Contes des Bakas: (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Köln
Köppe
2002
|
Schriftenreihe: | Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen
16 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 542 S. Ill., Kt. |
ISBN: | 389645272X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV017350336 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130830 | ||
007 | t| | ||
008 | 030723s2002 gw ab|| |||| 00||| fre d | ||
016 | 7 | |a 967386861 |2 DE-101 | |
020 | |a 389645272X |9 3-89645-272-X | ||
035 | |a (OCoLC)60558811 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV017350336 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-703 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a GR350.32.B28 | |
082 | 0 | |a 398.2/089/96361 |2 22 | |
084 | |a EP 20227 |0 (DE-625)27084: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Kilian-Hatz, Christa |d 1963- |e Verfasser |0 (DE-588)114745455 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Contes des Bakas |b (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito |c Christa Kilian-Hatz |
264 | 1 | |a Köln |b Köppe |c 2002 | |
300 | |a 542 S. |b Ill., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen |v 16 | |
650 | 7 | |a Baka (taal) |2 gtt | |
650 | 4 | |a Baka (West African people) |v Folklore | |
650 | 4 | |a Baka language |v Texts | |
650 | 4 | |a Tales |z Cameroon | |
650 | 0 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mündliche Erzählung |0 (DE-588)4331942-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Baka-Sprache |g Kamerun |0 (DE-588)4322557-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Baka-Sprache |g Kamerun |0 (DE-588)4322557-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Mündliche Erzählung |0 (DE-588)4331942-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen |v 16 |w (DE-604)BV008272959 |9 16 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010457029&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010457029 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1826204918132768768 |
---|---|
adam_text |
CONTENU
ABREVIATIONS
ET
SYMBOLES
.
1
INTRODUCTION
.
3
1
LES
BAKAS
ET
LEUR
LANGUE
.
3
1.1
LE
PEUPLE
.
3
1.2
LA
LANGUE
.
5
2
RELEVE
DE
DONNEES,
INFORMATEURS,
CONTEURS
ET
ILLUSTRATIONS
.
8
2.1
RELEVE
DE
DONNEES
.
8
2.2
INFORMATEURS,
CONTEURS
ET
ILLUSTRATIONS
.
8
3
INTRODUCTION
DANS
LA
LITTERATURE
ORALE
ET
LES
CONTES
DES
BAKAS
.
10
3.1
LES
DIFFERENTS
GENRES
DE
CONTES
.
11
4
LE
CYCLE
DE
WAITO
.
13
4.1
WAITO
EN
TANT
QUE
HEROS
CULTUREL
.
13
4.1.1
GENEALOGIE
.
13
4.1.2
LES
THEMES
DE
CONTES
DE
WAITO
.
14
5
LA
LANGUE
DES
CONTES
ET
SA
NOTATION
.
16
PART
I:
WAITO,
LE
VOLEUR
.
21
WAITO
TE
MAKA
AYE/WAITO
A
LA
CHASSE
AU
GROS
GIBIER
(KALO
PIERRE,
YEE
'ESILO)
.
23
WAITO
TE
NDUMUFWAITO
ET
LE
TAMBOUR
(TONGAMA
JEAN,
YEE
NJEMBE)
.
35
BEMBA
'E
A
JO
ZA-PKAZO/L'ANTILOPE
MANGE
L'YYIL
DE
WAITO
(EBUMA
VICTOR,
YEE
NDONGA)
.
67
WAITO
TE
LIKEME/WAITO
ET
CHAUVE-SOURIS
(LONGI
THERESE)
.
99
WAITO
TE
GBEKAA
BO:
'A
JI
PE
KOMBA
BANGOL
WAITO
ET
LES
VIEUX:
IL
VOLE
LE
REMEDE
DE
DIEU
(EBUMA
VICTOR,
YEE
NDONGA)
.
113
WAITO
TE
NDEPELEPE
TE
NGANDOFW
AITO,
LES
HIRONDELLES
ET
CROCODILE
(LENGE
ISIDOR,
YEE
LIKEMBA)
.
123
WAITO
TE
NJUMBII
TE
PB/Z/WAITO
CHEZ
LES
CIGOGNES
ET
CHEZ
YOLI
(KALO
PIERRE,
YEE
ESILO)
.
147
WAITO
'A
JI
PE
KOMBA
WA/WAITO
VOLE
LE
FEU
CHEZ
DIEU
(LENGE
ISIDOR,
YEE
LIKEMBA)
.
175
PART
II:
WAITO,
L'ASOCIAL
.
187
WAITA
TE
TENDE
BITE
BUUBU/WTATO
ET
SOURIS
CHEZ
LES
CHAUVES-
SOURIS
(KALO
PIERRE,
YEE
'
ESILO)
.
189
WAITA
TE
BUUBU
WA
GO
BA-6ANDIFW
AITO
ET
CHAUVE-SOURIS
VONT
A
LA
RECHERCHE
DES
TERMITES
(MARNA
EMILE,
YEE
MOMBITO)
.
199
WAITA
TE
WO-KOMBATN
AITO
ET
LA
FEMME
DE
DIEU
(LENGE
ISIDOR,
YEE
LIKEMBA)
.
229
WAITA
TE
GILI-E
TE
BUKU/'WEATO,
SA
BELLE-MERE
ET
LA
BOULE
(MARNA
EMILE,
YEE
MOMBITO)
.
249
WAITA
TE
GZ'/Z-E/WAITO
ET
SA
BELLE-MERE
(TONGAMA
JEAN,
YEE
NJEMBE)
.
283
WAITA
TE
KA-KA
A
///WAITO
ET
LE
CADAVRE
DE
SA
TANTE
(TONGAMA
JEAN,
YEE
NJEMBE)
.
309
WAITA
TE
GBEKAA
WOSE
TE
OEAE/WAITO,
LA
VIEILLE
FEMME
ET
L'OS
(KALO
PIERRE,
YEE
'
ESILO)
.
343
PART
III:
WAITO,
LE
TAS
DES
MUSCLES.
373
WAITA
TE
'AE/E/E/WAITO
ET
CIGALE
(NJAMA
ALBERT,
YEE
MOMBITO)
.
375
WAITA
TE
MANGOORAFW
AITO
ET
MANGORA
(MPOMO
CALICE,
YEE
NDONGA).
395
WAITA
'
A
MAKA
TE
BO
A
YE/WAITO
RENCONTRE
QUELQU'UN
SUR
L'ARBRE
(TONGAMA
JEAN,
YEE
NJEMBE)
.
427
WAITA
TEYA/WAITO
ET
L'ELEPHANT
(BUKU,
YEE
NDONGA)
.
441
WAITA
TE
MALINGE
A
KOMBA/WAITO
DANS
LE
PIEGE
DE
DIEU
(BITEKE
JEROME,
YEE
MOMBITO)
.
465
PART
IV:
WAITO,
LE
TRICHEUR
RUSE
.
477
WAITA
TE
MBOKOW
AITO
ET
LES
BUFFLES
(LENGE
ISIDOR,
YEE
LIKEMBA)
.
479
WAITA
'
E
MUO
GBIE
'
A
GEE
LIBENJI/WAITO
DECOUVRE
UNE
PLANTATION
ALORS
QU'IL
CHERCHE
DU
MIEL
(ELIMBO
DIEUDONNE,
YEE
NDONGA)
.
509
REFERENCES
.
543 |
any_adam_object | 1 |
author | Kilian-Hatz, Christa 1963- |
author_GND | (DE-588)114745455 |
author_facet | Kilian-Hatz, Christa 1963- |
author_role | aut |
author_sort | Kilian-Hatz, Christa 1963- |
author_variant | c k h ckh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV017350336 |
callnumber-first | G - Geography, Anthropology, Recreation |
callnumber-label | GR350 |
callnumber-raw | GR350.32.B28 |
callnumber-search | GR350.32.B28 |
callnumber-sort | GR 3350.32 B28 |
callnumber-subject | GR - Folklore |
classification_rvk | EP 20227 |
ctrlnum | (OCoLC)60558811 (DE-599)BVBBV017350336 |
dewey-full | 398.2/089/96361 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 398 - Folklore |
dewey-raw | 398.2/089/96361 |
dewey-search | 398.2/089/96361 |
dewey-sort | 3398.2 289 596361 |
dewey-tens | 390 - Customs, etiquette, folklore |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft Sozial-/Kulturanthropologie / Empirische Kulturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV017350336</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130830</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">030723s2002 gw ab|| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">967386861</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">389645272X</subfield><subfield code="9">3-89645-272-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)60558811</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017350336</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">GR350.32.B28</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">398.2/089/96361</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 20227</subfield><subfield code="0">(DE-625)27084:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kilian-Hatz, Christa</subfield><subfield code="d">1963-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)114745455</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Contes des Bakas</subfield><subfield code="b">(Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito</subfield><subfield code="c">Christa Kilian-Hatz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Köln</subfield><subfield code="b">Köppe</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">542 S.</subfield><subfield code="b">Ill., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen</subfield><subfield code="v">16</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Baka (taal)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Baka (West African people)</subfield><subfield code="v">Folklore</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Baka language</subfield><subfield code="v">Texts</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Tales</subfield><subfield code="z">Cameroon</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mündliche Erzählung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4331942-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Baka-Sprache</subfield><subfield code="g">Kamerun</subfield><subfield code="0">(DE-588)4322557-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Baka-Sprache</subfield><subfield code="g">Kamerun</subfield><subfield code="0">(DE-588)4322557-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mündliche Erzählung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4331942-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen</subfield><subfield code="v">16</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV008272959</subfield><subfield code="9">16</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010457029&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010457029</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV017350336 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-03-10T11:05:25Z |
institution | BVB |
isbn | 389645272X |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010457029 |
oclc_num | 60558811 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-11 |
owner_facet | DE-703 DE-11 |
physical | 542 S. Ill., Kt. |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Köppe |
record_format | marc |
series | Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen |
series2 | Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen |
spelling | Kilian-Hatz, Christa 1963- Verfasser (DE-588)114745455 aut Contes des Bakas (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito Christa Kilian-Hatz Köln Köppe 2002 542 S. Ill., Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen 16 Baka (taal) gtt Baka (West African people) Folklore Baka language Texts Tales Cameroon Quelle (DE-588)4135952-5 gnd rswk-swf Mündliche Erzählung (DE-588)4331942-7 gnd rswk-swf Baka-Sprache Kamerun (DE-588)4322557-3 gnd rswk-swf Baka-Sprache Kamerun (DE-588)4322557-3 s Mündliche Erzählung (DE-588)4331942-7 s Quelle (DE-588)4135952-5 s DE-604 Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen 16 (DE-604)BV008272959 16 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010457029&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Kilian-Hatz, Christa 1963- Contes des Bakas (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito Wortkunst und Dokumentartexte in afrikanischen Sprachen Baka (taal) gtt Baka (West African people) Folklore Baka language Texts Tales Cameroon Quelle (DE-588)4135952-5 gnd Mündliche Erzählung (DE-588)4331942-7 gnd Baka-Sprache Kamerun (DE-588)4322557-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4135952-5 (DE-588)4331942-7 (DE-588)4322557-3 |
title | Contes des Bakas (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito |
title_auth | Contes des Bakas (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito |
title_exact_search | Contes des Bakas (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito |
title_full | Contes des Bakas (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito Christa Kilian-Hatz |
title_fullStr | Contes des Bakas (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito Christa Kilian-Hatz |
title_full_unstemmed | Contes des Bakas (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito Christa Kilian-Hatz |
title_short | Contes des Bakas |
title_sort | contes des bakas sud est cameroun le cycle de waito |
title_sub | (Sud-Est Cameroun) ; le cycle de Waito |
topic | Baka (taal) gtt Baka (West African people) Folklore Baka language Texts Tales Cameroon Quelle (DE-588)4135952-5 gnd Mündliche Erzählung (DE-588)4331942-7 gnd Baka-Sprache Kamerun (DE-588)4322557-3 gnd |
topic_facet | Baka (taal) Baka (West African people) Folklore Baka language Texts Tales Cameroon Quelle Mündliche Erzählung Baka-Sprache Kamerun |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010457029&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV008272959 |
work_keys_str_mv | AT kilianhatzchrista contesdesbakassudestcamerounlecycledewaito |