The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Undetermined |
Veröffentlicht: |
1979
|
Schlagworte: |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV018831897 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 040418s1979 |||| 00||| und d | ||
035 | |a (OCoLC)641518004 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV018831897 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | |a und | ||
049 | |a DE-12 | ||
245 | 1 | 0 | |a The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang |
264 | 1 | |c 1979 | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
505 | 0 | |a Comm. by Hsuan Hhua [Hsüan-hua]<br>(Ukiah/Calif.: Sino-American Buddhist Assoc.) [ab 1,2:] Talmage/(Calif.): Dharma Realm Buddhist Univ., Buddhist Text Transl. Society 1979- [Umschlagt.:] Flower Adornment Sutra.<br>(Buddhist Text Translation | |
505 | 0 | |a Society)<br>(International Institute for the Translation of Buddhist Texts <Talmage, Calif.>)<br>Aus d. Sanskrit ins Chin. übers.<br>Chin. Titel: Ta fang kuang fo hua yen ching.<br>[1,1].Preface. (1.print. 1979). XXIV,135, 74 S.m. Abb.u.Taf. | |
505 | 0 | |a [chin. u. engl.]<br>[1,2].Prologuue. 1. Door. (1.print. 1981). 242 S.m. Abb.u.Taf.<br>[1,3].Prologue. 2. Door.<br>P.1. (1.print. 1981). 257 S.m.Abb.u.Taf.<br>15. Chapter 15. The ten dwellings. Transl. into Chin. by Master Shikshananda of Khotan. | |
505 | 0 | |a (1. print. 1981). XI,178 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>16. Chapter 16. Brahma conduct. (1.print. 1981). 56 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>26. Chapter 26. The ten grounds.<br>"1. The 1. ground. (1. print. 1980). XXIV,144,76 S.m.Abb., Taf.u.Portr. [chin. u. | |
505 | 0 | |a engl.]<br>"2. The 2. ground.- The 3. ground.- The 4. ground.- (1.print. 1981). 188 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>39. Chapter 39. Entering the Dharma Realm. (1. print.)<br>P.1. (1980). XXXVIII,245 S.m.Abb., Taf.u. Portr.<br>2. (1980). XXX,283 S.m.Abb., | |
505 | 0 | |a Taf.u.Portr.<br>3. (1981). XII,214 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>P.4. (1981). XII, 173 S.m.Abb., Taf.u. Portr.<br>P.5. (1981). IX,284 S.m.Abb., Taf.u.Portr. | |
650 | 4 | |a Sutra | |
700 | 0 | |a Hsüan-hua |e Sonstige |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-011602631 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK1140086 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK01140087 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK01140088 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK01140089 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK01140090 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK01140091 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK10180243 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK10180244 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK21640639 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK21640640 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804131455332253696 |
---|---|
any_adam_object | |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV018831897 |
contents | Comm. by Hsuan Hhua [Hsüan-hua]<br>(Ukiah/Calif.: Sino-American Buddhist Assoc.) [ab 1,2:] Talmage/(Calif.): Dharma Realm Buddhist Univ., Buddhist Text Transl. Society 1979- [Umschlagt.:] Flower Adornment Sutra.<br>(Buddhist Text Translation Society)<br>(International Institute for the Translation of Buddhist Texts <Talmage, Calif.>)<br>Aus d. Sanskrit ins Chin. übers.<br>Chin. Titel: Ta fang kuang fo hua yen ching.<br>[1,1].Preface. (1.print. 1979). XXIV,135, 74 S.m. Abb.u.Taf. [chin. u. engl.]<br>[1,2].Prologuue. 1. Door. (1.print. 1981). 242 S.m. Abb.u.Taf.<br>[1,3].Prologue. 2. Door.<br>P.1. (1.print. 1981). 257 S.m.Abb.u.Taf.<br>15. Chapter 15. The ten dwellings. Transl. into Chin. by Master Shikshananda of Khotan. (1. print. 1981). XI,178 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>16. Chapter 16. Brahma conduct. (1.print. 1981). 56 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>26. Chapter 26. The ten grounds.<br>"1. The 1. ground. (1. print. 1980). XXIV,144,76 S.m.Abb., Taf.u.Portr. [chin. u. engl.]<br>"2. The 2. ground.- The 3. ground.- The 4. ground.- (1.print. 1981). 188 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>39. Chapter 39. Entering the Dharma Realm. (1. print.)<br>P.1. (1980). XXXVIII,245 S.m.Abb., Taf.u. Portr.<br>2. (1980). XXX,283 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>3. (1981). XII,214 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>P.4. (1981). XII, 173 S.m.Abb., Taf.u. Portr.<br>P.5. (1981). IX,284 S.m.Abb., Taf.u.Portr. |
ctrlnum | (OCoLC)641518004 (DE-599)BVBBV018831897 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02478nam a2200433zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV018831897</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">040418s1979 |||| 00||| und d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)641518004</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV018831897</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1979</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Comm. by Hsuan Hhua [Hsüan-hua]<br>(Ukiah/Calif.: Sino-American Buddhist Assoc.) [ab 1,2:] Talmage/(Calif.): Dharma Realm Buddhist Univ., Buddhist Text Transl. Society 1979- [Umschlagt.:] Flower Adornment Sutra.<br>(Buddhist Text Translation</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Society)<br>(International Institute for the Translation of Buddhist Texts <Talmage, Calif.>)<br>Aus d. Sanskrit ins Chin. übers.<br>Chin. Titel: Ta fang kuang fo hua yen ching.<br>[1,1].Preface. (1.print. 1979). XXIV,135, 74 S.m. Abb.u.Taf.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">[chin. u. engl.]<br>[1,2].Prologuue. 1. Door. (1.print. 1981). 242 S.m. Abb.u.Taf.<br>[1,3].Prologue. 2. Door.<br>P.1. (1.print. 1981). 257 S.m.Abb.u.Taf.<br>15. Chapter 15. The ten dwellings. Transl. into Chin. by Master Shikshananda of Khotan.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">(1. print. 1981). XI,178 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>16. Chapter 16. Brahma conduct. (1.print. 1981). 56 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>26. Chapter 26. The ten grounds.<br>"1. The 1. ground. (1. print. 1980). XXIV,144,76 S.m.Abb., Taf.u.Portr. [chin. u.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">engl.]<br>"2. The 2. ground.- The 3. ground.- The 4. ground.- (1.print. 1981). 188 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>39. Chapter 39. Entering the Dharma Realm. (1. print.)<br>P.1. (1980). XXXVIII,245 S.m.Abb., Taf.u. Portr.<br>2. (1980). XXX,283 S.m.Abb.,</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Taf.u.Portr.<br>3. (1981). XII,214 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>P.4. (1981). XII, 173 S.m.Abb., Taf.u. Portr.<br>P.5. (1981). IX,284 S.m.Abb., Taf.u.Portr.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sutra</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Hsüan-hua</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-011602631</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK1140086</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK01140087</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK01140088</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK01140089</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK01140090</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK01140091</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK10180243</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK10180244</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK21640639</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK21640640</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV018831897 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:37:12Z |
institution | BVB |
language | Undetermined |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-011602631 |
oclc_num | 641518004 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
publishDate | 1979 |
publishDateSearch | 1979 |
publishDateSort | 1979 |
record_format | marc |
spelling | The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang 1979 txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Comm. by Hsuan Hhua [Hsüan-hua]<br>(Ukiah/Calif.: Sino-American Buddhist Assoc.) [ab 1,2:] Talmage/(Calif.): Dharma Realm Buddhist Univ., Buddhist Text Transl. Society 1979- [Umschlagt.:] Flower Adornment Sutra.<br>(Buddhist Text Translation Society)<br>(International Institute for the Translation of Buddhist Texts <Talmage, Calif.>)<br>Aus d. Sanskrit ins Chin. übers.<br>Chin. Titel: Ta fang kuang fo hua yen ching.<br>[1,1].Preface. (1.print. 1979). XXIV,135, 74 S.m. Abb.u.Taf. [chin. u. engl.]<br>[1,2].Prologuue. 1. Door. (1.print. 1981). 242 S.m. Abb.u.Taf.<br>[1,3].Prologue. 2. Door.<br>P.1. (1.print. 1981). 257 S.m.Abb.u.Taf.<br>15. Chapter 15. The ten dwellings. Transl. into Chin. by Master Shikshananda of Khotan. (1. print. 1981). XI,178 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>16. Chapter 16. Brahma conduct. (1.print. 1981). 56 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>26. Chapter 26. The ten grounds.<br>"1. The 1. ground. (1. print. 1980). XXIV,144,76 S.m.Abb., Taf.u.Portr. [chin. u. engl.]<br>"2. The 2. ground.- The 3. ground.- The 4. ground.- (1.print. 1981). 188 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>39. Chapter 39. Entering the Dharma Realm. (1. print.)<br>P.1. (1980). XXXVIII,245 S.m.Abb., Taf.u. Portr.<br>2. (1980). XXX,283 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>3. (1981). XII,214 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>P.4. (1981). XII, 173 S.m.Abb., Taf.u. Portr.<br>P.5. (1981). IX,284 S.m.Abb., Taf.u.Portr. Sutra Hsüan-hua Sonstige oth |
spellingShingle | The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang Comm. by Hsuan Hhua [Hsüan-hua]<br>(Ukiah/Calif.: Sino-American Buddhist Assoc.) [ab 1,2:] Talmage/(Calif.): Dharma Realm Buddhist Univ., Buddhist Text Transl. Society 1979- [Umschlagt.:] Flower Adornment Sutra.<br>(Buddhist Text Translation Society)<br>(International Institute for the Translation of Buddhist Texts <Talmage, Calif.>)<br>Aus d. Sanskrit ins Chin. übers.<br>Chin. Titel: Ta fang kuang fo hua yen ching.<br>[1,1].Preface. (1.print. 1979). XXIV,135, 74 S.m. Abb.u.Taf. [chin. u. engl.]<br>[1,2].Prologuue. 1. Door. (1.print. 1981). 242 S.m. Abb.u.Taf.<br>[1,3].Prologue. 2. Door.<br>P.1. (1.print. 1981). 257 S.m.Abb.u.Taf.<br>15. Chapter 15. The ten dwellings. Transl. into Chin. by Master Shikshananda of Khotan. (1. print. 1981). XI,178 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>16. Chapter 16. Brahma conduct. (1.print. 1981). 56 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>26. Chapter 26. The ten grounds.<br>"1. The 1. ground. (1. print. 1980). XXIV,144,76 S.m.Abb., Taf.u.Portr. [chin. u. engl.]<br>"2. The 2. ground.- The 3. ground.- The 4. ground.- (1.print. 1981). 188 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>39. Chapter 39. Entering the Dharma Realm. (1. print.)<br>P.1. (1980). XXXVIII,245 S.m.Abb., Taf.u. Portr.<br>2. (1980). XXX,283 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>3. (1981). XII,214 S.m.Abb., Taf.u.Portr.<br>P.4. (1981). XII, 173 S.m.Abb., Taf.u. Portr.<br>P.5. (1981). IX,284 S.m.Abb., Taf.u.Portr. Sutra |
title | The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang |
title_auth | The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang |
title_exact_search | The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang |
title_full | The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang |
title_fullStr | The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang |
title_full_unstemmed | The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang |
title_short | The great means expansive Buddha Flower Adornment Sutra (Avataṃsaka-sūtra, engl.) Pref. by Ch'ing Liang |
title_sort | the great means expansive buddha flower adornment sutra avatamsaka sutra engl pref by ch ing liang |
topic | Sutra |
topic_facet | Sutra |
work_keys_str_mv | AT hsuanhua thegreatmeansexpansivebuddhafloweradornmentsutraavatamsakasutraenglprefbychingliang |