Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | French Italian Spanish Catalan |
Veröffentlicht: |
Castelló de la Plana
Univ. Jaume I
2001
|
Schriftenreihe: | Colleccío Estudis sobre la traduccío
9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Beitr. teilw. franz., teilw. ital., teilw. span., teilw. katalan. |
Beschreibung: | 350 S. |
ISBN: | 8480213655 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV017114501 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20030707 | ||
007 | t | ||
008 | 030507s2001 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 8480213655 |9 84-8021-365-5 | ||
035 | |a (OCoLC)48975916 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV017114501 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre |a ita |a spa |a cat | |
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a P306.8.S7 | |
245 | 1 | 0 | |a Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula |c Tomás Martínez Romero ... eds. |
264 | 1 | |a Castelló de la Plana |b Univ. Jaume I |c 2001 | |
300 | |a 350 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Colleccío Estudis sobre la traduccío |v 9 | |
500 | |a Beitr. teilw. franz., teilw. ital., teilw. span., teilw. katalan. | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1400-1500 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a Spaans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z Portugal |x History | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z Spain |x History | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Spanien | |
651 | 7 | |a Iberische Halbinsel |0 (DE-588)4047912-2 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Iberische Halbinsel |0 (DE-588)4047912-2 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte 1400-1500 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Martínez Romero, Tomás |e Sonstige |4 oth | |
830 | 0 | |a Colleccío Estudis sobre la traduccío |v 9 |w (DE-604)BV011348773 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010319526&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010319526 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129988399595520 |
---|---|
adam_text | A 376172 COHECCIO ESTUDIS SOBRE LA TRADUCCIO» NUM. 9 ESSAYS ON MEDIEVAL
TRANSLATION IN THE IBERIAN PENINSULA TOMAS MARTINEZ ROMERO ROXANA RECIO
(EDS.) UNIVERSITAT JAUME-I CREIGHTON UNIVERSITY CONTENTS PREFACE 9
CARLOS ALVAR UNA VEINTENA DE TRADUCTORES DEL SIGLO XV: PROLEGOMENOS A UN
REPERTORIO 13 GEMMAAVENOZA ANTONI CANAIS, SIMON DE HESDIN, NICOLAS DE
GONESSE, JUAN ALFONSO DE ZAMORA Y HUGO DE URRIES: LECTURAS E
INTERPRETACIONES DE UN CLASICO (VALERIO MAXIMO) Y DE SUS COMENTARISTAS
(DIONISIO DE BURGO SANTO SEPULCRO Y FRAY LUCAS) 45 TOBIAS BRANDENBERGER
UNA TRADUCCION BAJOMEDIEVAL Y SU PUBLICO: NOTAS ACERCA DEL ESPELHO DE
CRISTINA (LISBOA, 1518) 75 LLUI S ORIENTES LAS TRADUCCIONES CATALANAS Y
CASTELLANAS DE LA CHIRURGIA MAGNA DE LANFRANCO DE MILAN: UN EJEMPLO DE
INTERCOMUNICACION CULTURAL Y CIENTIFICA A FINALES DE LA EDAD MEDIA 95
STEFANO MARIA CINGOLANI TRADUCCIO LITERARIA I TRADUCCIO CULTURAL 129
GERMA COLON TRADUIR I TRADUCCIO E N CATALAN, CON UNA OJEADA A LOS
ROMANCES VECINOS 153 DOMINIQUE DE COURCELLES TRADUIRE ET CITER LES
EVANGILES EN CATALOGNE A LA FIN DU XV* SIECLE: QUELQUES ENJEUX DE LA
TRADUCTION ET DE LA CITATION DANS LA VITA CHRISTI DE SOR ISABEL DE
VILLENA 173 FRANCISCO CROSAS A PROPOSITO DE UNA TRADUCCION CASTELLANA
CUATROCIENTISTA: LAS VIDAS Y COSTUMBRES DE LOS VIEJOS FILOSOFOS 191
ALBERT G. HAUF FRAY HERNANDO DE TALAVERA, O.S.H., Y LAS TRADUCCIONES
CASTELLANAS DE LA VITA CHRISTI DE FR. FRANCESC D EIXIMENIS, O.F.M 203
TOMAS MARTINEZ ROMERO SOBRE LA INTENCIONALITAT DEL VALER I MAXIM
D ANTONI CANAIS 251 INES RAVASINI ESPERIMENTI LIRICI TRA TRADUZIONE E
IMITAZIONE. FRANCISCO DE MEDINA TRADUCE SANNAZARO 269 ROXANA RECIO
PETRARCA TRADUCTOR: LOS CAMBIOS DE TRADUCCION PENINSULARES EN EL SIGLO
XV A TRAVES DE LA HISTORIA DE VALTER Y GRISELDA... 291 NICOLAS ROSER
NEBOT TRUJAMAN: INTERPRETE COMUNITARIO Y TRADUCTOR PARA FINES
ESPECIFICOS EN LA BAJA EDAD MEDIA 309 PETER RUSSELL DE NUEVO SOBRE LA
TRADUCCION MEDIEVAL CASTELLANA DE VEGECIO, EPITOMA DE REI MILITARIS 325
CURT WITTLIN TIPOLOGIA DE LOS ERRORES COMETIDOS POR TRADUCTORES
MEDIEVALES 341
|
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV017114501 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.8.S7 |
callnumber-search | P306.8.S7 |
callnumber-sort | P 3306.8 S7 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
ctrlnum | (OCoLC)48975916 (DE-599)BVBBV017114501 |
era | Geschichte 1400-1500 gnd |
era_facet | Geschichte 1400-1500 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01931nam a2200493 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV017114501</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20030707 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030507s2001 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8480213655</subfield><subfield code="9">84-8021-365-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)48975916</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017114501</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ita</subfield><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">cat</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.8.S7</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula</subfield><subfield code="c">Tomás Martínez Romero ... eds.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Castelló de la Plana</subfield><subfield code="b">Univ. Jaume I</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">350 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Colleccío Estudis sobre la traduccío</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. franz., teilw. ital., teilw. span., teilw. katalan.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1400-1500</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Portugal</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Spain</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanien</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Iberische Halbinsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047912-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Iberische Halbinsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047912-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1400-1500</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Martínez Romero, Tomás</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Colleccío Estudis sobre la traduccío</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011348773</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010319526&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010319526</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
geographic | Spanien Iberische Halbinsel (DE-588)4047912-2 gnd |
geographic_facet | Spanien Iberische Halbinsel |
id | DE-604.BV017114501 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:13:53Z |
institution | BVB |
isbn | 8480213655 |
language | French Italian Spanish Catalan |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010319526 |
oclc_num | 48975916 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 350 S. |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Univ. Jaume I |
record_format | marc |
series | Colleccío Estudis sobre la traduccío |
series2 | Colleccío Estudis sobre la traduccío |
spelling | Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula Tomás Martínez Romero ... eds. Castelló de la Plana Univ. Jaume I 2001 350 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Colleccío Estudis sobre la traduccío 9 Beitr. teilw. franz., teilw. ital., teilw. span., teilw. katalan. Geschichte 1400-1500 gnd rswk-swf Spaans gtt Vertalen gtt Geschichte Spanisch Translating and interpreting Portugal History Translating and interpreting Spain History Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Spanien Iberische Halbinsel (DE-588)4047912-2 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Iberische Halbinsel (DE-588)4047912-2 g Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Geschichte 1400-1500 z DE-604 Martínez Romero, Tomás Sonstige oth Colleccío Estudis sobre la traduccío 9 (DE-604)BV011348773 9 GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010319526&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula Colleccío Estudis sobre la traduccío Spaans gtt Vertalen gtt Geschichte Spanisch Translating and interpreting Portugal History Translating and interpreting Spain History Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4047912-2 (DE-588)4143413-4 |
title | Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula |
title_auth | Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula |
title_exact_search | Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula |
title_full | Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula Tomás Martínez Romero ... eds. |
title_fullStr | Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula Tomás Martínez Romero ... eds. |
title_full_unstemmed | Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula Tomás Martínez Romero ... eds. |
title_short | Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula |
title_sort | essays on medieval translation in the iberian peninsula |
topic | Spaans gtt Vertalen gtt Geschichte Spanisch Translating and interpreting Portugal History Translating and interpreting Spain History Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Spaans Vertalen Geschichte Spanisch Translating and interpreting Portugal History Translating and interpreting Spain History Übersetzung Spanien Iberische Halbinsel Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010319526&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV011348773 |
work_keys_str_mv | AT martinezromerotomas essaysonmedievaltranslationintheiberianpeninsula |