Sprachenvielfalt als Chance: das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Troisdorf
Bildungsverl. EINS [u.a.]
2004
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schriftenreihe: | EINS
24310 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 414 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 3427243109 9783427243106 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV018006434 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20091019 | ||
007 | t | ||
008 | 040413s2004 gw ad|| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3427243109 |9 3-427-24310-9 | ||
020 | |a 9783427243106 |9 978-3-427-24310-6 | ||
035 | |a (OCoLC)76485111 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV018006434 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-N32 |a DE-29 |a DE-703 |a DE-355 |a DE-384 |a DE-83 |a DE-B1533 |a DE-19 | ||
082 | 0 | |a 370 | |
084 | |a DO 9000 |0 (DE-625)19769:761 |2 rvk | ||
084 | |a GB 3024 |0 (DE-625)38173: |2 rvk | ||
084 | |a 5,3 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Schader, Basil |d 1951- |e Verfasser |0 (DE-588)115887512 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sprachenvielfalt als Chance |b das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen |c Basil Schader |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Troisdorf |b Bildungsverl. EINS [u.a.] |c 2004 | |
300 | |a 414 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a EINS |v 24310 | |
650 | 0 | 7 | |a Unterricht |0 (DE-588)4062005-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturelle Erziehung |0 (DE-588)4123440-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4187074-8 |a Unterrichtseinheit |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Interkulturelle Erziehung |0 (DE-588)4123440-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Unterricht |0 (DE-588)4062005-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch Darmstadt |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010780556&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010780556 | ||
385 | |0 (DE-588)4035088-5 |a Lehrer |2 gnd |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804130623652102144 |
---|---|
adam_text | BASIL SCHADER SPRACHENVIELFALT ALS CHANCE DAS HANDBUCH HINTERGRUENDE UND
101 PRAKTISCHE VORSCHLAEGE FUER DEN UNTERRICHT IN MEHRSPRACHIGEN KLASSEN
1. AUFLAGE BEST. HLUHB DARMSTADT 15962909 BILDUNGSVERLAG EINS/ORELL
FUESSLI VERLAG AG II IM IM AL T VORWORT 9 TEIM: HINTERGRUENDE 1
VERAENDERUNGEN, HERAUSFORDERUNGEN, CHANCEN IM UMFELD DER SCHULE 15 1.1
GESELLSCHAFTLICHER WANDEL, MIGRATION, MULTIKULTURALITAET 15 1.2
RUECKWIRKUNGEN AUF SCHULE UND LEHRBERUFE 17 1.3 CHANCEN - UND WARUM SIE
OFT NICHT WAHRGENOMMEN WERDEN 19 1.4 FOLGEN 23 2 SCHUELERINNEN UND
SCHUELER MIT NICHT DEUTSCHER ERSTSPRACHE UND IHRE *BESONDERHEITEN 26 2.1
KULTURELLE, BIKULTURELLE, BILINGUALE IDENTITAET 26 2.2 SONDERKOMPETENZEN
UND GRENZEN VON SCHUELERINNEN UND SCHUELERN MIT NICHT DEUTSCHER
ERSTSPRACHE 31 2.2.1 SONDERKOMPETENZEN 31 2.2.2 GRENZEN UND
UEBERFORDERUNGEN 33 2.2.3 SPEZIFISCHE SCHULPROBLEME 35 3 INTERKULTURELLER
UNTERRICHT 39 3.1 UNTERRICHT INTERKULTURELL OEFFNEN: ZIELE,
UNTERRICHTSPRAKTISCHE KONSEQUENZEN 39 3.2 (SPRACH-)UNTERRICHT
INTERKULTURELL OEFFNEN: VORAUSSETZUNGEN 44 3.3 UND DIE KINDER MIT
DEUTSCHER MUTTERSPRACHE? . . . 51 4 IM ZENTRUM: SPRACHE(N) 54 4.1
SPRACHBEZOGENE PROJEKTE: KERNSTUECKE INTERKULTURELLEN UNTERRICHTS . ~. .
54 4.2 FREMDSPRACHEN UND FREMDE SPRACHEN IN DER SCHULE: ANSAETZE, ZIELE
... 58 4.2.1 ZWEI GRUNDTYPEN: ERWERBS- BZW. BEGEGNUNGSORIENTIERUNG 58
4.2.2 VON CLIL BIS LANGUAGE AWARENESS - UEBERSICHT DER ANSAETZE 60 4.2.3
FREMDSPRACHERWERB UND MEHRSPRACHIGKEITSPROJEKTE: FRUCHTBARE
WECHSELBEZIEHUNGEN 62 4.3 DIALEKT- UND MEHRSPRACHIGKEITSPROJEKTE 63
4.3.1 FEINE, ABER WICHTIGE UNTERSCHIEDE 63 4.3.2 DIALEKTE IN DEN
HERKUNFTSSPRACHEN 67 4.4 *WAS ICH EH SCHON KANN : FREMDWOERTER UND
INTERNATIONALISMEN ALS GEGENSTAND VON SPRACHENPROJEKTEN 69 5
METHODISCH-DIDAKTISCHE UEBERLEGUNGEN 71 5.1 SOZIALFORMEN 71 5.2 LERNARTEN
72 5.3 UNTERRICHTSFORMEN 72 5.4 ZIELE, EINSTIEG, KLARE
AUFGABENSTELLUNGEN 74 5.5 UNTERRICHTLICHE KONTEXTE 76 5.6 EXKURS:
GROSSELTERN UND ELTERN ALS INFORMATIONSQUELLEN 79 6 UNTERRICHT
INTERKULTURELL OEFFNEN: MERKPUNKTE, BEISPIELE UND HINWEISE 81 6.1
ZUSAMMENFASSENDE MERKPUNKTE 82 6.2 BEISPIELE ZUR UMSETZUNG DER
MERKPUNKTE 83 6.3 CHECKLISTE: FRAGEN FUER DIE PLANUNG UND AUSWERTUNG VON
UNTERRICHTSSEQUENZEN 88 7 AUSBLICK 1: ZWEITSPRACHERWERB UND STAERKUNG DER
ERSTSPRACHE HINWEISE ZUR INTEGRATION UND FOERDERUNG DER ERSTSPRACHE UND
ZUR FOERDERUNG IM DEUTSCHEN 90 8 AUSBLICK 2: SPRACHFOERDERNDE GESTALTUNG
DES GESAMTEN UNTERRICHTS MERKPUNKTE, HINWEISE, BEISPIELE 96 TEIL 2: 101
KONKRETE UNTERRICHTSVORSCHLAEGE I SPRACHLICHE UND KULTURELLE VIELFALT
BEWUSST MACHEN UND ERLEBEN 1 *MINIMAL STANDARD : DIE SPRACHENTABELLE IM
SCHULZIMMER 109 2 SICH KENNEN LERNEN: MEHRSPRACHIGE SELBSTPORTRAETS UND
STECKBRIEFE 112 3 UNSERE MEHRSPRACHIGE KLASSE LEBENSGROSS 114 4 UNSERE
SCHULE GRUESST IN ALLEN SPRACHEN 116 5 WER KANN MIT WEM IN WELCHER SPRACHE
SPRECHEN? 118 6 WO SPRICHT MAN SO? - VIELFALT AUF LANDKARTEN SICHTBAR
MACHEN 119 7 WOHER WIR KOMMEN, WOHIN WIR WOLLEN 121 INHALT 8
*STAMMBAEUME - VIELFALT IN DER EIGENEN FAMILIE 123 9 SPRACHBILDER: DIE
EIGENE SPRACHENSITUATION ZEICHNEN 125 10 WAS KANN ICH WIE? GENAU
DOKUMENTIERTE SPRACHKOMPETENZEN 127 11 MIT SPRACHEN GESTALTEN I:
SPRACHENWAND 130 12 MIT SPRACHEN GESTALTEN II: SPRACHENCOLLAGEN 132 13
MIT SPRACHEN GESTALTEN III: SPRACHENVIELFALT DREIDIMENSIONAL; MOBILES,
OBJEKTE . 134 14 *SPRACHENCHAOS SPIELEN UND ERLEBEN 136 15 EIN TISCH
IST EINE TABLE IST EIN STOL IST EINE TAVOLINA ...: MEHRSPRACHIGE
BESCHRIFTUNGEN 137 16 ERST-KLASSIGES: SPRACHENVIELFALT BEI DER
BUCHSTABENEINFUEHRUNG 139 17 PROJEKTWOCHEN: VIELFALT ALS THEMA UND
PROGRAMM. HINWEISE UND EIN BEISPIEL . . 141 SPIELE MIT SPRACHEN 18
MEHRSPRACHIGES NAMENSPIEL 145 19 GENAU HINHOEREN! - *GEMUESESUPPE UND
*LOEFFELSPIEL INTERNATIONAL 146 20 GUT HINHOEREN, GENAU WIEDERGEBEN:
INTERNATIONALE FLUESTER-TELEFONE 148 21 *OBSTSALAT INTERNATIONAL - EIN
SPIEL MIT DEN SPRACHEN DER KLASSE 150 22 SPIELE MIT KLAENGEN, BUCHSTABEN
UND REIMEN - IN DEN SPRACHEN, QUER DURCH DIE SPRACHEN 152 23 *STADT,
LAND, FLUSS - FAIRER UND ANREGENDER DANK MEHRSPRACHIGER ANLAGE .... 155
UEBER DAS LERNEN VON UND PROBLEME MIT SPRACHE NACHDENKEN 24
SPRACHBARRIEREN UND -STRATEGIEN IM ROLLENSPIEL BEWUSST MACHEN 157 25
UEBER SPRACHE NACHDENKEN UND PHILOSOPHIEREN I: SPRACHBIOGRAFIE,
MUTTERSPRACHE, BABYSPRACHE 159 26 UEBER SPRACHE NACHDENKEN UND
PHILOSOPHIEREN II: WIE LERNT MAN EINE NEUE SPRACHE? 161 DIE SPRACHEN DER
ANDEREN KENNEN LERNEN 27 SPIELERISCH FREMDE WOERTER LERNEN: MEMORY,
QUARTETT, DOMINO 165 28 ICH LEHR DIR WAS AUS MEINER SPRACHE:
MINI-SPRACHKURSE UND WORKSHOPS 167 29 SPRACHEN STELLEN SICH VOR 169 30
WOERTER, SAETZE, SPRACHEN, SCHRIFTEN SAMMELN 171 31 MIT DEM TONBAND AUF
SPRACHENJAGD 175 32 EINEN SPRACHFUEHRER HERSTELLEN 178 33 SPRACHEN IN
ZUNGENBRECHEN, KINDERREIMEN, ABZAEHL- UND ZAUBERVERSEN BEGEGNEN 180 34
ZWEISPRACHIGE WOERTERBUECHER KENNEN LERNEN 182 35 SPRACHLICHE ENTDECKUNGEN
IM INTERNET: WOERTERBUECHER, UEBERSETZUNGSMASCHINEN, HOERPROBEN 185
SCHWERPUNKT SCHREIBEN 36 SELBSTGEMACHTE BILDERBUECHER, MEHRSPRACHIG 188
37 WIR MACHEN EIN BUCH - NICHT NUR AUF DEUTSCH 191 38 EINE REISE QUER
DURCH UNSERE LAENDER- PROJEKT *INTERKULTURELLES ABENTEUERBUCH 194 39
SCHUELER/INNEN-ZEITUNG, POLYGLOTT 197 40 SPRACHEN IN SELBST VERFASSTEN
GEDICHTEN BEGEGNEN 200 41 *ELFCHEN-GEDICHTE : POETISCH UND SEHR EINFACH
- NICHT NUR AUF DEUTSCH 202 42 CREATIVE WRITING AUF DEUTSCH UND IN DEN
HERKUNFTSSPRACHEN I: VOM CLUSTER BIS ZUM MULTILINGUALEN SCHREIBTEAM 205
43 CREATIVE WRITING AUF DEUTSCH UND IN DEN HERKUNFTSSPRACHEN II:
SCHREIBIMPULSE . 210 44 GROSSELTERN-GESCHICHTEN 215 45 GESCHICHTEN, MIT
DENEN MAN RECHNEN KANN 218 46 BRIEFE SCHREIBEN: KLASSENKORRESPONDENZ UND
ANDERES 220 47 MAILEN UND CHATTEN: ELEKTRONISCHE SCHRIFTKOMMUNIKATION
GLOBAL UND MULTILINGUAL 223 48 PIKTOGRAMME - BOTSCHAFTEN IN VIELEN
SPRACHEN 226 49 FOTOROMANE MACHEN - EIN MULTIMEDIALER LERNSPASS 228 50
SMS: SPANNENDE MEHRSPRACHIGE EXPERIMENTE MIT EINER NEUEN TEXTSORTE 231
51 DAS FENSTER NACH AUSSEN: UNSERE MULTILINGUALE HOMEPAGE 234 SCHWERPUNKT
LESEN UND MEDIEN 52 LESEANIMATION I: DIE MEHRSPRACHIGE LESEECKE UND
KLASSEN- BZW. SCHULBIBLIOTHEK 237 53 LESEANIMATION II: LIEBLINGSBUECHER
VORSTELLEN 240 54 PROJEKT *MEHRSPRACHIGER GEDICHTVORTRAG - LIVE UND AUF
TONBAND 243 55 GEDICHT-TANDEMS 246 56 MAERCHEN, FABELN, LIEDER
TRANSKULTURELL: DASSELBE IN VERSCHIEDENEN SPRACHEN .... 248 57 WAS HEISST
*AECHZ! AUF SPANISCH? - ARBEIT MIT COMICS IN VERSCHIEDENEN SPRACHEN 251
58 WERBUNG - HIER UND UEBERALL 253 59 AM RAND DES UNTERRICHTS:
MEHRSPRACHIGE WITZ- UND RAETSELSAMMLUNGEN 256 60 SICH MEHRSPRACHIG
INFORMIEREN I: EINBEZIEHUNG VON SACHTEXTEN AUS DEN VERSCHIEDENEN
SPRACHEN DER KLASSE 258 61 SICH MEHRSPRACHIG INFORMIEREN II:
AKTUALITAETEN MEHRPERSPEKTIVISCH 260 62 ARBEIT MIT DEM INTERNET: MEHR ALS
MEHRSPRACHIGE INFORMATIONSBESCHAFFUNG .... 262 63 FERNSEHSENDUNGEN VON
UEBERALL HER: ANSCHAULICHKEIT PUR 266 64 KRITISCHES LESEN: MIGRANTINNEN
UND MIGRANTEN IN LEHRMITTELN, KINDER- UND JUGENDZEITSCHRIFTEN 268 INHALT
SCHWERPUNKT SPRACHBETRACHTUNG UND GRAMMATIK 65 EIN EINSTIEGSIMPULS MIT
FOLGEN: DAS RAHMENPROJEKT *SPRACHE UNTERSUCHEN .... 270 66 SPRACHLICHE
PHAENOMENE, INTERKULTURELL UNTERSUCHT: DER BLICK UEBER DIE GRENZEN UND
ZURUECK 274 67 SPRACHVERGLEICHE WORT FUER WORT: SPANNENDE EINSICHTEN IM
DETAIL 278 68 SPRACH-TUEFTELEIEN I: UEBERSETZUNGSMASCHINEN BASTELN 281 69
SPRACH-TUEFTELEIEN II: *ROEHREN-COMPUTER ALS KREATIV GESTALTETE
TRAININGSGERAETE . 283 70 SPRACH-TUEFTELEIEN III: FORMEN-TRAINER UND
SATZ-GENERATOREN 286 71 VOR- UND NACHNAMEN UNTERSUCHEN 290 72
SPRACHBILDER, LUSTIGE VERGLEICHE UND TEEKESSELWOERTER 293 73 WIE HEISST
DIE TANTE AUF TUERKISCH? - VERWANDTSCHAFTSBEZEICHNUNGEN IM VERGLEICH 296
74 SPRECHENDE ORTS- UND FLURNAMEN 298 75 SPRICHWOERTER UND REDEWENDUNGEN
AUS ALLER WELT 300 76 GRUSS-, ABSCHIEDS- UND DANKFORMELN BEI UNS UND
ANDERSWO 303 77 GESTIK, MIMIK, KOERPERSPRACHE 306 78 MEINE SCHRIFT -
DEINE SCHRIFT: IMPULSE ZUM THEMA *SCHRIFTEN 309 79 WIE WIR LAUTEN
ZEICHEN ZUORDNEN - IN DEUTSCH/DOYC/DOJTSH UND ANDERSWO .... 314 80
DEUTSCH - ECHT MULTIKULTI: INTERNATIONALISMEN, FREMD- UND LEHNWOERTER
SAMMELN UND VERGLEICHEN 317 81 MUNDART(EN) - STANDARDSPRACHE: EIN THEMA,
ZU DEM AUCH SCHUELERINNEN UND SCHUELER MIT NICHT DEUTSCHER ERSTSPRACHE
ETWAS ZU SAGEN HABEN 321 82 UEBER EINSTELLUNGEN GEGENUEBER SPRACHEN
NACHDENKEN 324 83 AUFFAELLIGKEITEN IN TEXTEN VON KINDERN UND JUGENDLICHEN
MIT NICHT DEUTSCHER ERSTSPRACHE - OFT SPANNENDE INPUTS FUER
SPRACHBETRACHTUNG 326 84 *DU NIX VERSTEHEN DEUTSCH? - ICH DIR SCHON
LERNEN! - *GASTARBEITER- ODER *SCHRUMPFDEUTSCH UND SEINE REGELN 329
85 RECHTSCHREIBTRAINING UND WORTSCHATZERWEITERUNG UNTER EINBEZIEHUNG DER
ERSTSPRACHEN 332 VERSCHIEDENE KULTUREN KENNEN LERNEN 86 *SONDERWOCHEN
334 87 KLEINE AUSSTELLUNGEN MIT BILDERN, OBJEKTEN, TEXTEN 337 88
AKTUALITAETENWAND 339 89 FESTE, FEIERTAGE UND BRAEUCHE AUS VERSCHIEDENEN
KULTUREN 342 90 THEATERSPIELEN - UNTER EINBEZIEHUNG DER ANDEREN
TRADITIONEN UND KULTUREN .... 344 INTERKULTURELLE ASPEKTE IN
FAECHERUEBERGREIFENDEN THEMEN UND IN VERSCHIEDENEN UNTERRICHTSBEREICHEN:
BEISPIELE 91 WOHNEN, HAEUSER, HAUSBAU 347 92 HAUS- UND ANDERE TIERE 350
93 ZIRKUS 354 94 LANDWIRTSCHAFT- BEI UNS UND ANDERSWO (1. BIS 374.
SCHULJAHR: *BAUERNHOF ) . .. 357 95 FAMILIE 360 96 SCHULE 364 97
INTERKULTURELLES IM MATHEMATIKUNTERRICHT 368 98 INTERKULTURELLES IM MAL-
UND ZEICHENUNTERRICHT (KUNST/GESTALTEN I) 374 99 INTERKULTURELLES IM
BEREICH KREATIVES HANDWERKLICHES GESTALTEN (KUNST/GESTALTEN II) 379 100
INTERKULTURELLES IM SPORT- UND BEWEGUNGSUNTERRICHT 383 101
INTERKULTURELLES IM BEREICH GESANG/MUSIK 389 LITERATURVERZEICHNIS 395
SUCHHILFE: DETAILUEBERSICHT UEBER DIE UNTERRICHTSVORSCHLAEGE NACH
SCHULJAHREN UND ART DER AKTIVITAET 405 ANHANG: KONKORDANZ DER NUMMERN DER
UNTERRICHTSVORSCHLAEGE IN DER AUSGABE VON *SPRACHENVIELFALT ALS CHANCE
DES ORELL FUESSLI VERLAGS UND DES BILDUNGSVERLAGS EINS 414
|
any_adam_object | 1 |
author | Schader, Basil 1951- |
author_GND | (DE-588)115887512 |
author_facet | Schader, Basil 1951- |
author_role | aut |
author_sort | Schader, Basil 1951- |
author_variant | b s bs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV018006434 |
classification_rvk | DO 9000 GB 3024 |
ctrlnum | (OCoLC)76485111 (DE-599)BVBBV018006434 |
dewey-full | 370 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 370 - Education |
dewey-raw | 370 |
dewey-search | 370 |
dewey-sort | 3370 |
dewey-tens | 370 - Education |
discipline | Pädagogik Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
edition | 1. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01928nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV018006434</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20091019 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">040413s2004 gw ad|| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3427243109</subfield><subfield code="9">3-427-24310-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783427243106</subfield><subfield code="9">978-3-427-24310-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)76485111</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV018006434</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-N32</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-B1533</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">370</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DO 9000</subfield><subfield code="0">(DE-625)19769:761</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3024</subfield><subfield code="0">(DE-625)38173:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">5,3</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schader, Basil</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)115887512</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachenvielfalt als Chance</subfield><subfield code="b">das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen</subfield><subfield code="c">Basil Schader</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Troisdorf</subfield><subfield code="b">Bildungsverl. EINS [u.a.]</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">414 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">EINS</subfield><subfield code="v">24310</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062005-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturelle Erziehung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123440-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4187074-8</subfield><subfield code="a">Unterrichtseinheit</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Interkulturelle Erziehung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4123440-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Unterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062005-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch Darmstadt</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010780556&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010780556</subfield></datafield><datafield tag="385" ind1=" " ind2=" "><subfield code="0">(DE-588)4035088-5</subfield><subfield code="a">Lehrer</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4187074-8 Unterrichtseinheit gnd-content |
genre_facet | Unterrichtseinheit |
id | DE-604.BV018006434 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:23:59Z |
institution | BVB |
isbn | 3427243109 9783427243106 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010780556 |
oclc_num | 76485111 |
open_access_boolean | |
owner | DE-N32 DE-29 DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-83 DE-B1533 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-N32 DE-29 DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-83 DE-B1533 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 414 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Bildungsverl. EINS [u.a.] |
record_format | marc |
series2 | EINS |
spelling | Schader, Basil 1951- Verfasser (DE-588)115887512 aut Sprachenvielfalt als Chance das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen Basil Schader 1. Aufl. Troisdorf Bildungsverl. EINS [u.a.] 2004 414 S. Ill., graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier EINS 24310 Unterricht (DE-588)4062005-0 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Interkulturelle Erziehung (DE-588)4123440-6 gnd rswk-swf (DE-588)4187074-8 Unterrichtseinheit gnd-content Interkulturelle Erziehung (DE-588)4123440-6 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s Unterricht (DE-588)4062005-0 s DE-604 HEBIS Datenaustausch Darmstadt application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010780556&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis (DE-588)4035088-5 Lehrer gnd |
spellingShingle | Schader, Basil 1951- Sprachenvielfalt als Chance das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen Unterricht (DE-588)4062005-0 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Interkulturelle Erziehung (DE-588)4123440-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4062005-0 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4123440-6 (DE-588)4187074-8 |
title | Sprachenvielfalt als Chance das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen |
title_auth | Sprachenvielfalt als Chance das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen |
title_exact_search | Sprachenvielfalt als Chance das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen |
title_full | Sprachenvielfalt als Chance das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen Basil Schader |
title_fullStr | Sprachenvielfalt als Chance das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen Basil Schader |
title_full_unstemmed | Sprachenvielfalt als Chance das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen Basil Schader |
title_short | Sprachenvielfalt als Chance |
title_sort | sprachenvielfalt als chance das handbuch hintergrunde und 101 praktische vorschlage fur den unterricht in mehrsprachigen klassen |
title_sub | das Handbuch ; Hintergründe und 101 praktische Vorschläge für den Unterricht in mehrsprachigen Klassen |
topic | Unterricht (DE-588)4062005-0 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Interkulturelle Erziehung (DE-588)4123440-6 gnd |
topic_facet | Unterricht Mehrsprachigkeit Interkulturelle Erziehung Unterrichtseinheit |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010780556&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT schaderbasil sprachenvielfaltalschancedashandbuchhintergrundeund101praktischevorschlagefurdenunterrichtinmehrsprachigenklassen |