Kalila und Dimna: ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Bern
Francke
1958
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | III, 181 Seiten |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019001307 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200729 | ||
007 | t | ||
008 | 040419s1958 |||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)868294475 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019001307 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PQ6321.C16 | |
084 | |a IN 4510 |0 (DE-625)61312: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Hottinger, Arnold |d 1926-2019 |e Verfasser |0 (DE-588)117013307 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Kalila und Dimna |b ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst |c Arnold Hottinger |
264 | 1 | |a Bern |b Francke |c 1958 | |
300 | |a III, 181 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 4 | |a Kalīlah wa-Dimnah. |l Spanish |
630 | 0 | 7 | |a Kalīla wa-Dimna |0 (DE-588)4250623-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 7 | |a Kalīla wa-Dimna |2 swd | |
650 | 7 | |a Übersetzung |2 swd | |
650 | 0 | 7 | |a Altspanisch |0 (DE-588)4120134-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Altspanisch |2 swd | |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Kalīla wa-Dimna |0 (DE-588)4250623-2 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Altspanisch |0 (DE-588)4120134-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-011771945 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK10140161 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804131589304614912 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Hottinger, Arnold 1926-2019 |
author_GND | (DE-588)117013307 |
author_facet | Hottinger, Arnold 1926-2019 |
author_role | aut |
author_sort | Hottinger, Arnold 1926-2019 |
author_variant | a h ah |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019001307 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PQ6321 |
callnumber-raw | PQ6321.C16 |
callnumber-search | PQ6321.C16 |
callnumber-sort | PQ 46321 C16 |
callnumber-subject | PQ - French, Italian, Spanish, Portuguese Literature |
classification_rvk | IN 4510 |
ctrlnum | (OCoLC)868294475 (DE-599)BVBBV019001307 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01508nam a2200433zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV019001307</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200729 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">040419s1958 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)868294475</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019001307</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PQ6321.C16</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IN 4510</subfield><subfield code="0">(DE-625)61312:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hottinger, Arnold</subfield><subfield code="d">1926-2019</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)117013307</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kalila und Dimna</subfield><subfield code="b">ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst</subfield><subfield code="c">Arnold Hottinger</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern</subfield><subfield code="b">Francke</subfield><subfield code="c">1958</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">III, 181 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Kalīlah wa-Dimnah.</subfield><subfield code="l">Spanish</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kalīla wa-Dimna</subfield><subfield code="0">(DE-588)4250623-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Kalīla wa-Dimna</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120134-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="2">swd</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kalīla wa-Dimna</subfield><subfield code="0">(DE-588)4250623-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Altspanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120134-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-011771945</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK10140161</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Altspanisch swd |
geographic_facet | Altspanisch |
id | DE-604.BV019001307 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:39:20Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-011771945 |
oclc_num | 868294475 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | III, 181 Seiten |
publishDate | 1958 |
publishDateSearch | 1958 |
publishDateSort | 1958 |
publisher | Francke |
record_format | marc |
spelling | Hottinger, Arnold 1926-2019 Verfasser (DE-588)117013307 aut Kalila und Dimna ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst Arnold Hottinger Bern Francke 1958 III, 181 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Kalīlah wa-Dimnah. Spanish Kalīla wa-Dimna (DE-588)4250623-2 gnd rswk-swf Kalīla wa-Dimna swd Übersetzung swd Altspanisch (DE-588)4120134-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Altspanisch swd 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Kalīla wa-Dimna (DE-588)4250623-2 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Altspanisch (DE-588)4120134-6 s DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Hottinger, Arnold 1926-2019 Kalila und Dimna ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst Kalīlah wa-Dimnah. Spanish Kalīla wa-Dimna (DE-588)4250623-2 gnd Kalīla wa-Dimna swd Übersetzung swd Altspanisch (DE-588)4120134-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4250623-2 (DE-588)4120134-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Kalila und Dimna ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst |
title_auth | Kalila und Dimna ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst |
title_exact_search | Kalila und Dimna ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst |
title_full | Kalila und Dimna ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst Arnold Hottinger |
title_fullStr | Kalila und Dimna ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst Arnold Hottinger |
title_full_unstemmed | Kalila und Dimna ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst Arnold Hottinger |
title_short | Kalila und Dimna |
title_sort | kalila und dimna ein versuch zur darstellung der arabisch altspanischen ubersetzungskunst |
title_sub | ein Versuch zur Darstellung der arabisch-altspanischen Übersetzungskunst |
topic | Kalīlah wa-Dimnah. Spanish Kalīla wa-Dimna (DE-588)4250623-2 gnd Kalīla wa-Dimna swd Übersetzung swd Altspanisch (DE-588)4120134-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Kalīlah wa-Dimnah. Spanish Kalīla wa-Dimna Übersetzung Altspanisch Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT hottingerarnold kalilaunddimnaeinversuchzurdarstellungderarabischaltspanischenubersetzungskunst |