (territorio) 512
7.2.2.3. Il tipo ilfrancese (lingua) 514
7.2.2.4. Aggettivi sostantivati astratti: il tipo il sublime 515
7.2.3. Conversione V » N 515
XVIII Indice générale
7.2.3.1. Maschili in o: il tipo acquisîo 516
7.2.3.2. Femminili in a 517
7.2.3.2.1. Il tipo sosta 517
7.2.3.2.2. Femminili in a nati per troncamento di suffisso 518
7.2.3.2.2.1. Troncamento di zione: il tipo revoca 518
7.2.3.2.2.2. Troncamento di tura 520
7.2.3.2.2.3. Troncamento di trice 520
7.2.3.3. Nomi d agente: il tipo procaccia 521
7.2.3.4. Infinito sostantivato 522
7.2.3.5. Participio présente sostantivato 522
7.2.3.6. Participio passato sostantivato 522
7.2.3.6.1. Nomi di forma coincidente con il maschile
del participio passato 522
7.2.3.6.1.1. Il tipo ruggito 522
7.2.3.6.1.2. Il tipo udito 523
7.2.3.6.1.3. I tipi ammalato, abitato 523
7.2.3.6.2. Nomi d azione di forma coincidente con il femminile
del participio passato 523
7.2.3.7. Altro 523
7.2.3.7.1. «Nomi cartellino»: il tipo credo 523
7.2.3.7.2. Nomi d azione composti: il tipo fuggifuggi 523
7.2.3.8. Il lato formale dei deverbali derivati per conversione 524
7.2.4. Conversione Avv » N 525
7.3. Conversione in aggettivi 526
7.3.1. Conversione N » A 526
7.3.1.1. Il tipo Montalcino (toponimo) —» montalcino (etnico),
Pakistan —¥ pakistano 526
7.3.1.2. Il tipo Nfascista 527
7.3.1.3. Il tipo socio fondatore, potenze vincitrici 528
7.3.1.4. Il tipo parola chiave, uccello mosca 528
7.3.1.5. Il tipo bustapaga 529
7.3.1.6. Il tipo N albicocca I ciclamino I salmone 529
7.3.1.7. Altro 530
7.3.2. Conversione V ^ A 530
7.3.2.1. Aggettivi coincidenti con participi passati: i tipi ragazzo educato e abito
logoro 531
7.3.2.2. Aggettivi coincidenti con participi presenti: il tipo fari abbaglianti 532
7.3.3. Conversione Avv » A 533
7.4. Conversione in verbi MARIA GROSSMANN 534
7.4.1. Considerazioni generali 534
7.4.2. Struttura semantica 535
7.4.2.1. Verbi denominali 535
Indice générale XIX
7.4.2.1.1. N +animato 536
I 7.4.2.1.1.1. N +umano : i tipi capitanare, ficcanasare, monacare 536
7.4.2.1.1.2. N umano : i tipi lumacare, salmonare, bacarsi 537
7.4.2.1.2. N animato , +concreto 537
7.4.2.1.2.1. N oggetto effetto 538
7.4.2.1.2.1.1. N parte di un tutto: il tipo dentare 538
7.4.2.1.2.1.2. N insieme o componente: i tipi catastare e granellare 538
7.4.2.1.2.1.3. Altri verbi con N oggetto effetto: i tipi vellutare, trillare,
carezzare, asteriscare, soppalcare ecc 539
, 7.4.2.1.2.2. N oggetto affetto 539
7.4.2.1.2.2.1. N oggetto localizzato: i tipi salare e squamare 539
7.4.2.1.2.2.2. Altri verbi con N oggetto affetto: i tipi ciabattare,
volantinare, spinellare ecc 541
7.4.2.1.2.3. N complemento locativo: i tipi cestinare, salinare
e altalenare 541
7.4.2.1.2.4. N strumento: il tipo martellare 542
7.4.2.1.2.5. N complemento predicativo del soggetto: il tipo turbinare .... 542
7.4.2.1.2.6. N soggetto: il tipo nevischiare 542
7.4.2.1.3. N animato , concreto : i tipi ossessionare, cicchettare
e odiare 543
7.4.2.2. Verbi deaggettivali 543
7.4.2.2.1. Verbi causativi e incoativi 544
! 7.4.2.2.1.1. Derivati da antonimi: il tipo snelîire 544
7.4.2.2.1.2. Derivati da complementari non graduabili: il tipo invalidare . 545
7.4.2.2.1.3. Derivati da complementari graduabili: il tipo stancare 545
7.4.2.2.1.4. Derivati da aggettivi denominali: il tipo soggettivare 545
i 7.4.2.2.2. Verbi stativi o continuativi: i tipi pazientare e curiosare 546
7.4.2.3. Verbi deavverbiali 546
7.4.3. Cambiamenti di valenza HEIDI SlLLER RUNGGALDlER 546
7.4.3.1. Considerazioni preliminari 546
7.4.3.2.1 tipi di cambiamento di valenza e le rispettive classi verbali 547
7.4.3.3. La variabilité di valenza, un fenomeno di formazione délie parole? 549
7.5. Conversione in avverbi DAVIDE RlCCA 550
: 8. RIDUZIONE Anna M. Thornton 555
8.1. Introduzione 557
8.2. Sigle: i tipi De, Fiat 558
8.3. Accorciamenti 561
8.3.1.1 tipi auto, bici, pala 563
8.3.2. Il tipo tossico 564
8.3.3. Il tipo sub 565
8.3.4. Il tipo bus 566
XX Indice générale
8.4. Riduzioni per troncamento di suffisse» 566
9. PAROLE MACEDONIA ANNA M. THORNTON 567
9.1. La nozione di «parola macedonia» 569
9.2. Tipi di parole macedonia in italiano 569
10. FORMAZIONE DELLE PAROLE NELLE TERMINOLOGIE
TECNICO SCIENTIFICHE 573
10.1. Introduzione MAURIZIO DARDANO 575
10.1.1. Cenni storici 575
10.1.2. Il ruolo délia formazione délie parole 577
10.1.3. L uso del greco 579
10.2. Chimica CLAUDIO GlOVANARDl 580
10.2.1. Cenni storici 580
10.2.2. Nomenclatura chimica e formazione délie parole 581
10.2.3. Tipi di derivati e composti 582
10.2.3.1. Suffissazione 582
10.2.3.2. Prefissazione 583
10.2.3.3. Composizione 584
10.3. Medicina Luca SERIANNI 585
10.3.1. Fonti 585
10.3.2. L importanza délia formazione délie parole 586
10.3.3. Tratti peculiari 587
10.3.4. Varianti formali e suppletivismo 589
10.3.5. Composti 590
10.4. Botanica e zoologia FRANCESCO BlANCO 591
10.4.1. Affissazione e gruppi tassonomici 593
10.4.2. Il ruolo délie lingue classiche 595
10.4.3. Il ruolo délie altre lingue 595
10.4.4. Polirematiche, lingua comune e tassonomie locali 596
11. FORMAZIONE DELLE PAROLE NELL ONOMASTICA ANNA M. THORNTON 599
11.1. Antroponimia 601
11.1.1. Nomi personali 601
11.1.1.1. Composizione: i tipi Giancarlo, Anna Maria 601
11.1.1.2. Parole macedonia: i tipi Marisa, Marilù 602
11.1.1.3. Suffissazione 603
11.1.1.3.1. Il ûpo Giuliana 603
11.1.1.3.2. Il tipo Antonino 603
Indice générale XXI
11.1.1.3.3.1 tipi Giuseppina, Annino 603
11.1.1.3.4. Itipi Roby,Lori 604
11.1.1.4. Conversione: il tipo Carlo / Caria 604
11.1.1.5. Ipocoristici e vocativi 605
11.1.1.5.1. Il tipo Ale,Fede 605
11.1.1.5.2.1 tipi Sandro, Nino 605
11.1.1.5.3. Il tipo Titti 606
11.1.1.5.4. Il tipo Pa France 606
11.1.2. Cognomi 606
11.2. Toponimia 607
11.2.1. Geotoponimi 607
11.2.2. Nomi di esercizi 608
11.3. Econimia 609
BIBLIOGRAFIA 611
SIGLE E ABBREVIAZIONI 645
Autori 645
Fonti 645
Riviste 646
Notazioni convenzionali 649
INDICE DEGLI AFFISSI, INTERFISSIED ELEMENTI FORMATIVI 651
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019321609 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC1175 |
callnumber-raw | PC1175 |
callnumber-search | PC1175 |
callnumber-sort | PC 41175 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IS 4360 |
ctrlnum | (OCoLC)56794326 (DE-599)BVBBV019321609 |
dewey-full | 455/.9 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 455 - Grammar of standard Italian |
dewey-raw | 455/.9 |
dewey-search | 455/.9 |
dewey-sort | 3455 19 |
dewey-tens | 450 - Italian, Romanian & related languages |
discipline | Romanistik |
era | Geschichte 1900-2000 |
era_facet | Geschichte 1900-2000 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01686nam a2200457 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV019321609</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110608 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">040615s2004 d||| |||| 00||| ita d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">348450711X</subfield><subfield code="9">3-484-50711-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783484507111</subfield><subfield code="9">978-3-484-50711-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)56794326</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019321609</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC1175</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">455/.9</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 4360</subfield><subfield code="0">(DE-625)68207:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">450</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La formazione delle parole in italiano</subfield><subfield code="c">a cura di Maria Grossmann ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXI, 658 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1900-2000</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italiaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Woordvorming</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italienisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="x">Word formation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="y">20th century</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066957-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wortbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066957-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grossmann, Maria</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012788891&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012788891</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV019321609 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:57:37Z |
institution | BVB |
isbn | 348450711X 9783484507111 |
language | Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012788891 |
oclc_num | 56794326 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-384 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-29 DE-188 |
owner_facet | DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-384 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-29 DE-188 |
physical | XXI, 658 S. graph. Darst. |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
spelling | La formazione delle parole in italiano a cura di Maria Grossmann ... Tübingen Niemeyer 2004 XXI, 658 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Geschichte 1900-2000 Italiaans gtt Woordvorming gtt Italienisch Italian language Word formation Italian language 20th century Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 s Wortbildung (DE-588)4066957-9 s DE-604 Grossmann, Maria Sonstige oth HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012788891&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | La formazione delle parole in italiano Italiaans gtt Woordvorming gtt Italienisch Italian language Word formation Italian language 20th century Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114056-4 (DE-588)4066957-9 |
title | La formazione delle parole in italiano |
title_auth | La formazione delle parole in italiano |
title_exact_search | La formazione delle parole in italiano |
title_full | La formazione delle parole in italiano a cura di Maria Grossmann ... |
title_fullStr | La formazione delle parole in italiano a cura di Maria Grossmann ... |
title_full_unstemmed | La formazione delle parole in italiano a cura di Maria Grossmann ... |
title_short | La formazione delle parole in italiano |
title_sort | la formazione delle parole in italiano |
topic | Italiaans gtt Woordvorming gtt Italienisch Italian language Word formation Italian language 20th century Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Wortbildung (DE-588)4066957-9 gnd |
topic_facet | Italiaans Woordvorming Italienisch Italian language Word formation Italian language 20th century Wortbildung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012788891&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT grossmannmaria laformazionedelleparoleinitaliano |