Elsässisch und Französisch: die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Kiel
Westensee-Verl.
2002
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 1996 |
Beschreibung: | 319, 29 S. Ill. 1 CD-ROM |
ISBN: | 3931368653 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV017184587 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20030916 | ||
007 | t | ||
008 | 030602s2002 gw a||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 965052621 |2 DE-101 | |
020 | |a 3931368653 |9 3-931368-65-3 | ||
035 | |a (OCoLC)53484353 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV017184587 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P381.A47 | |
084 | |a ID 2785 |0 (DE-625)54739: |2 rvk | ||
084 | |a ID 8475 |0 (DE-625)54910:234 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Maurer, Johanna |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Elsässisch und Französisch |b die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs |c Johanna Maurer |
264 | 1 | |a Kiel |b Westensee-Verl. |c 2002 | |
300 | |a 319, 29 S. |b Ill. |e 1 CD-ROM | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 1996 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a French language |x Dialects |z France |z Alsace | |
650 | 4 | |a French language |x Influence on German | |
650 | 4 | |a French language |x Spoken French | |
650 | 4 | |a German language |x Dialects |z France |z Alsace | |
650 | 4 | |a German language |x Influence on French | |
650 | 4 | |a German language |x Spoken German | |
651 | 4 | |a Frankreich | |
651 | 4 | |a Alsace (France) |x Languages | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010355954&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010355954 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804130039670767616 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Zum Geleit
Zusammenfassung
Danksagung
1. EINLEITUNG 1
1.1. Linguistische Problemstellung 1
1.2. Historisch-geopolitischer Hintergrund S
1.3. Sprachpolitischer Aspekt 7
1.4. Terminologie 13
1.4.1. Sprache - Dialekt - Varietät 14
1.4.2. Kontaktvarietäten in Diglossiesituationen 22
1.4.2.1. Nationalsprache - offizielle Sprache - Staatssprache 22
1.4.2.2. Mehrheitensprache - Minderheitensprache 23
1.4.2.3. Erstsprache - Zweitsprache - Muttersprache 25
1.4.2.4. Regionalsprache 27
2. AKTUELLER FORSCHUNGSSTAND ZUR
SPRACHKONTAKTSITUATION IM ELSASS 30
2.1. Dialektologie 30
2.2. Sprachkontaktforschung 35
2.2.1. Domänenverteilung 35
2.2.2. Modifikationen der Strukturen der Kontaktvarietäten 41
3. DATENERHEBUNG 66
3.1. Methoden 67
Gelenktes Gespräch 67
Freies Gespräch 71
Informantenprofil 73
Fragebogen 74
Repräsentativität 75
3.2. Vorgehensweise 75
3.3. Erstellen des schriftlichen Korpus 84
4. EXEMPLARISCHE KLASSIFIKATION DER IM KORPUS
VORGEFUNDENEN SPRACHKONTAKTPHÄNOME
ZWISCHEN ELSÄSSISCH UND FRANZÖSISCH 93
4.1. Sprachwahl 93
4.1.1. Wahl des Französischen 97
4.1.2. Wahl des Elsässischen 110
4.2. Alternieren 129
4.2.1. Code-switching 135
4.2.1.1. Code-switching Französisch - Elsässisch 137
4.2.1.2. Code-switching Elsässisch - Französisch 147
4.2.2. Transfer 155
4.2.2.1. Französische Transfers in elsässischer Rede 157
4.2.2.2. Elsässische Transfers in französischer Rede 165
4.2.3. Interferenz 169
4.2.3.1. Französische Interferenzen in elsässischer Rede 172
1. Feste Integrate 173
2. Entlehnungen 201
3. Partikelhafte Formen 205
4.2.3.2. Elsässische Interferenzen in französischer Rede 211
1. Feste Integrate 211
2. Entlehnungen 213
3. Partikelhafte Formen 214
4.2.4. Redundanz 217
4.2.4.1. Äußerungen und einzelne Begriffe 217
Intrapersonale Redundanz 218
Interpersonale Redundanz 219
4.2.4.2. Partikelähnliche Formen 219
Intralinguale Redundanz 219
Interlinguale Redundanz 219
Interlinguale und intralinguale Redundanz 220
4.2.5. Code-mixing 220
4.2.5.1. Interpersonales code-mixing 222
4.2.5.2. Intrapersonales code-mixing 229
4.2.5.3. Einzelne Äußerungen und hybride Komposita 243
4.2.5.4. Konventionalisierte Diskursformen 245
5. VERHALTEN ZU SPRACHE - SPRECHVERHALTEN 250
5.1. Metasprachliche Äußerungen im Textkorpus 250
5.2. Fragebögen 254
5.3. Sprachliches und metasprachliches Verhalten im
Vergleich 259
6. SCHLUSSFOLGERUNGEN 264
7. BIBLIOGRAPHIE 276
7.1.1. Allgemeine und wissenschaftliche Veröffentlichungen 276
7.1.2. Veröffentlichungen ohne Autorenangabe in chronologischer
Reihenfolge 308
7.2.1. Veröffentlichungen der regionalen und überregionalen
Presse 309
7.2.2. Veröffentlichungen ohne Autorenangabe in chronologischer
Reihenfolge 317
8. ANHANG I A1
8.1. Tafel der Notationskonventionen A2
9. ANHANG II A3
9.1. Exemplarische Darstellung der Intonation A3
9.2. Interviewerleitfaden / Fragebögen A9
|
any_adam_object | 1 |
author | Maurer, Johanna |
author_facet | Maurer, Johanna |
author_role | aut |
author_sort | Maurer, Johanna |
author_variant | j m jm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV017184587 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P381 |
callnumber-raw | P381.A47 |
callnumber-search | P381.A47 |
callnumber-sort | P 3381 A47 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ID 2785 ID 8475 |
ctrlnum | (OCoLC)53484353 (DE-599)BVBBV017184587 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01756nam a22004818c 4500</leader><controlfield tag="001">BV017184587</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20030916 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030602s2002 gw a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">965052621</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3931368653</subfield><subfield code="9">3-931368-65-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)53484353</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017184587</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P381.A47</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2785</subfield><subfield code="0">(DE-625)54739:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 8475</subfield><subfield code="0">(DE-625)54910:234</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Maurer, Johanna</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Elsässisch und Französisch</subfield><subfield code="b">die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs</subfield><subfield code="c">Johanna Maurer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Kiel</subfield><subfield code="b">Westensee-Verl.</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">319, 29 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield><subfield code="e">1 CD-ROM</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 1996</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Dialects</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="z">Alsace</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Influence on German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Spoken French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Dialects</subfield><subfield code="z">France</subfield><subfield code="z">Alsace</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Influence on French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Spoken German</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Frankreich</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Alsace (France)</subfield><subfield code="x">Languages</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010355954&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010355954</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Frankreich Alsace (France) Languages |
geographic_facet | Frankreich Alsace (France) Languages |
id | DE-604.BV017184587 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:14:42Z |
institution | BVB |
isbn | 3931368653 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010355954 |
oclc_num | 53484353 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-739 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | 319, 29 S. Ill. 1 CD-ROM |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Westensee-Verl. |
record_format | marc |
spelling | Maurer, Johanna Verfasser aut Elsässisch und Französisch die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs Johanna Maurer Kiel Westensee-Verl. 2002 319, 29 S. Ill. 1 CD-ROM txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 1996 Deutsch Französisch Sprache French language Dialects France Alsace French language Influence on German French language Spoken French German language Dialects France Alsace German language Influence on French German language Spoken German Frankreich Alsace (France) Languages (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010355954&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Maurer, Johanna Elsässisch und Französisch die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs Deutsch Französisch Sprache French language Dialects France Alsace French language Influence on German French language Spoken French German language Dialects France Alsace German language Influence on French German language Spoken German |
subject_GND | (DE-588)4113937-9 |
title | Elsässisch und Französisch die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs |
title_auth | Elsässisch und Französisch die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs |
title_exact_search | Elsässisch und Französisch die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs |
title_full | Elsässisch und Französisch die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs Johanna Maurer |
title_fullStr | Elsässisch und Französisch die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs Johanna Maurer |
title_full_unstemmed | Elsässisch und Französisch die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs Johanna Maurer |
title_short | Elsässisch und Französisch |
title_sort | elsassisch und franzosisch die funktion ihrer alternanz im diskurs |
title_sub | die Funktion ihrer Alternanz im Diskurs |
topic | Deutsch Französisch Sprache French language Dialects France Alsace French language Influence on German French language Spoken French German language Dialects France Alsace German language Influence on French German language Spoken German |
topic_facet | Deutsch Französisch Sprache French language Dialects France Alsace French language Influence on German French language Spoken French German language Dialects France Alsace German language Influence on French German language Spoken German Frankreich Alsace (France) Languages Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010355954&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT maurerjohanna elsassischundfranzosischdiefunktionihreralternanzimdiskurs |