A grammar of epic Sanskrit:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin [u.a.]
de Gruyter
2003
|
Schriftenreihe: | Indian philology and South Asian studies
5 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | LVI, 631 S. |
ISBN: | 3110144484 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV017516496 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20031218 | ||
007 | t | ||
008 | 030918s2003 xxu |||| 00||| eng d | ||
016 | 7 | |a 968454283 |2 DE-101 | |
020 | |a 3110144484 |9 3-11-014448-4 | ||
035 | |a (OCoLC)237802347 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV017516496 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-20 |a DE-29 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-11 |a DE-188 | ||
100 | 1 | |a Oberlies, Thomas |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A grammar of epic Sanskrit |c Thomas Oberlies |
264 | 1 | |a Berlin [u.a.] |b de Gruyter |c 2003 | |
300 | |a LVI, 631 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Indian philology and South Asian studies |v 5 | |
650 | 0 | 7 | |a Sanskrit |0 (DE-588)4051642-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Epik |0 (DE-588)4015025-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Sanskrit |0 (DE-588)4051642-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Epik |0 (DE-588)4015025-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Sanskrit |0 (DE-588)4051642-8 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Epik |0 (DE-588)4015025-2 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Indian philology and South Asian studies |v 5 |w (DE-604)BV010661179 |9 5 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010548986&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010548986 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808044709754437632 |
---|---|
adam_text |
TABLE
OF
CONTENTS
INTRODUCTION
.
XXIII
-
LVI
I.
SANDHI
.
1-52
1.1.
ABSENCE
OF
SANDHI
.
1-21
1.1.1.
ABSENCE
OF
SAVARNA-SANDHI
.
2
L.L.L.L.-A
A
.
2
1.1.1.2.-ZI
.
6
1.1.13.
-U
A
.
6
1.1.2.
ABSENCE
OF
PRASLISTA-SANDHI
.
7-13
1.1.21.
-A
T
.
7
I.I.2.2.-A
U
.
8
1.1.23.
-AR
.
9
I.I.2.4.-A
E
.
12
I.I.2.5.
-A
AU
.
13
1.1.3.
ABSENCE
AT
KSAIPRA-SANDHI
.
14-16
1.13.1.
-Z
A
.
14
1.13.2.
-LU
.
14
1.133.
-I
R
.
14
1.13.4.
-Z
A
.
15
1.13.5.
-A
A
.
15
I.I.3.6.
-UI
.
16
1.13.7.
-U
R
.
16
1.1.4.
ABSENCE
OF
UDGRAHA-SANDHI
.
16-19
I.I.4.I.
-E
A
.
16
I.I.4.2.
-E
I
.
17
1.1.43.
-EU
.
17
I.I.4.4.
-E
R
.
18
1.1.4.5.
-EE
.
18
I.I.4.6.
-E
AI
.
18
I.I.4.7.
-O
I
.
19
I.I.4.8.
-AIA
.
19
XN
-
TABLE
OF
CONTENTS
-
1.1.4.9.
-AI
I
.
19
1.1.4.10.
-AIU
.
19
1.1.4.11.
-AI
R
.
19
1.1.5.
ABSENCE
OF
ABHINIHITA-SANDHI
.
20-21
1.1.5.1.-EA
.
20
1.1.5.2.
-O
A
(
-AS
A-)
.
21
1.2.
SPECIAL
CASES
OF
SANDHI
.
22-29
1.2.1.
-O
R
/-AS
R-/
.
22
1.2.2.
-A
A
/-AS
A-/
.
23
1.2.3.
-O
A
L-AS
A-L
.
24
1.2.4.
-O
'
-
/-AS
A-L
.
24
1.2.5.
-O
C
L-AS
C-/
.
27
1.2.6.
-E
'
-
L-EA-L
.
27
1.2.7.
-
'
E-
/-I
E-/
.
29
1.3.
SANDHI
OF
PRAGRHYA-VOVJEKS
.
29-31
1.3.1.
-I
L-II-L
.
29
1.3.2.
-E- L-EI-L
.
30
1.3.3.
-E
'
-
L-EA-L
.
30
1.3.4.
-O
'
-
L-O
A-/
.
31
1.4.
SANDHI
OF
ESA(H)
.
32-33
1.5.
SANDHI
OF
L-ARL
.
33
1.6.
-AI
'
-
/-AI
A-L
.
33
1.7.
-AU
'
-
L-AU
A-L
.
34
1.8.
DOUBLE
SANDHI
.
34-49
1.8.1.
-A
L-AS
A-L
.
34
1.8.2.
-A
L-AS
A-L
.
34
1.8.3.
-E
L-AS
I-L
.
35
1.8.4.
-O
L-AS
U-L
.
37
1.8.5.
-AR
L-AS
R-L
.
40
1.8.6.
-AI
L-AS
E-L
.
40
1.8.7.
-A
L-AS
A-L
.
40
1.8.8.
-A
/
AS
A-L
.
46
-
TABLE
OF
CONTENTS
-
XIII
1.8.9.
-E
/-AS
I-/
.
46
1.8.10.
-O
/-AS
U-/
.
46
1.8.11.
-DR
/-AS
R-/
.
47
1.8.12.
-E- /-EI-/
.
47
1.8.13.
-O
/-E
U-/
.
48
1.8.14.
-E
/-E
E-/
.
48
1.8.15.
-AI
/-E
E-/
.
48
1.8.16.
-A
/-AI
A-/
.
48
1.8.17.
-A
!-AU
A-/
.
49
1.9.
CONSONANTAL
SANDHI
.
49-50
1.9.1.
(NON-)DOUBLING
OF
FINAL
-N
.
49
1.9.2.
NON-ASSIMILATION
OF
-N
TO
I
.
49
1.9.3.
SPECIAL
CASES
OF
CONSONANTAL
SANDHI
.
50
1.10.
(NON)-CEREBRALISATION
OF
N
AND
S
.
51-52
II.
THE
NOMINAL
SYSTEM
.
53-78
2.1.
U-STEMS
.
54
2.2.
U-STEMS
.
57
2.3.
I
AND
U-STEMS
.
57
2.4.
SAKHI
.
59
L.S.PATI
.
60
2.6.
(F.)
I
AND
U-STEMS
.
60
2.7.
(N.)
U-STEMS
.
62
2A.()BHRU
.
62
2.9.
STRI
.
63
2.10.
I
AND
U-STEMS
.
63
2.11.
TANDRI
.
65
2.12.
R-STEMS
.
65
2.13.
(KINSHIP)
R-STEMS
.
66
2.14.
(M.
/
F.)
U-/F-/U-STEMS
.
67
2.15.
GO
.
68
2.16.
(N.)
"US-STEMS
.
68
XIV
-
TABLE
OF
CONTENTS
-
2.17.
(M.)
"AS-STEMS
.
68
2.18.
PRESENT
PARTICIPLES
IN
ANT
.
69
2.19.
REDUPLICATED
AND
'
AERODYNAMIC
'
PARTICIPLES
.
70
2.20.
MAHANT
.
70
2.21.
MANT-STEMS
.
71
2.22.
"AN-STEMS
.
72
2.23.
(N.)
"AN-STEMS
.
72
2.24.
(C)M/VAN-STEMS
.
72
2.25.
MAGHAVAN-1
YUVAN
.
73
2.26.
"IN-STEMS
.
74
2.27.
COMPARATIVE
IN
IYAMS
.
74
2.28.
PERFECT
PARTICIPLE
.
75
2.29.
AHAR
.
76
2.30.
PATH
.
76
2.31.
AP
.
76
2.32.
PUMS
.
77
2.33.
ANADUH
.
77
2.34.
DIV
.
77
2.35.
HAN
.
78
2.36.
PUSAN
.
78
III.
TRANSFER
OF
STEM
.
79-99
3.1.
Z-STEM
7-STEM
(F.)
.
79
3.2.
Z-STEM
7-STEM
(M.)
.
82
3.3.
7-STEM
"Z-STEM
.
82
3.4.
"ZN-STEM
Z-STEM
.
85
3.5.
U-STEM
"U-STEM
(F.)
.
87
3.6.
"A-STEM
"R-STEM
.
87
3.7.
"A-STEM
R-STEM
.
87
3.8.
A
(DR)A-STEM
R-STEM
.
88
3.9.
"AN-STEM
"A-STEM
.
88
3.10.
"(NZJA-STEM
(M)AN-STEM
.
88
-
TABLE
OF
CONTENTS
-
XV
3.11.
(M)D-STEM
Y^AH-STEM
.
89
3.12.
ANA-STEM
AN-STEM
.
89
3.13.
A-STEM
AS-STEM
.
90
3.14.
A-STEM
AS-STEM
.
92
3.15.
ASA-STEM
AS-STEM
.
93
3.16.
ASA-STEM
YY*
AY-STEM
.
93
3.17.
AS-STEM
YY
A-STEM
.
94
3.18.
Z-STEM
7/I-STEM
.
94
3.19.
7-STEM
TS-STEM
.
96
3.20.
M-STEM
US-STEM
.
97
3.21.
MA-L
VA-STEM
*
MANT-L
VANT-STEM
.
97
3.22.
THEMATICIZATION
OF
CONSONANT
STEMS
.
98
TV.
PRONOUNS
.
100-112
4.1.
PERSONAL
PRONOUNS:
FIRST
PERSON
SINGULAR
.
100-103
4.1.1.
MAYA
AS
INSTRUMENTAL
OF
COMPARISON
.
100
4.1.2.
MAHYAM
AS
GENITIVE
.
101
4.1.3.
ME
AS
INSTRUMENTAL
.
102
4.2.
PERSONAL
PRONOUNS:
SECOND
PERSON
SINGULAR
.
103-105
4.2.1.
TUBHYAM
AS
GENITIVE
.
104
4.2.2.
TUBHYAM
AS
INSTRUMENTAL
.
104
4.2.3.
TE
AS
ACCUSATIVE
.
105
4.2.4.
TE
AS
INSTRUMENTAL
.
105
4.3.
PERSONAL
PRONOUNS:
FIRST
PERSON
DUAL
(AVAM
AS
GENITIVE)
.
.
.
106
4.4.
PERSONAL
PRONOUNS:
SECOND
PERSON
DUAL
(YAM
AS
NOM.)
.
106
4.5.
PERSONAL
PRONOUNS:
FIRST
PERSON
PLURAL
.
106-107
4.5.1.
VAYAM
AS
ACCUSATIVE
.
107
4.5.2.
NAH
AS
'
LOCATIVE
'
.
107
4.6.
PERSONAL
PRONOUNS:
SECOND
PERSON
PLURAL
.
107-108
4.6.1.
YUSMA(D)BHYAH
AS
ABLATIVE
.
108
4.7.
THREE-GENDER
PRONOUNS
.
109-112
4.7.1.
INTERROGATIVE
PRONOUN
.
110
XVI
-
TABLE
OF
CONTENTS
-
4.7.2.
PRONOMINAL
ADJECTIVES
(INCH
EKA-)
.
ILL
V.
NUMERALS
.
113-128
5.1.
CARDINALS
.
113-126
5.1.1.
SATI
IS
REPLACED
BY
SAT
.
113
5.1.2.
SAT
IS
REPLACED
BY
SATI
.
113
5.1.3.
SAT(I)
IS
REPLACED
BY
SATA
.
114
5.1.4.
ORDINALS
INSTEAD
OF
CARDINALS
.
114
5.1.5.
OTHER
'
IRREGULAR
'
CARDINALS
.
115
5.1.6.
DIFFERENT
METHODS
OF
FORMING
CARDINALS
.
116
EXCURSUS-.
DIFFERENT
METHODS
OF
FORMING
NUMBERS
.
122
5.1.7.
DECLENSION
OF
CARDINALS
.
124
5.2.
ORDINALS
.
127-128
5.2.1.
ORDINALS
IN
DASAMA
AND
TIMA
.
127
5.2.2.
CARDINALS
INSTEAD
OF
ORDINALS
.
127
VI.
THE
VERBAL
SYSTEM
(I)
.
129-205
6.1.
THE
USE
OF
THE
VOICES
.
129-132
6.2.
USE
OF
MODES
AND
TENSES
.
132-170
6.2.1.
INDICATIVE
(PRESENT)
.
134
6.2.2.
OPTATIVE
.
137
6.2.3.
IMPERATIVE
.
142
6.2.4.
PRECATIVE
.
143
6.2.5.
PRESENT
TENSE
.
144
6.2.6.
IMPERFECT
.
152
6.2.7.
PERFECT
.
153
6.2.8.
AORIST
.
155
6.2.9.
FUTURE
.
155
6.2.10.
PERIPHRASTIC
FUTURE
.
157
6.2.11.
THE
CONDITIONAL
.
161
6.3.
THE
VERBAL
ENDINGS
.
170-177
6.3.1.
SECONDARY
INSTEAD
OF
PRIMARY
ENDINGS
.
170
6.3.1.1.
-VA
INSTEAD
OF
-VAH
.
170
-
TABLE
OF
CONTENTS
-
XVII
6.3.I.2.
-MA
INSTEAD
OF
-MAH
.
171
6.3.I.3.
TA
INSTEAD
OF
THA
.
172
6.3.1.4.
MAHI
INSTEAD
OF
MAHE
.
172
6.3.I.5.
DHVAM
INSTEAD
OF
DHVE
.
173
6.3.2.
PRIMARY
INSTEAD
OF
SEC.
/
OPT.
AND
IMP.
ENDINGS
.
173
6.3.2.I.
VAH
INSTEAD
OF
VA
.
173
6.3.2.2.
MAH
INSTEAD
OF
MA
.
173
6.3.2.3.
VAHE
AS
OPTATIVE
ENDING
.
174
6.3.2.4.
MAHE
AS
OPTATIVE
ENDING
.
174
6.3.2.5.
VAHE
INSTEAD
OF
VAHAI
.
174
6.3.2.6.
MAHE
INSTEAD
OF
MAHAI
.
174
6.3.3.
PECULIAR
OPTATIVE
ENDINGS
.
175
6.4.
THE
AUGMENT
.
177-184
6.4.1.
AUGMENTLESS
IMPERFECT
.
178
6.4.2.
AUGMENTLESS
AORIST
.
181
6.4.3.
AUGMENTED
NON-PRETERITE
FORMS
.
182
6.5.
CONSTRUCTIONS
WITH
MA
.
184-189
6.6.
PRESENT
CLASSES
.
189-202
6.6.1.
TRANSFER
OF
PRESENT
CLASSES
.
189
6.6.I.I.
PRESENT
CLASS
I
-
YY
II
.
190
6.6.I.2.
PRESENT
CLASS
I
-YY
IV
.
191
6.6.I.3.
PRESENT
CLASS
I
-*
VI
.
192
6.6.2.I.
PRESENT
CLASS
II
-YY
I
.
192
6.6.2.2.
PRESENT
CLASS
II
- YY
IV
.
194
6.6.2.3.
PRESENT
CLASS
II
~+
VI
.
194
6.6.3.I.
PRESENT
CLASS
HI
-
YY
I
.
195
6.6.3.2.
PRESENT
CLASS
M
-
YY
II
.
196
6.6.3.3.
PRESENT
CLASS
IN
-
IV
.
196
6.6.4.I.
PRESENT
CLASS
IV
-
I
.
197
6.6.4.2.
PRESENT
CLASS
IV
-
II
.
197
6.6.4.3.
PRESENT
CLASS
IV
-
VI
.
198
6.6.4.4.
PRESENT
CLASS
IV
-
IX
.
198
6.6.5.I.
PRESENT
CLASS
V
-
I
.
198
XVM
-
TABLE
OF
CONTENTS
-
6.6.5.2.
PRESENT
CLASS
V
IV
.
198
6.6.6.I.
PRESENT
CLASS
VI
-
I
.
199
6.6.7.I.
PRESENT
CLASS
VII
-
I
.
199
6.6.7.2.
PRESENT
CLASS
VH
-
IV
.
199
6.6.7.3.
PRESENT
CLASS
VH
-
'
YYVI
.
200
6.6.8.I.
PRESENT
CLASS
VII
-YY
'
VI
'
.
200
6.6.9.I.
PRESENT
CLASS
IX
-*
I
.
201
6.6.9.2.
PRESENT
CLASS
IX
-YY
IV
.
202
6.6.9.3.
PRESENT
CLASS
IX
-
V
.
202
6.6.9.4.
PRESENT
CLASS
IX
VI
.
202
6.7.
CROSSINGS
OF
ROOTS
.
202-204
6.8.
SECONDARY
ROOTS
.
204-205
VII.
THE
VERBAL
SYSTEM
(H):
ABERRANT
FORMS
OF
THE
INDIVIDUAL
PRESENT
CLASSES
.
206-215
7.1.1.
YLKRAM
.
206
7.1.2.
JLABH
.
206
7.1.3.
Y/VAD
.
206
7.2.1.
Y/AS
.
206
7.2.2.
.
208
7.2.3.
X/KHYA
.
209
7.2.4.
Y/BRU
.
209
7.2.5.
2
Y/VID
.
210
7.2.6.
Y/HAN
.
210
7.2.7.
JAGR
.
210
7.3.1.
-IDA
.
211
7.3.2.
Y/DHA
.
211
7.3.3.
VAA
.
211
7.4.1.
DDRS
.
212
7.5.1.
DAP
.
212
7.5.2.
'DCI
.
212
7.6.1.
VR
.
212
7.6.2.
VIS
.
212
-
TABLE
OF
CONTENTS
-
XIX
7.6.3.
YJKRT
.
213
7.7.1.
Y/BHU(N)J
.
213
7.7.2.
Y/YUJ
.
213
7.7.3.
Y/RUDH
.
213
7.8.1.
DKR
.
214
7.9.1.
VAS
.
214
7.9.2.
Y/GRA(B)H
.
214
7.9.3.
Y/PRI
.
215
7.9.2.
Y/BANDH
.
215
VIII.
THE
VERBAL
SYSTEM
(HI):
NON-PRESENT
TENSES
AND
MOODS
.
216
260
8.1.
THE
PERFECT
.
216-224
8.1.1.
UN-REDUPLICATED
PERFECT
.
218
8.1.2.
IRREGULAR
REDUPLICATION
.
220
8.1.3.
IRREGULAR
ROOT
ABLAUT
.
220
8.I.3.I.
SINGULAR
.
221
8.I.3.2.
DUAL
.
221
8.I.3.3.
PLURAL
.
222
8.1.4.
PERIPHRASTIC
PERFECT
.
223
8.2.
THE
AORIST
.
224-230
8.2.1.
THE
ROOT-AORIST
.
225
8.2.2.
THE
A-AORIST
.
225
8.2.3.
THE
REDUPLICATED
AORIST
.
226
8.2.4.
THE
S-AORIST
.
228
8.2.5.
THE
IS-AORIST
.
229
8.3.
THE
PRECATIVE
.
230-231
8.4.
THE
FUTURE
.
232-237
8.4.1.
HAPLOLOGIZED
FUTURE
.
234
8.4.2.
MODES
OF
THE
FUTURE
.
235
8.5.
THE
PERIPHRASTIC
FUTURE
.
237-239
8.6.
THE
CONDITIONAL
.
240
8.7.
THE
PASSIVE
.
240-245
8.7.1.
THE
PASSIVE
USED
AS
ACTIVE
.
243
XX
-
TABLE
OF
CONTENTS
-
8.7.2.
ATMANEPADA-FORMS
WITH
PASSIVE
MEANING
.
245
8.8.
THE
CAUSATIVE
.
246-255
8.8.1.
CAUSATIVES
WITH
NON-CAUSAL
MEANING
.
249
8.8.2.
SIMPLEX
WITH
CAUSAL
MEANING
.
253
8.9.
THE
DESIDERATIVE
.
256-257
8.10.
THE
INTENSIVE
.
258
8.11.
THE
DENOMINATIVE
.
259-260
IX.
THE
VERBAL
SYSTEM
(IV):
THE
VERBUM
INFINITUM
.
261-288
9.1.
THE
PRESENT
PARTICIPLE
.
261-267
9.2.
THE
FUTURE
PARTICIPLE
.
268
9.3.
THE
PERFECT
PARTICIPLE
.
268-269
9.4.
THE
VERBAL
ADJECTIVE
.
269-272
9.5.
THE
GERUNDIVE
.
272-274
9.6.
INFINITIVE
.
274-279
9.7.
THE
ABSOLUTIVE
.
279-288
9.7.1.
ABSOLUTIVE
I
IN
PLACE
OF
II
.
281
9.7.2.
ABSOLUTIVE
II
IN
PLACE
OF
I
.
283
9.7.3.
THE
SYNTAX
OF
THE
ABSOLUTIVE
.
285
X.
SYNTAX
.
289-381
10.1.
THE
USE
OF
THE
NUMBERS
.
289-290
10.2.
SYNTACTICAL
IRREGULARITIES
.
290-304
10.2.1.
LACK
OF
CONCORD
BETWEEN
ADJECTIVE
AND
SUBSTANTIVE
.
292
10.2.2.
LACK
OF
CONCORD
BETWEEN
SUBJECT
AND
VERB
.
298
10.2.3.
LACK
OF
CONCORD
BETWEEN
SUBJECT
AND
VERB
IN
PERSON
.
302
10.3.
SYNTAX
OF
CASES
.
304-358
10.3.1.
THE
NOMINATIVE
.
305
10.3.2.
THE
ACCUSATIVE
.
310
10.3.3.
THE
INSTRUMENTAL
.
320
10.3.4.
THE
DATIVE
.
331
10.3.5.
THE
ABLATIVE
.
333
10.3.6.
THE
GENITIVE
.
337
-
TABLE
OF
CONTENTS
-
XXI
10.3.7.
THE
LOCATIVE
.
348
10.4.
EXCURSUS:
NOMINAL
COMPOSITION
.
359-365
10.5.
PRE-AND
POSTPOSITIONS
OF
EPIC
SANSKRIT
.
366-376
10.6.
ABSOLUTIVES
USED
AS
PRE-AND
POSTPOSITIONS
.
377-381
XI.
THE
ROOTS
AND
VERB
FORMS
SPECIFIC
TO
EPIC
SANSKRIT
.
383
550
XII.
ABBREVIATIONS
AND
LITERATURE
.
551-584
XIII.
INDICES
AND
CONCORDANCES
.
585-632 |
any_adam_object | 1 |
author | Oberlies, Thomas |
author_facet | Oberlies, Thomas |
author_role | aut |
author_sort | Oberlies, Thomas |
author_variant | t o to |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV017516496 |
ctrlnum | (OCoLC)237802347 (DE-599)BVBBV017516496 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV017516496</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20031218</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030918s2003 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">968454283</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110144484</subfield><subfield code="9">3-11-014448-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)237802347</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017516496</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oberlies, Thomas</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A grammar of epic Sanskrit</subfield><subfield code="c">Thomas Oberlies</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b">de Gruyter</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LVI, 631 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Indian philology and South Asian studies</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sanskrit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051642-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Epik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015025-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Sanskrit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051642-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Epik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015025-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sanskrit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051642-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Epik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015025-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Indian philology and South Asian studies</subfield><subfield code="v">5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010661179</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010548986&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010548986</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV017516496 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-22T00:16:41Z |
institution | BVB |
isbn | 3110144484 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010548986 |
oclc_num | 237802347 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-29 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-20 DE-29 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
physical | LVI, 631 S. |
publishDate | 2003 |
publishDateSearch | 2003 |
publishDateSort | 2003 |
publisher | de Gruyter |
record_format | marc |
series | Indian philology and South Asian studies |
series2 | Indian philology and South Asian studies |
spelling | Oberlies, Thomas Verfasser aut A grammar of epic Sanskrit Thomas Oberlies Berlin [u.a.] de Gruyter 2003 LVI, 631 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Indian philology and South Asian studies 5 Sanskrit (DE-588)4051642-8 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Epik (DE-588)4015025-2 gnd rswk-swf Sanskrit (DE-588)4051642-8 s Epik (DE-588)4015025-2 s Sprache (DE-588)4056449-6 s DE-604 Grammatik (DE-588)4021806-5 s 1\p DE-604 Indian philology and South Asian studies 5 (DE-604)BV010661179 5 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010548986&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Oberlies, Thomas A grammar of epic Sanskrit Indian philology and South Asian studies Sanskrit (DE-588)4051642-8 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Epik (DE-588)4015025-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4051642-8 (DE-588)4021806-5 (DE-588)4056449-6 (DE-588)4015025-2 |
title | A grammar of epic Sanskrit |
title_auth | A grammar of epic Sanskrit |
title_exact_search | A grammar of epic Sanskrit |
title_full | A grammar of epic Sanskrit Thomas Oberlies |
title_fullStr | A grammar of epic Sanskrit Thomas Oberlies |
title_full_unstemmed | A grammar of epic Sanskrit Thomas Oberlies |
title_short | A grammar of epic Sanskrit |
title_sort | a grammar of epic sanskrit |
topic | Sanskrit (DE-588)4051642-8 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Epik (DE-588)4015025-2 gnd |
topic_facet | Sanskrit Grammatik Sprache Epik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010548986&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010661179 |
work_keys_str_mv | AT oberliesthomas agrammarofepicsanskrit |