Vezljivost v slovenskem jeziku: (s poudarkom na glagolu)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Slovenian |
Veröffentlicht: |
Ljubljana
Založba ZRC
2001
|
Schriftenreihe: | Zbirka Linguistica et philologica
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 303 S. |
ISBN: | 9616358359 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV017418663 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20140121 | ||
007 | t | ||
008 | 030818s2001 |||| 00||| slv d | ||
020 | |a 9616358359 |9 961-6358-35-9 | ||
035 | |a (OCoLC)76791070 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV017418663 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a slv | |
049 | |a DE-20 |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PG1861 | |
084 | |a KX 1456 |0 (DE-625)87777: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Žele, Andreja |d 1963- |e Verfasser |0 (DE-588)1043019456 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Vezljivost v slovenskem jeziku |b (s poudarkom na glagolu) |c Andreja Žele |
264 | 1 | |a Ljubljana |b Založba ZRC |c 2001 | |
300 | |a 303 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Zbirka Linguistica et philologica | |
650 | 4 | |a Slovenian language |x Dependency grammar | |
650 | 4 | |a Slovenian language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slowenisch |0 (DE-588)4120336-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Slowenisch |0 (DE-588)4120336-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Slowenisch |0 (DE-588)4120336-7 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010495814&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010495814 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804130234240335872 |
---|---|
adam_text | VSEBINA
UVOD
................................................................................................................................
И
Namen raziskave
...............................................................................................................
И
Metoda
dela
.......................................................................................................................
И
Kratice najpogosteje navajanih
del
...................................................................................12
1
TEORETIČNAIZHODIŠČAOBRAVNAVE
...............................13
1.1
О
VEZLJIVOSTINA SPLOŠNO
.....................................................13
1.1.1
Opredelitev osnovnih vezljivostnih
pojmov
.....................................14
1.1.1.1
Vezljivost glede na vezavo, primikinujemanje
................................14
1.1.1.2
Nosilci
in udeleženci
vezljivosti
.......................................................15
1.1.1.3
Udeleženske vloge glede na določila
................................................17
1.1.1.4
Stavěna
vezljivost
..............................................................................18
2
ZGODOVINSKORAZVOJNI PREGLED DOMAĆE
IN TUJE
VEZLJIVOSTI
................................................................21
2.1
VEZLJIVOST
V
DOMAĆEM JEZIKOSLOVJU
............................21
2.1.1
Besednozvezna vezljivost
..................................................................21
2.1.1.1
A. Bohorič
.........................................................................................21
2.1.1.2
M.
Pohlin...........................................................................................24
2.1.1.3
O. Gutsman
........................................................................................25
2.1.1.4
J.
Kopitar
...........................................................................................26
2.1.2
Prehod besednozvezne vezljivosti
v stavěno
vezljivost
....................28
2.1.2.1
V.
Vodnik
...........................................................................................28
2.1.3
Stavena
vezljivost
..............................................................................29
2.1.3.1
P. Dajnko
............................................................................................29
2.1.3.2
F.
Metelko
..........................................................................................31
2.1.3.3
A. J. Murko
........................................................................................32
2.1.4
Medsebojna (tuđi pretvorbena) povezanost besednozvezne
in
stavěné
vezljivosti
.........................................................................33
2.1.4.1
A. Janežič
...........................................................................................33
2.1.4.2
F. Miklošič
.........................................................................................36
2.1.4.3
F. Levstik
...........................................................................................37
2.1.5
Pomenskoskladenjski vidik vezljivosti
.............................................38
2.1.5.1
A.Breznik
..........................................................................................38
2.1.5.1.1
Slovenska slovnica
1947...................................................................41
2.1.5.1.2
Slovnica štirih
1956...........................................................................41
2.1.5.2
R.F.Mikuš
.........................................................................................42
2.1.6
Večravninska obravnava vezljivosti (Začetki upovedovalne teorije)
.. 43
2.1.6.1
Tesnièrjevska
skladnja
С
Vincenota
.................................................43
2.1.6.2
Slovenska
slovnica
1976
J. Toporišiča
..............................................44
2.1.6.2.1
Nova slovenska skladnja
J.
Toporišiča
..............................................45
2.1.6.3
Intenzivnejša vključitev tvorbeno-pretvorbenega vidika
..................46
2.1.6.3.1
J.Dular
...............................................................................................46
2.1.6.3.2
A. Vidovič Muha
...............................................................................48
2.1.6.3.3
M. Križaj Ortar
..................................................................................49
2.1.6.4
Izpostavitev pomenske usmerjenosti
(Vpliv anglo-ameriške literature)
......................................................50
2.1.6.4.1
O.
Kunst
Gnamuš
...............................................................................50
2.1.6.4.2
J. Orešnik
...........................................................................................51
2.2
VEZLJIVOST
V
TUJEM JEZIKOSLOVJU
....................................53
2.2.1
L.
Tesnière
.........................................................................................53
2.2.2
Nemška vezljivostna teorija
..............................................................56
2.2.3
Češka
in
slovaška vezljivostna teorija
...............................................58
2.2.4
Ruske vezljivostne teorije
.................................................................62
2.2.5
Vezljivost
v
anglo-ameriških literaturi
..............................................66
3
VEZLJIVOST
KOT
POMENSKO-IN
STRUKTURNOSKLADENJSKI
POJAV
.....................................69
3.1
GLAGOLSKI UDELEŽENCI
...........................................................69
3.1.1
Dopolnila
...........................................................................................69
3.1.2
Določila
.............................................................................................70
3.1.2.1
Dotočila v
sodobnem knjižnem jeziku
..............................................71
3.1.2.1.1
Sklonska predstavitev obvezno vezlj i vih udeleženskih vlog
.............72
3.1.2.1.2
Leva in
desna vezljivost
....................................................................74
3.1.2.1.2.1
Imenovalniško določilo (Dl,)
............................................................74
3.1.2.1.2.1.1
Osebkove udeleženske vloge
.............................................................75
3.1.2.1.2.2
Desna vezljivost
.................................................................................78
3.1.2.1.2.2.1
Desna sklonska določila
....................................................................78
3.1.2.1.2.2.1.1
Tožilniško določilo (Dl2)
...................................................................78
3.1.2.1.2.2.1.2
Rodilniško določilo (DL)
..................................................................80
3.1.2.1.2.2.1.3
Dajalniško določilo (Dlj
...................................................................81
3.1.2.1.2.2.1.4
Določila
ob
predložnomorfemskih glagolih
......................................82
3.1.2.1.2.2.1.4.1
Mestniško določilo (Dl5)
...................................................................95
3.1.2.1.2.2.1.4.2
Orodniško določilo (DL)
...................................................................95
3.1.2.1.2.2.1.4.3
Tožilniško, rodilniško
in
dajalniško določilo (Dl7)
.........................101
3.1.2.1.2.2.2
Prislovna določila
(Dłg)
...................................................................101
3.1.2.1.2.3
Določila
v
zloženem povedku (Dl9)
................................................105
3.1.2.1.2.3.1
Nedoločmk/NamenilnikiDl,,,)
........................................................107
3.1.3
Legenda udeležencev, udeleženskih vlog
in
dotočil
v
pomensko-
in
strukturnoskladenjski vezljivosti
...........................108
3.2
VEZLJIVOSTNA TIPOLOGIJA GLAGOLOV
.............................113
3.2.1
Glagolska pomenskost
kot izhodiščno
merito
.................................113
3.2.2
Pomenskosestavinska hierarhija
v
okviru posameznih glagolov
kot
osnova glagolske vezljivostne mreže
........................................119
3.2.3
Vezljivost glagolskih
primitívov oz.
primarnih glagolov
................122
3.2.3.1
Glagol BITI
.....................................................................................
125
3.2.3.2
Glagol IMETI
..................................................................................129
3.2.3.3
Glagol
DĚLATI
...............................................................................131
3.2.3.4
Predložnomorfemski
primitivi
(DĚLATI,
МЕТІ, ВІТІ)
...............134
3.2.3.5
Vezljivostna vloga predponskih obrazil
..........................................135
3.2.3.6
Vezljivostna
tipologija
glagolov v pomožniški vlogi
......................141
3.2.3.6.1
Neudeleženskapovedkovodoločima vezljivost
..............................143
3.2.3.6.1.1
Nepolnopomenke v
okvira
BITI
.....................................................146
3.2.3.6.1.2
Nepolnopomenke v
okvira IMETI
..................................................147
3.2.3.6.1.3
Nepolnopomenke v
okvira NAREDITI..........................................
147
3.2.4
Vezljivost
temeljnih (elementarnih)
glagolov z vzorčnimi
prikazi
vezljivosti izglagolskih samostalnikov inpridevnikov
...................147
3.2.4.1
Temeljni stanjski glagoli
..................................................................153
3.2.4.2
Temeljni glagoli
netvornih dogajanj
in procesov
............................161
3.2.4.3
Temeljni glagoli tvornih dejanj
in procesov....................................
164
3.2.4.4
Elementarni glagoli
..........................................................................176
3.2.4.4.1
Glagoli osnovnih življenjskih
procesov
in dejavnosti
....................178
3.2.4.4.2
Glagoli naravnih
pojavov
................................................................180
3.2.5
Vezljivost specializiranih
in višjih
specializiranih glagolov
...........182
3.2.5.1
Delitev na vezljivostne glagolske pomenske skupine
.....................188
3.2.5.1.1
Glagoli telesnega
in
duševnega stanja
.............................................188
3.2.5.1.2
Glagoli ravnanja/upravljanja/ustvarjanja
(tělesno
delovanje)
........191
3.2.5.1.2.1
Poudarjena pomenska sestavina premikanja
...................................193
3.2.5.1.2.2
Poudarjenepomenske
sestavme
sonahajanja/sopojavljanja/pripadnosti
............................................196
3.2.5.1.2.3
Poudarjena pomenska sestavina spremembe lastnosti
....................202
3.2.5.1.3
Glagoli govorjenja,
razumevanja in
mišljenja (duševno delovanje)
. 204
3.2.5.1.4
Glagoli
s splošnim
pomenom spremembe
.......................................207
3.2.5.1.5
Glagoli premikanja
..........................................................................208
3.2.5.1.5.1
Procesni glagoli premikanja (ProcGlag)
.........................................212
3.2.5.1.5.2
Ciljno usmerjeni glagoli premikanja (CiljGlag)
..............................213
3.2.5.1.5.3
Dogodkovni glagoli premikanja (DogGlag)
....................................213
3.2.5.1.5.4
Elementarna
in
temeljni glagoli premikanja
....................................215
3.2.5.1.5.5
Najnavadnejši specializirani (netvorjeni) glagoli
in višji
specializirani (tvorjeni) glagoli premikanja
....................................229
3.2.6
Vezljivost tvorjenk iz glagola (Povzetek ugotovitev)
.....................230
3-2-7
Prevladujoče obveznovezljive udeleženske vloge po vezljivostnih
glagolskih skupinah
.........................................................................234
3.2.8
Tipologija obvezne vezljivosti
........................................................236
3.2.8.1
Vezljivost
kot
razvojna kategorija
...................................................238
3.3
VEZLJIVOST
Z
VIDIKA STAVČNIH VZORCEV
.......................239
3.3.1
О
stavku
in stavčnem vzorcu na
splošno
.........................................239
3.3.2
Tipologija stavčnih
vzorcev v slovenščini
......................................243
SUMMARY
.....................................................................................................................255
KAZALA
.........................................................................................................................279
Imensko kazalo
................................................................................................................279
Stvarno kazalo
.................................................................................................................283
Kazalo
grafov
..................................................................................................................290
LITERATURA
................................................................................................................291
|
any_adam_object | 1 |
author | Žele, Andreja 1963- |
author_GND | (DE-588)1043019456 |
author_facet | Žele, Andreja 1963- |
author_role | aut |
author_sort | Žele, Andreja 1963- |
author_variant | a ž až |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV017418663 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG1861 |
callnumber-raw | PG1861 |
callnumber-search | PG1861 |
callnumber-sort | PG 41861 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KX 1456 |
ctrlnum | (OCoLC)76791070 (DE-599)BVBBV017418663 |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01782nam a2200469 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV017418663</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140121 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030818s2001 |||| 00||| slv d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9616358359</subfield><subfield code="9">961-6358-35-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)76791070</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017418663</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">slv</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG1861</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KX 1456</subfield><subfield code="0">(DE-625)87777:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Žele, Andreja</subfield><subfield code="d">1963-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1043019456</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vezljivost v slovenskem jeziku</subfield><subfield code="b">(s poudarkom na glagolu)</subfield><subfield code="c">Andreja Žele</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ljubljana</subfield><subfield code="b">Založba ZRC</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">303 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Zbirka Linguistica et philologica</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Slovenian language</subfield><subfield code="x">Dependency grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Slovenian language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slowenisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120336-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Slowenisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120336-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Slowenisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120336-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010495814&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010495814</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV017418663 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:17:47Z |
institution | BVB |
isbn | 9616358359 |
language | Slovenian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010495814 |
oclc_num | 76791070 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-20 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 303 S. |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Založba ZRC |
record_format | marc |
series2 | Zbirka Linguistica et philologica |
spelling | Žele, Andreja 1963- Verfasser (DE-588)1043019456 aut Vezljivost v slovenskem jeziku (s poudarkom na glagolu) Andreja Žele Ljubljana Založba ZRC 2001 303 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zbirka Linguistica et philologica Slovenian language Dependency grammar Slovenian language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd rswk-swf Slowenisch (DE-588)4120336-7 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Slowenisch (DE-588)4120336-7 s Syntax (DE-588)4058779-4 s Verb (DE-588)4062553-9 s DE-604 Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 s Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010495814&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Žele, Andreja 1963- Vezljivost v slovenskem jeziku (s poudarkom na glagolu) Slovenian language Dependency grammar Slovenian language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Slowenisch (DE-588)4120336-7 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4062553-9 (DE-588)4078727-8 (DE-588)4120336-7 (DE-588)4058779-4 |
title | Vezljivost v slovenskem jeziku (s poudarkom na glagolu) |
title_auth | Vezljivost v slovenskem jeziku (s poudarkom na glagolu) |
title_exact_search | Vezljivost v slovenskem jeziku (s poudarkom na glagolu) |
title_full | Vezljivost v slovenskem jeziku (s poudarkom na glagolu) Andreja Žele |
title_fullStr | Vezljivost v slovenskem jeziku (s poudarkom na glagolu) Andreja Žele |
title_full_unstemmed | Vezljivost v slovenskem jeziku (s poudarkom na glagolu) Andreja Žele |
title_short | Vezljivost v slovenskem jeziku |
title_sort | vezljivost v slovenskem jeziku s poudarkom na glagolu |
title_sub | (s poudarkom na glagolu) |
topic | Slovenian language Dependency grammar Slovenian language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Slowenisch (DE-588)4120336-7 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd |
topic_facet | Slovenian language Dependency grammar Slovenian language Verb Verb Valenz Linguistik Slowenisch Syntax |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010495814&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT zeleandreja vezljivostvslovenskemjezikuspoudarkomnaglagolu |