Tones, countertones: english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English French Italian German |
Veröffentlicht: |
Potomac, Md.
Scripta Humanistica
2002
|
Schriftenreihe: | Scripta humanistica
149 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XIII, 155 S. |
ISBN: | 1882528395 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV017183500 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20030602 | ||
007 | t | ||
008 | 030530s2002 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 1882528395 |9 1-882528-39-5 | ||
035 | |a (OCoLC)231972816 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV017183500 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng |a fre |a ita |a ger | |
049 | |a DE-12 | ||
245 | 1 | 0 | |a Tones, countertones |b english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition |c by Philip Cranston. Ed. by Mechthild Cranston |
264 | 1 | |a Potomac, Md. |b Scripta Humanistica |c 2002 | |
300 | |a XIII, 155 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Scripta humanistica |v 149 | |
650 | 0 | 7 | |a Anthologie |0 (DE-588)4002214-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Anthologie |0 (DE-588)4002214-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Cranston, Mechthild |e Sonstige |4 oth | |
830 | 0 | |a Scripta humanistica |v 149 |w (DE-604)BV000021107 |9 149 | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010354915&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010354915 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804130038454419456 |
---|---|
adam_text | IMAGE 1
A/490628
T O N E S / C O U N T E R T O N ES
ENGLISH TRANSLATIONS, ADAPTATIONS, IMITATIONS AND TRANSFORMATIONS
OF SHORT POETIC TEXTS
FROM THE LATIN, ITALIAN, FRENCH, SPANISH, AND GERMAN
BY
PHILIP CRANSTON
A BILINGUAL EDITION
EDITED BY MECHTHILD CRANSTON
WITH
AN AFTERWORD BY ROGER ASSELINEAU
CRTPTA
149
IMAGE 2
CONTENTS
WHEN IT ALTERATION FINDS : A FOREWORD 1
TRANSLATOR S NOTE 3
VERGIL(C. 70-19 BC) FROM THE AENEID I CITHARA CRINITUS IOPAS 18
IOPAS 19
FORSAN ET HAEC OLIM . .. 20
COMRADES, BEFORE THIS TIME 21
PERGO MODO . .. 22
SEE TWICE SIX SWANS REJOICING IN THEIR FLIGHT 23
HORACE (65-8 BC) FROM THE ODES I AD PYRRHAM 24
TO PYRRHA 25
PERSICOS ODI, PUER, APPARATUS 26
SIMPLE MYRTLE 27
NEW TESTAMENT FROM THE ACTS OF THE APOSTLES . . . ET FACTUS EST REPENTE
DE CAELO SONUS 28
THE GIFT OF TONGUES 29
CHRETIEN DE TROYES (C. 1135-C. 1183) FROM LE CHEVALIER AU LION BELE
CONJOINTURE 30
CONJUNCTURE/COUPLING 31
IMAGE 3
DANTE ALIGHIERI (1265-1321)
FROM LA VITA NUOVA TANTO GENTILE E TANTO ONESTA PARE 32
SO GENTLE AND SO MODEST NOW APPEARS 33
GENTIL PENSIER CHE PARLA DI VUI 34
A GENTLE THOUGHT THAT EVER SPEAKS OF YOU 35
FROM INFERNO V SIEDE LA TERRA DOVE NATA FUI 36
FRANCESCA DA RIMINI 37
FRANCESCO PETRARCA (1304-1374) FROM LE RIME VOI CH ASCOLTATE IN RIME
SPARSE IL SUONO 40
O YOU THAT HEAR IN SCATTERED RHYMES THE SOUND 41 QUANDO FRA L ALTRE
DONNE AD ORA AD ORA 42
WHEN MIDST THE OTHER MAIDENS, AS BEFORE 43
PIOVONMI AMARE LAGRIME DAL VISO 44
THERE RAIN DOWN BITTER TEARS FROM MY DARK FACE 45 IO NON FU D AMAR
VOI LASSATO UNQUANCO 46
I WEARIED NEVER IN MY LOVE FOR YOU 47
PIEN DI QUELLA INEFFABILE DOLCEZZA 48
FILLED WITH THAT GENTLENESS INEFFABLE 49
OVE PORGE OMBRA UN PINO ALTO OD UN COLLE 50
WHERE FALLS THE SHADE OF LOFTY PINE OR HILL 51
SE LAMENTAR AUGELLI, O VERDI FRONDE 52
IF BIRDS LAMENT OR GREEN LEAVES GENTLY RISE 53
GIOVANNI BOCCACCIO (1313-1375) FROM LE RIME O GLORIOSO RE, CHE L CIEL
GOVERNI 54
O KING OF GLORY GOVERNING THE SKIES 55
MICHELANGELO BUONARROTI (1475-1564) FROM LE RIME VORREI VOLER, SIGNOR,
QUEL CH IO NON VOGLIO 56 I WOULD WILL, LORD, WHAT I DO NOT WILL 57
VUL
IMAGE 4
GIL VICENTE (C. 1465-C. 1536)
FROM AUTO DE LA SIBILA CASANDRA DICEN QUE ME CASE YO 58
CASSANDRA S SONG 59
MELLIN DE SAINT-GELAIS (1491-1558) FROM VOLTAIRE S LENINGRAD NOTEBOOKS
TANDIS QUE MADAME DORMAIT 60
MADAME IN THE ARMS OF SLEEP 61
CLEMENT MAROT (1496-1544) FROM *UVRES DIVERSES DE FRERE LUBIN 62
CONCEMING GOOD BROTHER LUBIN 63
JOACHIM DU BELLAY (1522-1560) FROM L OLIVE SI NOTRE VIE EST MOINS
QU UNE JOURNEE 64
AND IF OUR LIFE IS LESS THAN ONE SHORT DAY 65
FROM LES REGRETS HEUREUX QUI, COMME ULYSSE, A FAIT UN BEAU VOYAGE 66
HAPPY ARE THEY WHO LIKE ULYSSES ROAM 67
PIERRE DE RONSARD (1524-1585) FROM LES AMOURS DE MARIE COMME ON VOIT
SUR LA BRANCHE, AU MOIS DE MAI . . . 68 AS ON THE BRANCH, IN MAY, WE
SEE THE ROSE 69
FROM LES SONNETS POUR HELENE QUAND VOUS SEREZ BIEN VIEILLE, AU SOIR . .
. 70
WHEN YOU ARE OLD, BY CANDLELIGHT AND FIRE 71
JEAN DE LA FONTAINE (1621-1695) FROM LES FABLES I LE CORBEAU ET LE
RENARD 72
THE CROW AND THE FOX 73
IX
IMAGE 5
CHARLES DUSFRESNY (1654-1724)
FROM VOLTAIRE S LENINGRAD NOTEBOOKS PHYLLIS ET LISANDRE 74
PHYLLIS AND LYSANDER 75
VOLTAIRE (1694-1778) FROM LES LETTRES PHILOSOPHIQUES DEMEURE; IL FAUT
CHOISIR, ET PASSER A L INSTANT 76 BUT STAY: A MAN MUST CHOOSE, AND
ONWARD PRESS 77
JOHANN WOLFGANG VON GOETHE (1749-1832) FROM FAUST I DER KONIG IN THULE
78
THE KING IN THULE 79
ERHABNER GEIST, DU GABST MIR, GABST MIR AILES 80 SPIRIT SUBLIME, YOU
GAVE ME, GAVE ME AIL 81
FROM LPHIGENIE OUF TAURIS HERAUS IN EURE SCHATTEN, REGE WIPFEL 82
OUT BENEATH YOUR SHADOWS, QUIVERING TREE-TOPS 83 FROM DIE LIEDER
WANDRERS NACHTLIED 84
WANDERER S NIGHTSONG 85
UGO FOSCOLO (1778-1827) FROM POESIE FORSE PERCHE DELIA FATAL QUIETE 86
PERHAPS BECAUSE YOU ARE THE IMAGE OF THAT PEACE 87
JOSEPH VON EICHENDORFF (1788-1857) FROM GEISTLICHE GEDICHTE MONDNACHT 88
MOONLIT NIGHT 89
IMAGE 6
GIACOMO LEOPARDI (1798-1837)
FROM / CANTI L INFINITO 90
THE INFINITE 91
ALLA LUNA ** 92
TO THE MOON 93
ALFRED DE MUSSET (1810-1857) FROM POESIE NOUVELLES QU IL EST DOUX
D ETRE AU MONDE . . . 94
HOW SWEET THE EARTH, AND LIFE-HOW GREAT A GOOD! 95 RAPPELLE-TOI 96
REMEMBER 97
IMPROMPTU 98
IMPROMPTU 99
CHARLES BAUDELAIRE ( 1821 -1867) FROM LES FLEURS DU MAL CORRESPONDANCES
100
CO RRESP ONDENCES 101
OBSESSION 102
OBSESSION 103
L INVITATION AU VOYAGE 104
THE INVITATION TO THE VOYAGE 105
GUSTAVO ADOLFO BECQUER (1836-1870) FROM RIMAS DEL LIBRO DE LOS GORRIONES
LAS GOLONDRINAS 108
THE SWALLOWS 109
STEPHANE MALLARME (1842-1898) FROM POESIES BRISE MARINE 110
SEA BREEZE 111
LE VIERGE, LE VIVACE ET LE BEL AUJOURD HUI 112
SWAN SONG 113
XI
IMAGE 7
PAUL BOURGET (1852-1935)
FROM LA VIE INTIME BEAU SOIR 114
BEAUTEOUS EVENING 115
ARTHUR RIMBAUD ( 1854-1891) FROM POESIES REVE POUR L HIVER 116
WINTER DREAM 117
MA BOHEME 118
ON THE ROAD 119
RAINER MARIA RILKE (1875-1926) FROM DAS BUCH DER BILDER HERBST 120
FALL 121
FROM NEUE GEDICHTE DER PANTHER 122
THE PANTHER 123
LEON-PAUL FARGUE (1876-1947) FROM POESIES POSTFACE 124
POSTFACE 125
GUILLAUME APOLLINAIRE (1880-1918) FROM ALCOOLS AUTOMNE 126
AUTUMN 127
CORS DE CHASSE 128
HUNTING HORNS 129
A LA SANTE (VI) 130
AT THE SANTE PRISON (VI) 131
XLL
IMAGE 8
UMBERTO SABA (1883-1957)
FROM // CANZONIERE LA CASA DELIA MIA NUTRICE POSA 132
MY NURSE S HOUSE STANDS QUIETLY 133
JULES SUPERVIELLE (1884-1960) FROM GRAVITATIONS VIVRE 134
ALIVE 135
FROM LE FORCAT INNOCENT DANS LA FORET SANS HEURES 136
IN THE TIMELESS FOREST 137
FROM LA FABLE DU MONDE DIEU SE SOUVIENT DE SON PREMIER ARBRE 138
GOD REMEMBERS HIS FIRST TREE 139
LA MER SECRETE 142
THE SECRET SEA 143
FROM LE FORCAT INNOCENT WHISPER IN AGONY 144
WHISPER IN AGONY 145
VIVANTE OU MORTE, O TOI QUI ME CONNAIS SI BIEN 146 LIVING OR DEAD, O
YOU WHO KNOW ME WELL 147
FROM LES AMIS INCONNUS LE DESIR 148
DESIRE 149
RENE CHAR (1907-1988) FROM COMMUNE PRESENCE LE BOIS DE L EPTE 150
CLEARING 149
TRANSLATING/RETRANSLATING: AN AFTERWORD 152
ACKNOWLEDGMENTS 153
X1U
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV017183500 |
ctrlnum | (OCoLC)231972816 (DE-599)BVBBV017183500 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01702nam a2200397 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV017183500</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20030602 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030530s2002 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1882528395</subfield><subfield code="9">1-882528-39-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)231972816</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017183500</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ita</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tones, countertones</subfield><subfield code="b">english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition</subfield><subfield code="c">by Philip Cranston. Ed. by Mechthild Cranston</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Potomac, Md.</subfield><subfield code="b">Scripta Humanistica</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIII, 155 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Scripta humanistica</subfield><subfield code="v">149</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cranston, Mechthild</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Scripta humanistica</subfield><subfield code="v">149</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000021107</subfield><subfield code="9">149</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010354915&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010354915</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV017183500 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:14:41Z |
institution | BVB |
isbn | 1882528395 |
language | English French Italian German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010354915 |
oclc_num | 231972816 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | XIII, 155 S. |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Scripta Humanistica |
record_format | marc |
series | Scripta humanistica |
series2 | Scripta humanistica |
spelling | Tones, countertones english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition by Philip Cranston. Ed. by Mechthild Cranston Potomac, Md. Scripta Humanistica 2002 XIII, 155 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Scripta humanistica 149 Anthologie (DE-588)4002214-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Lyrik (DE-588)4036774-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Anthologie (DE-588)4002214-6 s DE-604 Cranston, Mechthild Sonstige oth Scripta humanistica 149 (DE-604)BV000021107 149 GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010354915&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Tones, countertones english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition Scripta humanistica Anthologie (DE-588)4002214-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4002214-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4036774-5 (DE-588)4014777-0 |
title | Tones, countertones english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition |
title_auth | Tones, countertones english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition |
title_exact_search | Tones, countertones english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition |
title_full | Tones, countertones english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition by Philip Cranston. Ed. by Mechthild Cranston |
title_fullStr | Tones, countertones english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition by Philip Cranston. Ed. by Mechthild Cranston |
title_full_unstemmed | Tones, countertones english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition by Philip Cranston. Ed. by Mechthild Cranston |
title_short | Tones, countertones |
title_sort | tones countertones english translations adaptions imitations and transformations of short poetic texts from the latin italian french spanish and german a bilingual edition |
title_sub | english translations, adaptions, imitations and transformations of short poetic texts from the Latin, Italian, French, Spanish, and German ; a bilingual edition |
topic | Anthologie (DE-588)4002214-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Anthologie Übersetzung Lyrik Englisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010354915&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000021107 |
work_keys_str_mv | AT cranstonmechthild tonescountertonesenglishtranslationsadaptionsimitationsandtransformationsofshortpoetictextsfromthelatinitalianfrenchspanishandgermanabilingualedition |