Übersetzung und Literaturwissenschaft:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
2004
|
Schriftenreihe: | Grundlagen der Übersetzungsforschung
1 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 173 S., Ill. |
ISBN: | 3823360744 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019271627 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20140214 | ||
007 | t | ||
008 | 040428s2004 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 970887728 |2 DE-101 | |
020 | |a 3823360744 |9 3-8233-6074-4 | ||
035 | |a (OCoLC)58527183 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019271627 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-29 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-473 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-703 |a DE-384 |a DE-M496 |a DE-521 |a DE-83 |a DE-739 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-824 | ||
050 | 0 | |a PN241.G675 2004 | |
082 | 0 | |a 418/.02 |2 22 | |
082 | 0 | |a 418/.02 22 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Greiner, Norbert |d 1948- |e Verfasser |0 (DE-588)10899354X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Übersetzung und Literaturwissenschaft |c von Norbert Greiner |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 2004 | |
300 | |a 173 S., Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Grundlagen der Übersetzungsforschung |v 1 | |
490 | 0 | |a Narr-Studienbücher | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Grundlagen der Übersetzungsforschung |v 1 |w (DE-604)BV019271617 |9 1 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012035070&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012035070 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804131852075663360 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Vorbemerkung............................................................................................. 7
I.
Der Gegenstand..................................................................................... 9
1. Der wissenschaftssystematische Ort der literarischen
Übersetzungsforschung...................................................................... 9
2. Text und Übersetzung als ästhetische Objekte.................................... 13
3. Übersetzungstheoretische und methodische Konsequenzen................ 22
II.
Kulturhistorische Übersetzungsforschung -
Teil A: am Original orientierte Forschungsansätze................................. 31
1. Die Bedeutung des Originalbegriffs für das Übersetzen und die
Übersetzungsforschung...................................................................... 31
2. Text und Übersetzung aus strukturalistischer Sicht:
die Übersetzungstheorie
Jiří Levýs
..................................................... 32
3. Deutsche Shakespeare-Übersetzungen als Gegenstand einer am
Original orientierten Übersetzungsforschung..................................... 38
4. Fallstudie A: Sprechrhythmus und Redeform als
Übersetzungsproblem in Hamlet........................................................ 43
III.
Kulturhistorische Übersetzungsforschung - Teil B: am zielkulturellen
Kontext orientierte Forschungsansätze................................................... 54
1. Die Übersetzung als unabhängiger Text - kulturgeschaffene
Textgestalt und kulturschaffende Paradigmen.................................... 54
2. Fallstudie B: Übersetzerische Komödienrezeption in Deutschland -
die kulturgeschaffene Textgestalt der Übersetzungen........................ 65
3. Die kulturschaffende Leistung von Übersetzungen............................. 84
4. Fallstudie C: Das englische bürgerliche Trauerspiel als neues
Paradigma auf dem deutschen Theater.............................................. 85
5. Die Erforschung nationaler Übersetzungskulturen............................. 101
IV.
Übersetzen als eine Form der Intertextualität:
Schriftsteller als Übersetzer.................................................................... 111
1. Die Problemlage................................................................................ 111
2. Fallstudie D: Peter Handke als Übersetzer Walker
Percys
................... 112
3. Fallstudie E: Selbstübersetzungen - Felix
Poliak
als Lyriker und
Übersetzer zwischen den Kulturen..................................................... 119
V.
Übersetzen für das Theater: Text - Inszenierung - Medium................... 132
1. Die literaturwissenschaftliche Betrachtung von
Bühnenübersetzungen........................................................................ 133
2. Die übersetzungsorientierte Perspektive............................................. 134
3. Die theatersemiotische und kulturhistorische Perspektive
der Bühnenübersetzung...................................................................... 138
4. Fallstudie F: Alltagssprache als Übersetzungsproblem
in den Dramen
Harold Pinters...........................................................
143
5.
Fallstudie G:
Brecht-Rezeption und Brecht-Übersetzungen in
England............................................................................................. 154
Schlußwort.................................................................................................. 163
Literaturverzeichnis..................................................................................... 165
|
any_adam_object | 1 |
author | Greiner, Norbert 1948- |
author_GND | (DE-588)10899354X |
author_facet | Greiner, Norbert 1948- |
author_role | aut |
author_sort | Greiner, Norbert 1948- |
author_variant | n g ng |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019271627 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN241 |
callnumber-raw | PN241.G675 2004 |
callnumber-search | PN241.G675 2004 |
callnumber-sort | PN 3241 G675 42004 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
classification_rvk | ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)58527183 (DE-599)BVBBV019271627 |
dewey-full | 418/.02 418/.0222 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 418/.02 22 |
dewey-search | 418/.02 418/.02 22 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01761nam a2200457 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV019271627</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140214 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">040428s2004 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">970887728</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3823360744</subfield><subfield code="9">3-8233-6074-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)58527183</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019271627</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-M496</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN241.G675 2004</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02 22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Greiner, Norbert</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)10899354X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung und Literaturwissenschaft</subfield><subfield code="c">von Norbert Greiner</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">173 S., Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Grundlagen der Übersetzungsforschung</subfield><subfield code="v">1</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Narr-Studienbücher</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Grundlagen der Übersetzungsforschung</subfield><subfield code="v">1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV019271617</subfield><subfield code="9">1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012035070&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012035070</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV019271627 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:43:30Z |
institution | BVB |
isbn | 3823360744 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-012035070 |
oclc_num | 58527183 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-384 DE-M496 DE-521 DE-83 DE-739 DE-11 DE-188 DE-824 |
owner_facet | DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-384 DE-M496 DE-521 DE-83 DE-739 DE-11 DE-188 DE-824 |
physical | 173 S., Ill. |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
series | Grundlagen der Übersetzungsforschung |
series2 | Grundlagen der Übersetzungsforschung Narr-Studienbücher |
spelling | Greiner, Norbert 1948- Verfasser (DE-588)10899354X aut Übersetzung und Literaturwissenschaft von Norbert Greiner Tübingen Narr 2004 173 S., Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Grundlagen der Übersetzungsforschung 1 Narr-Studienbücher Translating and interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Literatur (DE-588)4035964-5 s DE-604 Grundlagen der Übersetzungsforschung 1 (DE-604)BV019271617 1 Digitalisierung UB Passau application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012035070&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Greiner, Norbert 1948- Übersetzung und Literaturwissenschaft Grundlagen der Übersetzungsforschung Translating and interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4035964-5 (DE-588)4061418-9 |
title | Übersetzung und Literaturwissenschaft |
title_auth | Übersetzung und Literaturwissenschaft |
title_exact_search | Übersetzung und Literaturwissenschaft |
title_full | Übersetzung und Literaturwissenschaft von Norbert Greiner |
title_fullStr | Übersetzung und Literaturwissenschaft von Norbert Greiner |
title_full_unstemmed | Übersetzung und Literaturwissenschaft von Norbert Greiner |
title_short | Übersetzung und Literaturwissenschaft |
title_sort | ubersetzung und literaturwissenschaft |
topic | Translating and interpreting Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting Literatur Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=012035070&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV019271617 |
work_keys_str_mv | AT greinernorbert ubersetzungundliteraturwissenschaft |