Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Rodopi
2003
|
Schriftenreihe: | Approaches to translation studies
20 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 219 S. |
ISBN: | 9042010460 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV017637754 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20211124 | ||
007 | t | ||
008 | 031110s2003 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9042010460 |9 90-420-1046-0 | ||
035 | |a (OCoLC)249796666 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV017637754 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-20 |a DE-384 | ||
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies |c ed. by Sylviane Granger ... |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Rodopi |c 2003 | |
300 | |a 219 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Approaches to translation studies |v 20 | |
650 | 4 | |a Übersetzung - Kontrastive Linguistik - Korpus <Linguistik> | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Granger, Sylviane |d 1951- |e Sonstige |0 (DE-588)136686656 |4 oth | |
830 | 0 | |a Approaches to translation studies |v 20 |w (DE-604)BV038743390 |9 20 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010608020&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010608020 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956047634104320 |
---|---|
adam_text |
Contents List of contributors 7 Preface Sylviane Granger, Jacques Lerot Stephanie Petch-Tyson 9 I. Theoretical Approaches The corpus approach: a common way forward for Contrastive Linguistics and Translation Studies? Sylviane Granger 17 Contrastive linguistics and corpora Stig Johansson 31 Corpora and Translation Studies Sara Laviosa 45 II. Corpus-based Case Studies On the middle construction in English and Dutch Kristin Davidse Liesbet Heyvaert 57 English gerund clauses and Norwegian det + infinitive / at clause constructions André Hantson 75 Flemish Sign Language and Dutch: Syntactic differences due to a different modality as exemplified in reference tracking Mieke Van Herreweghe Myriam Vermeerbergen 91 Loss and gain in English translations of the French imparfait Hélène Chuquet 105 A prototype based approach to the translation of Malay and English idioms Jonathan Charteris-Black 123 Nonfmite constructions in Finnish children’s literature: Features oftranslationese contradicting translation universals? Tiina Puurtinen 141
6 III. Cross-linguistic Tools and Applications Parallel concordancing and its applications Philip King 157 Corpus-based applications for translator training: Exploring the possibilities Lynne Bowker 169 Teaching English verbs with bilingual corpora: Examples in the field of computer science Natalie Kübler Pierre-Yves Foucou 185 Towards a new dictionary of idioms Elizabeth Dawes 207 |
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)136686656 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV017637754 |
classification_rvk | ES 460 |
ctrlnum | (OCoLC)249796666 (DE-599)BVBBV017637754 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV017637754</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20211124</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">031110s2003 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9042010460</subfield><subfield code="9">90-420-1046-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)249796666</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017637754</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies</subfield><subfield code="c">ed. by Sylviane Granger ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Rodopi</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">219 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Approaches to translation studies</subfield><subfield code="v">20</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung - Kontrastive Linguistik - Korpus <Linguistik></subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Granger, Sylviane</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)136686656</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Approaches to translation studies</subfield><subfield code="v">20</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV038743390</subfield><subfield code="9">20</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010608020&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010608020</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV017637754 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-21T00:47:27Z |
institution | BVB |
isbn | 9042010460 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010608020 |
oclc_num | 249796666 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-20 DE-384 |
owner_facet | DE-12 DE-20 DE-384 |
physical | 219 S. |
publishDate | 2003 |
publishDateSearch | 2003 |
publishDateSort | 2003 |
publisher | Rodopi |
record_format | marc |
series | Approaches to translation studies |
series2 | Approaches to translation studies |
spelling | Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies ed. by Sylviane Granger ... Amsterdam [u.a.] Rodopi 2003 219 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Approaches to translation studies 20 Übersetzung - Kontrastive Linguistik - Korpus <Linguistik> Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s DE-604 Granger, Sylviane 1951- Sonstige (DE-588)136686656 oth Approaches to translation studies 20 (DE-604)BV038743390 20 Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010608020&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies Approaches to translation studies Übersetzung - Kontrastive Linguistik - Korpus <Linguistik> Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4073708-1 (DE-588)4165338-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies |
title_auth | Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies |
title_exact_search | Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies |
title_full | Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies ed. by Sylviane Granger ... |
title_fullStr | Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies ed. by Sylviane Granger ... |
title_full_unstemmed | Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies ed. by Sylviane Granger ... |
title_short | Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies |
title_sort | corpus based approaches to contrastive linguistics and translation studies |
topic | Übersetzung - Kontrastive Linguistik - Korpus <Linguistik> Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd |
topic_facet | Übersetzung - Kontrastive Linguistik - Korpus <Linguistik> Übersetzung Kontrastive Linguistik Korpus Linguistik Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010608020&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV038743390 |
work_keys_str_mv | AT grangersylviane corpusbasedapproachestocontrastivelinguisticsandtranslationstudies |