Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Champion
2003
|
Schriftenreihe: | Bibliothèque de l'Institut de Linguistique Française
Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique ; 5 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Relié |
Beschreibung: | 413 S. 23 x 16 cm |
ISBN: | 274530870X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV017162800 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20061211 | ||
007 | t | ||
008 | 030523s2003 fr |||| |||| 10||| fre d | ||
020 | |a 274530870X |9 2-7453-0870-X | ||
035 | |a (OCoLC)237789765 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV017162800 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a fr |c FR | ||
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-188 | ||
084 | |a ET 580 |0 (DE-625)28004: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6555 |0 (DE-625)54842: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues |c sous la dir. de Thomas Szende |
264 | 1 | |a Paris |b Champion |c 2003 | |
300 | |a 413 S. |b 23 x 16 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bibliothèque de l'Institut de Linguistique Française : Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique |v 5 | |
500 | |a Relié | ||
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Vergleichende Sprachwissenschaft |0 (DE-588)4187739-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Methode |0 (DE-588)4038971-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2000 |z Paris |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Zweisprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4231044-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Methode |0 (DE-588)4038971-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Vergleichende Sprachwissenschaft |0 (DE-588)4187739-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Szende, Thomas |d 1955- |e Sonstige |0 (DE-588)132395126 |4 oth | |
830 | 0 | |a Bibliothèque de l'Institut de Linguistique Française |v Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique ; 5 |w (DE-604)BV017286583 |9 5 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010346273&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010346273 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804130026341269504 |
---|---|
adam_text | SOMMAIRE
Jean PRUVOST Avant propos. De l « infidèle » traduction à la mention
des écarts culturels dans les dictionnaires bilingues 1
Thomas SZENDE Introduction 5
Igor MEL ÙJK Collocations dans le dictionnaire 19
Alain DUVAL Nul ne peut il ignorer la loi dans les équivalences
culturelles entre le français et l anglais ? 65
Paul BOGAARDS La répartition des données dans les dictionnaires
bilingues 75
Michèle FOURMENT BERNI CANANI Structures linguistiques à
portée culturelle dans les dictionnaires bilingues français italien 87
Jean François ALLAIN « Accommoder » les écarts culturels : le modèle
gastronomique 101
Alexandra CUNITA Langue et culture dans les dictionnaires bilingues : le
cas de la métonymie intégrée 107
Frosa PEJOSKA BOUCHEREAU Problème des écarts culturels en
l absence de dictionnaire unilingue : le cas du macédonien 121
Marie VRINAT NIKOLOV Heurs et malheurs des traducteurs face aux
dictionnaires bilingues 135
Patrick MAURUS Eun Jin JEONG Le traitement des écarts culturels.
La Corée banalisée des dictionnaires bilingues 147
Vlasta KRECKOVÀ Jean Luc CAZENAVE Lexique slovaque français
de la gastronomie : approche(s) interculturelle(s) 155
Zhitang DROCOURT Euphémisme et écart culturel dans les dictionnaires
chinois français et français chinois 163
Jean Claude GÉMAR Langage du droit, dictionnaire bilingue et
jurilinguistique. Le cas du Dictionnaire de droit privé. Private Law
Dictionary du Québec: traduire ou exprimer le droit ? 173
Margareta KASTBERG SJÔBLOM Les dictionnaires contemporains
français suédois : traitement de la proximité et de l éloignement culturels 191
Sommaire
Henri BÉJOINT Vers un dictionnaire bilingue de « médiation » 207
Ludmila KASTLER Les différences culturelles dans le vocabulaire de la
politesse en français et en russe 223
André CLAS Roda ROBERTS Le dictionnaire bilingue : une mosaïque
culturelle ? 237
Francine MELKA Les écarts culturels dans le Van Dale, dictionnaire
bilingue français néerlandais 249
Thomas SZENDE Images collectives et formules codées 259
Monica BARSI Le traitement de la langue familière dans les dictionnaires
bilingues français/italien italien/français 271
Ting Au CHENG Phraséologie et culture : étude du verbe « manger » en
chinois et en français 285
Aline FRANCŒUR Quelques remarques sur les notes culturelles du
Robert Collins Senior (1998) 299
Cybèle BERK BOZDÉMIR Mots à charge culturelle dans les
dictionnaires bilingues et monolingues français turc 313
Vladimir OSIPOV Contrastes culturels et lexicographie bilingue :
français serbo croate 331
Jean Charles VEGLIANTE Quelques pièges du « presque même » franco
italien (effet traduction) 345
Eui Jeong SONG Lexiculture et pragmaculture dans un dictionnaire
bilingue d énoncés usuels (coréen, français) 365
Marc TUKIA Lexique et culture dans les dictionnaires bilingues français
finnois 383
Marie Hélène CORRÉARD Thé ou café ? Le dit et le non dit dans les
dictionnaires bilingues 391
Jean Léopold DIOUF Traitement des écarts culturels dans les
dictionnaires : des mots et des malentendus 403
Index des thèmes 409
|
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)132395126 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV017162800 |
classification_rvk | ET 580 ID 6555 |
ctrlnum | (OCoLC)237789765 (DE-599)BVBBV017162800 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02071nam a2200469zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV017162800</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20061211 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030523s2003 fr |||| |||| 10||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">274530870X</subfield><subfield code="9">2-7453-0870-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)237789765</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017162800</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fr</subfield><subfield code="c">FR</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 580</subfield><subfield code="0">(DE-625)28004:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6555</subfield><subfield code="0">(DE-625)54842:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues</subfield><subfield code="c">sous la dir. de Thomas Szende</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Champion</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">413 S.</subfield><subfield code="b">23 x 16 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bibliothèque de l'Institut de Linguistique Française : Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique</subfield><subfield code="v">5</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Relié</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vergleichende Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187739-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Methode</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038971-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2000</subfield><subfield code="z">Paris</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4231044-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Methode</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038971-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Vergleichende Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187739-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Szende, Thomas</subfield><subfield code="d">1955-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)132395126</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bibliothèque de l'Institut de Linguistique Française</subfield><subfield code="v">Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique ; 5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV017286583</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010346273&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010346273</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2000 Paris gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2000 Paris |
id | DE-604.BV017162800 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:14:29Z |
institution | BVB |
isbn | 274530870X |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010346273 |
oclc_num | 237789765 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-188 |
physical | 413 S. 23 x 16 cm |
publishDate | 2003 |
publishDateSearch | 2003 |
publishDateSort | 2003 |
publisher | Champion |
record_format | marc |
series | Bibliothèque de l'Institut de Linguistique Française |
series2 | Bibliothèque de l'Institut de Linguistique Française : Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique |
spelling | Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues sous la dir. de Thomas Szende Paris Champion 2003 413 S. 23 x 16 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bibliothèque de l'Institut de Linguistique Française : Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique 5 Relié Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd rswk-swf Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd rswk-swf Methode (DE-588)4038971-6 gnd rswk-swf Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2000 Paris gnd-content Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 s Lexikografie (DE-588)4035548-2 s Methode (DE-588)4038971-6 s Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 s DE-604 Szende, Thomas 1955- Sonstige (DE-588)132395126 oth Bibliothèque de l'Institut de Linguistique Française Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique ; 5 (DE-604)BV017286583 5 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010346273&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues Bibliothèque de l'Institut de Linguistique Française Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd Methode (DE-588)4038971-6 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4231044-1 (DE-588)4187739-1 (DE-588)4038971-6 (DE-588)4035548-2 (DE-588)1071861417 |
title | Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues |
title_auth | Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues |
title_exact_search | Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues |
title_full | Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues sous la dir. de Thomas Szende |
title_fullStr | Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues sous la dir. de Thomas Szende |
title_full_unstemmed | Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues sous la dir. de Thomas Szende |
title_short | Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues |
title_sort | les ecarts culturels dans les dictionnaires bilingues |
topic | Zweisprachiges Wörterbuch (DE-588)4231044-1 gnd Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd Methode (DE-588)4038971-6 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd |
topic_facet | Zweisprachiges Wörterbuch Vergleichende Sprachwissenschaft Methode Lexikografie Konferenzschrift 2000 Paris |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010346273&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV017286583 |
work_keys_str_mv | AT szendethomas lesecartsculturelsdanslesdictionnairesbilingues |