Zweisprachige Lexikographie: Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München
Utz, Wiss.
2003
|
Schriftenreihe: | Sprach- und Literaturwissenschaft
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2003 |
Beschreibung: | VI, 421 S. 21 cm, 550 gr. |
ISBN: | 3831602646 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV017348848 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20031007 | ||
007 | t | ||
008 | 030723s2003 gw |||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 968313302 |2 DE-101 | |
020 | |a 3831602646 |9 3-8316-0264-6 | ||
035 | |a (OCoLC)55807623 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV017348848 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P331 | |
084 | |a IR 2172 |0 (DE-625)67332: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Welker, Herbert Andreas |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Zweisprachige Lexikographie |b Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher |c Herbert Andreas Welker |
264 | 1 | |a München |b Utz, Wiss. |c 2003 | |
300 | |a VI, 421 S. |b 21 cm, 550 gr. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Sprach- und Literaturwissenschaft | |
500 | |a Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2003 | ||
650 | 7 | |a Dicionários bilíngues |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Gramática comparada |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Lexicografia |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Língua alemã |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Língua portuguesa |2 larpcal | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Encyclopedias and dictionaries, German |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Encyclopedias and dictionaries, Portuguese |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general | |
650 | 4 | |a Lexicography | |
650 | 0 | 7 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Brasilien |0 (DE-588)4008003-1 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Brasilien |0 (DE-588)4008003-1 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Brasilien |0 (DE-588)4008003-1 |D g |
689 | 1 | 2 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010456488&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010456488 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808044707144531968 |
---|---|
adam_text |
INHALT
1.
EINLEITUNG
1
2.
TYPOLOGIE
DER
ZWEISPRACHIGEN
WOERTERBUECHER
7
2.1
EINIGE
ALLGEMEINE
UNTERSCHEIDUNGEN
7
2.2
BENUTZUNGSSITUATIONEN
10
2.2.1
BENUTZUNGSSITUATIONEN
UND
TYPEN
ZWEISPRACHIGER
WOERTERBUECHER
11
IN
DER
METALEXIKOGRAPHISCHEN
LITERATUR
2.2.2
VORSCHLAG
FUER EINE
TYPOLOGIE
DER
ALLGEMEINEN
ZWEISPRACHIGEN
18
WOERTERBUECHER
2.2.3
ALLGEMEINE
ZWEISPRACHIGE
PLURIFUNKTIONALE
WOERTERBUECHER
30
2.3
EIN
SPEZIALWOERTERBUCH:
DAS
LERNERWOERTERBUCH
33
2.4
ZUSAMMENFASSUNG
38
3.
MAKROSTRUKTUR,
LEMMA
UND
MIKROSTRUKTUR
IM
ALLGEMEINEN
ZWEISPRACHIGEN
(ALPHABETISCHEN)
WOERTERBUCH
39
3.1
DIE
MAKROSTRUKTUR
39
3.1.1
ALPHABETISCHE
ANORDNUNG
40
3.1.2
UMFANG
DER
MAKROSTRUKTUR
43
3.2
DAS
LEMMA
45
3.2.1
EINIGE
TERMINI
45
3.2.2
WAS
SOLLTE
IM
ZWEISPRACHIGEN
WOERTERBUCH
LEMMATISIERT
WERDEN?
47
3.2.3
DEGRUPPIERUNG
(HOMONYMIE
VS.
POLYSEMIE)
60
3.2.4
AUSWAHL
NACH
HAEUFIGKEIT
65
3.2.5
QUELLEN:
ANDERE
WOERTERBUECHER,
KORPORA
66
3.2.6
DER
ARTIKELKOPF
71
3.3
DIE
MIKROSTRUKTUR
73
3.3.1
DIE
KOMMENTARSPRACHE
74
3.3.2
DIE
ORGANISATION
DER
MIKROSTRUKTUR
76
3.3.3
DAS
AEQUIVALENT
78
3.3.4
BEDEUTUNGS
UND
AEQUIVALENZDIFFERENZIERENDE
ANGABEN
87
3.3.5
DIASYSTEMATISCHE
ANGABEN
95
3.3.6
KONSTRUKTIONSANGABEN
103
3.3.7
UNTERTEILUNG
DES
LEMMAZEICHENS
UND
REIHENFOLGE
DER
LESARTEN
105
3.3.8
KOTEXTANGABEN,
KOLLOKATIONEN
111
3.3.9
IDIOMATISCHE
PHRASEOLOGISMEN
122
3.3.10
BEISPIELE
135
4.
LEXIKOGRAPHIE
DES
SPRACHENPAARS
DEUTSCH-PORTUGIESISCH
143
5.
VALENZ
UND
VERBLEXIKOGRAPHIE
161
5.1
VALENZ
161
5.1.1
TESNIERES
DEPENDENZGRAMMATIK
162
5.1.2
VALENZ
BEI
TESNIDRE
163
5.1.3
LOGISCHE,
SEMANTISCHE
UND
PRAGMATISCHE
VALENZ
165
5.1.4
DIE
UNTERSCHEIDUNG
VON
OBLIGATORISCHEN
ERGAENZUNGEN,
FAKULTATIVEN
ERGAENZUNGEN
UND
ANGABEN
172
5.2
VERBVALENZWOERTERBUECHER
178
5.3
ZWEI
SPEZIFISCHE
PROBLEME
DER
VERBLEXIKOGRAPHIE
203
5.3.1
FUNKTIONSVERBGEFUEGE
203
5.3.2
PARTIKEL-UND
PRAEFIXVERBEN
213
6.
VORSCHLAEGE
FUER
DEUTSCH-PORTUGIESISCHE
VERB
WOERTERBUECHER
221
6.1
DAS
O-REZEPTIONSWOERTERBUCH
222
6.2
DAS
T-REZEPTIONSWOERTERBUCH
226
6.3
DAS
HERUEBERSETZUNGSWOERTERBUCH
233
6.4
DAS
HINUEBERSETZUNGSWOERTERBUCH
247
6.5
DAS
PRODUKTIONSWOERTERBUCH
260
6.6
DAS
POLYFUNKTIONALE
WOERTERBUCH
266
LISTE
DER
IN
KAPITEL
6
VERWENDETEN
ABKUERZUNGEN
281
7.
ELEKTRONISCHE
WOERTERBUECHER
283
7.1
ONLINE-WOERTERBUECHER
288
7.1.1
PORTUGIESISCHSPRACHIGE
291
7.1.1.1
EINSPRACHIGE
291
7.1.1.2
ZWEISPRACHIGE
295
7.1.1.3
MEHRSPRACHIGE
MIT
PORTUGIESISCH
298
7.1.2
DIE
BESTEN
ZWEISPRACHIGEN
ONLINE-WOERTERBUECHER
301
7.1.3
ZUSAMMENFASSUNG
308
7.2
ZWEISPRACHIGE
CD-ROM-WOERTERBUECHER
310
7.2.1
ZWEISPRACHIGE
CD-LEXIKA
MIT
PORTUGIESISCH
312
7.2.2
ANDERE
ZWEISPRACHIGE
CD-WOERTERBUECHER
314
7.2.2.1
NUR
MIT
HYPERTEXT
314
7.2.2.2
HYPERMEDIA-WOERTERBUECHER
316
7.2.2.3
PETELENZ
'
VORSCHLAG
317
7.3
EINIGE
BEMERKUNGEN
ZUR
NUTZUNG
VON
HYPERTEXT/HYPERMEDIA
IN
ZWEISPRACHIGEN
WOERTERBUECHERN
320
7.4
VORSCHLAEGE
FUER
DAS
DPVW
ALS
PC-WOERTERBUCH
323
7.5
LEXIKA
FUER
DIE
MASCHINELLE
SPRACHVERARBEITUNG
329
7.5.1
MASCHINELLE
UEBERSETZUNG
330
7.5.2
MASCHINELLE
SATZANALYSE
339
7.5.3
DAS
PROBLEM
DER
LESARTEN
341
8.
SCHLUSS
347
LITERATURVERZEICHNIS
351
ANHANG
1:
PORTUGIESISCHSPRACHIGE
EINLEITUNG
DES
DPVW
383
ANHANG
2:
EINIGE
ARTIKEL
AUS
DEM
DPVW
415
IV |
any_adam_object | 1 |
author | Welker, Herbert Andreas |
author_facet | Welker, Herbert Andreas |
author_role | aut |
author_sort | Welker, Herbert Andreas |
author_variant | h a w ha haw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV017348848 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P331 |
callnumber-raw | P331 |
callnumber-search | P331 |
callnumber-sort | P 3331 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | IR 2172 |
ctrlnum | (OCoLC)55807623 (DE-599)BVBBV017348848 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV017348848</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20031007</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030723s2003 gw |||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">968313302</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3831602646</subfield><subfield code="9">3-8316-0264-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)55807623</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017348848</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P331</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2172</subfield><subfield code="0">(DE-625)67332:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Welker, Herbert Andreas</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Zweisprachige Lexikographie</subfield><subfield code="b">Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher</subfield><subfield code="c">Herbert Andreas Welker</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Utz, Wiss.</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VI, 421 S.</subfield><subfield code="b">21 cm, 550 gr.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Sprach- und Literaturwissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2003</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Dicionários bilíngues</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Gramática comparada</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Lexicografia</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Língua alemã</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Língua portuguesa</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Encyclopedias and dictionaries, German</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Encyclopedias and dictionaries, Portuguese</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexicography</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Brasilien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008003-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Brasilien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008003-1</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Brasilien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008003-1</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010456488&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010456488</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Brasilien (DE-588)4008003-1 gnd |
geographic_facet | Brasilien |
id | DE-604.BV017348848 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-22T00:16:39Z |
institution | BVB |
isbn | 3831602646 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010456488 |
oclc_num | 55807623 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 |
physical | VI, 421 S. 21 cm, 550 gr. |
publishDate | 2003 |
publishDateSearch | 2003 |
publishDateSort | 2003 |
publisher | Utz, Wiss. |
record_format | marc |
series2 | Sprach- und Literaturwissenschaft |
spelling | Welker, Herbert Andreas Verfasser aut Zweisprachige Lexikographie Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher Herbert Andreas Welker München Utz, Wiss. 2003 VI, 421 S. 21 cm, 550 gr. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Sprach- und Literaturwissenschaft Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2003 Dicionários bilíngues larpcal Gramática comparada larpcal Lexicografia larpcal Língua alemã larpcal Língua portuguesa larpcal Grammatik Encyclopedias and dictionaries, German History and criticism Encyclopedias and dictionaries, Portuguese History and criticism Grammar, Comparative and general Lexicography Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd rswk-swf Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd rswk-swf Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Brasilien (DE-588)4008003-1 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Brasilien (DE-588)4008003-1 g Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Verb (DE-588)4062553-9 s Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 s DE-604 Lexikografie (DE-588)4035548-2 s DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010456488&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Welker, Herbert Andreas Zweisprachige Lexikographie Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher Dicionários bilíngues larpcal Gramática comparada larpcal Lexicografia larpcal Língua alemã larpcal Língua portuguesa larpcal Grammatik Encyclopedias and dictionaries, German History and criticism Encyclopedias and dictionaries, Portuguese History and criticism Grammar, Comparative and general Lexicography Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4035548-2 (DE-588)4231044-1 (DE-588)4120316-1 (DE-588)4078727-8 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4008003-1 (DE-588)4113937-9 |
title | Zweisprachige Lexikographie Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher |
title_auth | Zweisprachige Lexikographie Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher |
title_exact_search | Zweisprachige Lexikographie Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher |
title_full | Zweisprachige Lexikographie Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher Herbert Andreas Welker |
title_fullStr | Zweisprachige Lexikographie Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher Herbert Andreas Welker |
title_full_unstemmed | Zweisprachige Lexikographie Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher Herbert Andreas Welker |
title_short | Zweisprachige Lexikographie |
title_sort | zweisprachige lexikographie vorschlage fur deutsch portugiesische verbworterbucher |
title_sub | Vorschläge für Deutsch-Portugiesische Verbwörterbücher |
topic | Dicionários bilíngues larpcal Gramática comparada larpcal Lexicografia larpcal Língua alemã larpcal Língua portuguesa larpcal Grammatik Encyclopedias and dictionaries, German History and criticism Encyclopedias and dictionaries, Portuguese History and criticism Grammar, Comparative and general Lexicography Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Dicionários bilíngues Gramática comparada Lexicografia Língua alemã Língua portuguesa Grammatik Encyclopedias and dictionaries, German History and criticism Encyclopedias and dictionaries, Portuguese History and criticism Grammar, Comparative and general Lexicography Lexikografie Zweisprachiges Wörterbuch Portugiesisch Valenz Linguistik Verb Deutsch Brasilien Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010456488&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT welkerherbertandreas zweisprachigelexikographievorschlagefurdeutschportugiesischeverbworterbucher |