Romansero Sefaradi: romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit
רומנסירו ספרדי רומנסות ושירי עם ביהודית ספרדית
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Hebrew Ladino Spanish |
Veröffentlicht: |
Yerushalayim
Makhon Ben-Tsevi ha-Universiṭah ha-ʿIvrit ʿal yede hotsaʾat Ḳiryat sefer
716 [1956]
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Added t.p.: Romancero sefaradi, romanzas y cantes populares en judeo-espanol. Recogidos de boca del pueblo y en parte copiados de manuscritos. Traducidos al hebreo, con una introducion, anotaciones y un gloasario |
Beschreibung: | XII, 286 Seiten, 4 Tafeln, 2 Faksimile Illustrationen, Faksimile 24 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV018600007 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20181211 | ||
007 | t | ||
008 | 040418s1956 a||| |||| 00||| heb d | ||
035 | |a (OCoLC)642116671 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV018600007 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a heb |a lad |a spa | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |6 880-01 |a Aṭiaś, Mosheh |d 1898-1973 |0 (DE-588)1127183311 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |6 880-02 |a Romansero Sefaradi |b romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit |c nirshemu mi-pi ha-ʿam o ha-ʻetaḳu mi-kitve-yid meturgamim le-ʿIvrit ʿim mavo, heʿarot u-veʾure milim bi-yede Mosheh Atias |
246 | 1 | 3 | |a Rōmansērō sefāradī |
246 | 1 | 3 | |a Romancero sefaradi, romanzas y cantes populares en judeo-espanol |
246 | 1 | |a Attias, Moshe | |
264 | 1 | |6 880-03 |a Yerushalayim |b Makhon Ben-Tsevi ha-Universiṭah ha-ʿIvrit ʿal yede hotsaʾat Ḳiryat sefer |c 716 [1956] | |
300 | |a XII, 286 Seiten, 4 Tafeln, 2 Faksimile |b Illustrationen, Faksimile |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Added t.p.: Romancero sefaradi, romanzas y cantes populares en judeo-espanol. Recogidos de boca del pueblo y en parte copiados de manuscritos. Traducidos al hebreo, con una introducion, anotaciones y un gloasario | ||
505 | 0 | |a Rōmansōt wo-širō ām b-īhūdīt sefāradīt. [Auch m.span.<br>Tit.: (Romancero sefaradi. Romanzas y cantes<br>populares on judeo-español. Recogidos de boca<br>del pueblo y en parte copiados de manuscritos.<br>Traducidos al hebreo, con una | |
505 | 0 | |a introd., anotaciones<br>y un gloasario.)<br>Jerusalem: Kiryat Sepher 716/(1956). XII,286 S.,<br>4 Taf., 2 Faks.] [Jüd.-span. u.hebr.] | |
546 | |a Text überwiegend Ladino, hebräisch und spanisch | ||
650 | 4 | |a Rōmansērō | |
650 | 4 | |a Folk songs, Ladino | |
650 | 4 | |a Ladino poetry / History and criticism | |
650 | 4 | |a Romances | |
880 | 1 | |6 100-01/(2/r |a אטיאש, משה, 1898-1973 |4 aut | |
880 | 1 | 0 | |6 245-02/(2/r |a רומנסירו ספרדי |b רומנסות ושירי עם ביהודית ספרדית |c נרשמו מפי העם או הועתקו מכתבי-יד, מתורגמים לעברית, עם מבוא, הערות ובאורי מלים בידי משה אטיאש |
880 | 1 | |6 264-03/(2/r |a ירושלים |b מכון בן צבי |c תשט"ז | |
940 | 1 | |f heb | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-011370749 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK01050298 | |
980 | 4 | |a (DE-12)AK18751133 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804131208178696192 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Aṭiaś, Mosheh 1898-1973 |
author_GND | (DE-588)1127183311 |
author_facet | Aṭiaś, Mosheh 1898-1973 |
author_role | aut |
author_sort | Aṭiaś, Mosheh 1898-1973 |
author_variant | m a ma |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV018600007 |
contents | Rōmansōt wo-širō ām b-īhūdīt sefāradīt. [Auch m.span.<br>Tit.: (Romancero sefaradi. Romanzas y cantes<br>populares on judeo-español. Recogidos de boca<br>del pueblo y en parte copiados de manuscritos.<br>Traducidos al hebreo, con una introd., anotaciones<br>y un gloasario.)<br>Jerusalem: Kiryat Sepher 716/(1956). XII,286 S.,<br>4 Taf., 2 Faks.] [Jüd.-span. u.hebr.] |
ctrlnum | (OCoLC)642116671 (DE-599)BVBBV018600007 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02492nam a2200445zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV018600007</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20181211 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">040418s1956 a||| |||| 00||| heb d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)642116671</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV018600007</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">heb</subfield><subfield code="a">lad</subfield><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Aṭiaś, Mosheh</subfield><subfield code="d">1898-1973</subfield><subfield code="0">(DE-588)1127183311</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Romansero Sefaradi</subfield><subfield code="b">romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit</subfield><subfield code="c">nirshemu mi-pi ha-ʿam o ha-ʻetaḳu mi-kitve-yid meturgamim le-ʿIvrit ʿim mavo, heʿarot u-veʾure milim bi-yede Mosheh Atias</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Rōmansērō sefāradī</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Romancero sefaradi, romanzas y cantes populares en judeo-espanol</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Attias, Moshe</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Yerushalayim</subfield><subfield code="b">Makhon Ben-Tsevi ha-Universiṭah ha-ʿIvrit ʿal yede hotsaʾat Ḳiryat sefer</subfield><subfield code="c">716 [1956]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 286 Seiten, 4 Tafeln, 2 Faksimile</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Faksimile</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Added t.p.: Romancero sefaradi, romanzas y cantes populares en judeo-espanol. Recogidos de boca del pueblo y en parte copiados de manuscritos. Traducidos al hebreo, con una introducion, anotaciones y un gloasario</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Rōmansōt wo-širō ām b-īhūdīt sefāradīt. [Auch m.span.<br>Tit.: (Romancero sefaradi. Romanzas y cantes<br>populares on judeo-español. Recogidos de boca<br>del pueblo y en parte copiados de manuscritos.<br>Traducidos al hebreo, con una</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">introd., anotaciones<br>y un gloasario.)<br>Jerusalem: Kiryat Sepher 716/(1956). XII,286 S.,<br>4 Taf., 2 Faks.] [Jüd.-span. u.hebr.]</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text überwiegend Ladino, hebräisch und spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Rōmansērō</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Folk songs, Ladino</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ladino poetry / History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Romances</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">100-01/(2/r</subfield><subfield code="a">אטיאש, משה, 1898-1973</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-02/(2/r</subfield><subfield code="a">רומנסירו ספרדי</subfield><subfield code="b">רומנסות ושירי עם ביהודית ספרדית</subfield><subfield code="c">נרשמו מפי העם או הועתקו מכתבי-יד, מתורגמים לעברית, עם מבוא, הערות ובאורי מלים בידי משה אטיאש</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">264-03/(2/r</subfield><subfield code="a">ירושלים</subfield><subfield code="b">מכון בן צבי</subfield><subfield code="c">תשט"ז</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">heb</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-011370749</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK01050298</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK18751133</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV018600007 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:33:16Z |
institution | BVB |
language | Hebrew Ladino Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-011370749 |
oclc_num | 642116671 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | XII, 286 Seiten, 4 Tafeln, 2 Faksimile Illustrationen, Faksimile 24 cm |
publishDate | 1956 |
publishDateSearch | 1956 |
publishDateSort | 1956 |
publisher | Makhon Ben-Tsevi ha-Universiṭah ha-ʿIvrit ʿal yede hotsaʾat Ḳiryat sefer |
record_format | marc |
spelling | 880-01 Aṭiaś, Mosheh 1898-1973 (DE-588)1127183311 aut 880-02 Romansero Sefaradi romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit nirshemu mi-pi ha-ʿam o ha-ʻetaḳu mi-kitve-yid meturgamim le-ʿIvrit ʿim mavo, heʿarot u-veʾure milim bi-yede Mosheh Atias Rōmansērō sefāradī Romancero sefaradi, romanzas y cantes populares en judeo-espanol Attias, Moshe 880-03 Yerushalayim Makhon Ben-Tsevi ha-Universiṭah ha-ʿIvrit ʿal yede hotsaʾat Ḳiryat sefer 716 [1956] XII, 286 Seiten, 4 Tafeln, 2 Faksimile Illustrationen, Faksimile 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Added t.p.: Romancero sefaradi, romanzas y cantes populares en judeo-espanol. Recogidos de boca del pueblo y en parte copiados de manuscritos. Traducidos al hebreo, con una introducion, anotaciones y un gloasario Rōmansōt wo-širō ām b-īhūdīt sefāradīt. [Auch m.span.<br>Tit.: (Romancero sefaradi. Romanzas y cantes<br>populares on judeo-español. Recogidos de boca<br>del pueblo y en parte copiados de manuscritos.<br>Traducidos al hebreo, con una introd., anotaciones<br>y un gloasario.)<br>Jerusalem: Kiryat Sepher 716/(1956). XII,286 S.,<br>4 Taf., 2 Faks.] [Jüd.-span. u.hebr.] Text überwiegend Ladino, hebräisch und spanisch Rōmansērō Folk songs, Ladino Ladino poetry / History and criticism Romances 100-01/(2/r אטיאש, משה, 1898-1973 aut 245-02/(2/r רומנסירו ספרדי רומנסות ושירי עם ביהודית ספרדית נרשמו מפי העם או הועתקו מכתבי-יד, מתורגמים לעברית, עם מבוא, הערות ובאורי מלים בידי משה אטיאש 264-03/(2/r ירושלים מכון בן צבי תשט"ז |
spellingShingle | Aṭiaś, Mosheh 1898-1973 Romansero Sefaradi romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit Rōmansōt wo-širō ām b-īhūdīt sefāradīt. [Auch m.span.<br>Tit.: (Romancero sefaradi. Romanzas y cantes<br>populares on judeo-español. Recogidos de boca<br>del pueblo y en parte copiados de manuscritos.<br>Traducidos al hebreo, con una introd., anotaciones<br>y un gloasario.)<br>Jerusalem: Kiryat Sepher 716/(1956). XII,286 S.,<br>4 Taf., 2 Faks.] [Jüd.-span. u.hebr.] Rōmansērō Folk songs, Ladino Ladino poetry / History and criticism Romances |
title | Romansero Sefaradi romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit |
title_alt | Rōmansērō sefāradī Romancero sefaradi, romanzas y cantes populares en judeo-espanol Attias, Moshe |
title_auth | Romansero Sefaradi romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit |
title_exact_search | Romansero Sefaradi romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit |
title_full | Romansero Sefaradi romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit nirshemu mi-pi ha-ʿam o ha-ʻetaḳu mi-kitve-yid meturgamim le-ʿIvrit ʿim mavo, heʿarot u-veʾure milim bi-yede Mosheh Atias |
title_fullStr | Romansero Sefaradi romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit nirshemu mi-pi ha-ʿam o ha-ʻetaḳu mi-kitve-yid meturgamim le-ʿIvrit ʿim mavo, heʿarot u-veʾure milim bi-yede Mosheh Atias |
title_full_unstemmed | Romansero Sefaradi romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit nirshemu mi-pi ha-ʿam o ha-ʻetaḳu mi-kitve-yid meturgamim le-ʿIvrit ʿim mavo, heʿarot u-veʾure milim bi-yede Mosheh Atias |
title_short | Romansero Sefaradi |
title_sort | romansero sefaradi romansot ve shire ʿam bi yehudit sefaradit |
title_sub | romansot ṿe-shire-ʿam bi-Yehudit-Sefaradit |
topic | Rōmansērō Folk songs, Ladino Ladino poetry / History and criticism Romances |
topic_facet | Rōmansērō Folk songs, Ladino Ladino poetry / History and criticism Romances |
work_keys_str_mv | AT atiasmosheh romanserosefaradiromansotveshireʿambiyehuditsefaradit AT atiasmosheh romanserosefaradi AT atiasmosheh romancerosefaradiromanzasycantespopularesenjudeoespanol AT atiasmosheh attiasmoshe |