Sprachliche Affektivität: Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
2003
|
Schriftenreihe: | Linguistische Arbeiten
468 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | IX, 243 S. |
ISBN: | 3484304685 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV016522247 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200416 | ||
007 | t | ||
008 | 030211s2003 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 966183801 |2 DE-101 | |
020 | |a 3484304685 |9 3-484-30468-5 | ||
035 | |a (OCoLC)56904514 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV016522247 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-473 |a DE-19 |a DE-703 |a DE-12 |a DE-739 |a DE-20 |a DE-29 |a DE-824 |a DE-355 |a DE-11 |a DE-83 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2074.8 | |
082 | 0 | |a 440/.1/9 |2 22 | |
084 | |a ER 300 |0 (DE-625)27716: |2 rvk | ||
084 | |a ID 2400 |0 (DE-625)158804: |2 rvk | ||
084 | |a ID 2510 |0 (DE-625)54712: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6530 |0 (DE-625)54839: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Drescher, Martina |d 1958- |e Verfasser |0 (DE-588)124120881 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sprachliche Affektivität |b Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen |c Martina Drescher |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 2003 | |
300 | |a IX, 243 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Linguistische Arbeiten |v 468 | |
502 | |b Habilitationsschrift |c Universität Bielefeld |d 1997 | ||
650 | 7 | |a Emoties |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Spreektaal |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Spoken French | |
650 | 4 | |a Language and emotions | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Expressivität |g Linguistik |0 (DE-588)4293329-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konversationsanalyse |0 (DE-588)4114283-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Expressivität |g Linguistik |0 (DE-588)4293329-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Konversationsanalyse |0 (DE-588)4114283-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Linguistische Arbeiten |v 468 |w (DE-604)BV035415952 |9 468 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010210989&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010210989 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129838331592704 |
---|---|
adam_text | Inhalt
Transkriptionskonventionen ..........................................................................................
X
1 Einleitung ................................................................................................................. 1
1.1 Ziele und Fragestellungen ................................................................................ 3
1.2 Methodische Überlegungen ............................................................................. 5
1.3 Daten ................................................................................................................ 11
1.4 Aufbau der Arbeit ............................................................................................ 14
2 Linguistische Konzeptualisierangen des Verhältnisses von
Sprache und Gefühl .................................................................................................. 17
2.1 Äußerungstheoretische Positionen ................................................................... 19
2.2 Sprachfunktionalistische Positionen ................................................................ 22
2.3 Sprachstilistische Positionen ............................................................................ 29
2.4 Semantische Positionen ................................................................................... 35
2.4.1 Emotionale Bedeutungen ...................................................................... 35
2.4.2 Emotionale Modalität ........................................................................... 41
2.5 Fazit ................................................................................................................. 46
3 Die Kategorien Affektivität, Emotivität und Expressivität in
Grammatiken des Französischen .............................................................................. 49
3.1 Akzente und Intonation .................................................................................... 50
3.2 Suffixe ............................................................................................................. 51
3.3 Determinanten .................................................................................................. 51
3.4 Personalpronomina .......................................................................................... 52
3.5 Verb ................................................................................................................. 54
3.6 Adjektiv ........................................................................................................... 56
3.7 Interjektion ....................................................................................................... 57
3.8 Affektive Syntax .............................................................................................. 59
3.9 Fazit ................................................................................................................. 63
4 AfTektivität in der Interaktion ................................................................................... 67
4.1 Grundlagen eines interaktiv-phänomenologischen Emotionskonzepts ............ 67
4.1.1 Substantielles
vs.
soziales Subjekt ........................................................ 71
4.1.2 Exkurs: Die interaktiv-phänomenologische Seite der Gefühle ............. 73
4.2 Emotionen als diskursive Praxis ...................................................................... 79
4.3 Die Darstellung emotionaler Beteiligung ........................................................ 82
4.3.1 Begriffsklärung..................................................................................... 82
4.3.2 Formen der Darstellung emotionaler Beteiligung ................................. 84
4.3.2.1 Konventionalität und Kontextsensitivität ............................... 86
4.3.2.2 Verfahrenscharakter ............................................................... 88
4.3.2.2.1 Affektive
Prosodie
............................................................... 91
4.3.2.3 Dynamik ................................................................................. 93
VIII
4.4 Interaktionssemantische Dimensionen der Darstellung
emotionaler Beteiligimg ................................................................................... 96
4.4.1 Evaluieren ............................................................................................. 97
4.4.2 Intensivieren ......................................................................................... 99
4.4.3 Subjektivieren ....................................................................................... 100
4.4.4 Veranschaulichen ................................................................................. 101
4.5 Fazit ................................................................................................................. 102
Verfahren der Darstellung emotionaler Beteiligung: Interjektionen ........................ 105
5.1 Die Interjektion als
affektiver
Indikator? ......................................................... 106
5.2 Prosodische Realisierung der Interjektionen in
affektíven
Verwendungskontexten .................................................................. 108
5.3 Turneinleitende Verwendungen ....................................................................... 109
5.3.1 Erwartungsbrach ................................................................................... 110
5.3.1.1 Aktivitätswechsel ................................................................... 111
5.3.1.2 Selbsteinbringung ................................................................... 114
5.3.2 Emphase ............................................................................................... 118
5.3.2.1 Bewertungen ........................................................................... 119
5.3.2.2 Zustimmung/Widersprach ...................................................... 123
5.3.3 Affektive Synchronisation und nonverbale Kommunikation ............... 129
5.4 Turninterne Verwendungen ............................................................................. 132
5.4.1 Veranschaulichung einer Sachverhaltsrekonstruktion .......................... 135
5.4.2 Polyphone Auffächerung der Redeinstanzen ........................................ 138
5.5 Fazit ................................................................................................................. 142
Verfahren der Darstellung emotionaler Beteiligung: Reduplikationen .................... 145
6.1 Strukturelle und funktionale Charakterisierung der Reduplikation ................. 146
6.2 Reduplikation von Lexemen ............................................................................ 149
6.2.1 Lexeme ohne semantisches Merkmal ßntensität/ ................................. 150
6.2.2 Lexeme mit semantischem Merkmal Antensität/ .................................. 152
6.2.2.1 Quantität ................................................................................. 152
6.2.2.2 Zeit .......................................................................................... 154
6.2.2.3 Negation ................................................................................. 155
6.2.3. Reduplikation des Intensitätsadverbs
frès
............................................. 156
6.3 Reduplikation komplexer Einheiten ................................................................. 159
6.4 Reduplikation nach einem Sprecherwechsel .................................................... 163
6.5 Verwandte Verfahren ....................................................................................... 168
6.6 Fazit ................................................................................................................. 172
Emotionale Beteiligung und Makrostruktur der Interaktion .................................... 175
7.1 Beziehungskonstitution und Affektivität ......................................................... 175
7.2 Emotionale Beteiligung und Gesprächsrahmen ............................................... 178
7.2.1 Affektivität und Engagement als Teil der Rollenerwartungen ............. 180
7.2.2 Modifikationen der emotionalen Beteiligung ....................................... 183
7.3 Affektive Gesprächsrahmen ............................................................................. 185
7.3.1 Interaktionsschemata ............................................................................ 185
7.3.2 Diskursmuster ....................................................................................... 189
7.4 Fazit ................................................................................................................. 194
IX
8 Die sequentielle
Organisation
der Darstellung emotionaler Beteiligung:
Analyse eines Fallbeispiels ...................................................................................... 197
8.1 Situierung des Ausschnitts
mis un petit peu sur la touche
im globalen Gesprächskontext ......................................................................... 197
8.2 Die sequentielle Organisation des Ausschnitts
mis un petit peu sur la touche
.......................................................................... 199
8.2.1
Phase
1:
je te préviens hein
................................................................... 199
8.2.2
Phase
2:
eux ils avaient les boules
........................................................ 204
8.2.3
Phase
3:
je fais mon boulot je ferme ma gueule
.................................... 208
8.2.4
Phase
4:
moi j ai explosé de rire
........................................................... 211
8.3
Fazit
................................................................................................................. 216
9 Schlußbetrachtungen und Ausblick .......................................................................... 217
9.1
Konzeptualisierung des Gefuhlsausdrucks
...................................................... 217
9.2 Affektive Verfahren des Französischen ........................................................... 218
9.3 Funktionalität der Emotionen in der Interaktion .............................................. 219
9.4 Offene Fragen und weiterführende Aspekte .................................................... 220
Literatur ......................................................................................................................... 223
Anhang ........................................................................................................................... 237
|
any_adam_object | 1 |
author | Drescher, Martina 1958- |
author_GND | (DE-588)124120881 |
author_facet | Drescher, Martina 1958- |
author_role | aut |
author_sort | Drescher, Martina 1958- |
author_variant | m d md |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV016522247 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2074 |
callnumber-raw | PC2074.8 |
callnumber-search | PC2074.8 |
callnumber-sort | PC 42074.8 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ER 300 ID 2400 ID 2510 ID 6530 |
ctrlnum | (OCoLC)56904514 (DE-599)BVBBV016522247 |
dewey-full | 440/.1/9 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 440 - French & related Romance languages |
dewey-raw | 440/.1/9 |
dewey-search | 440/.1/9 |
dewey-sort | 3440 11 19 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02408nam a2200589 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV016522247</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200416 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030211s2003 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">966183801</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484304685</subfield><subfield code="9">3-484-30468-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)56904514</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV016522247</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2074.8</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">440/.1/9</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 300</subfield><subfield code="0">(DE-625)27716:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2400</subfield><subfield code="0">(DE-625)158804:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2510</subfield><subfield code="0">(DE-625)54712:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6530</subfield><subfield code="0">(DE-625)54839:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Drescher, Martina</subfield><subfield code="d">1958-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)124120881</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachliche Affektivität</subfield><subfield code="b">Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen</subfield><subfield code="c">Martina Drescher</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 243 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Linguistische Arbeiten</subfield><subfield code="v">468</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Habilitationsschrift</subfield><subfield code="c">Universität Bielefeld</subfield><subfield code="d">1997</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Emoties</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spreektaal</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Spoken French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and emotions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Expressivität</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4293329-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konversationsanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114283-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Expressivität</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4293329-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Konversationsanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114283-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistische Arbeiten</subfield><subfield code="v">468</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035415952</subfield><subfield code="9">468</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010210989&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010210989</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV016522247 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:11:30Z |
institution | BVB |
isbn | 3484304685 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010210989 |
oclc_num | 56904514 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-12 DE-739 DE-20 DE-29 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-12 DE-739 DE-20 DE-29 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-83 DE-188 |
physical | IX, 243 S. |
publishDate | 2003 |
publishDateSearch | 2003 |
publishDateSort | 2003 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Linguistische Arbeiten |
series2 | Linguistische Arbeiten |
spelling | Drescher, Martina 1958- Verfasser (DE-588)124120881 aut Sprachliche Affektivität Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen Martina Drescher Tübingen Niemeyer 2003 IX, 243 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Linguistische Arbeiten 468 Habilitationsschrift Universität Bielefeld 1997 Emoties gtt Frans gtt Spreektaal gtt Französisch French language Spoken French Language and emotions Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd rswk-swf Expressivität Linguistik (DE-588)4293329-8 gnd rswk-swf Konversationsanalyse (DE-588)4114283-4 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 s Expressivität Linguistik (DE-588)4293329-8 s Konversationsanalyse (DE-588)4114283-4 s DE-604 Linguistische Arbeiten 468 (DE-604)BV035415952 468 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010210989&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Drescher, Martina 1958- Sprachliche Affektivität Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen Linguistische Arbeiten Emoties gtt Frans gtt Spreektaal gtt Französisch French language Spoken French Language and emotions Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Expressivität Linguistik (DE-588)4293329-8 gnd Konversationsanalyse (DE-588)4114283-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4020717-1 (DE-588)4293329-8 (DE-588)4114283-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Sprachliche Affektivität Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen |
title_auth | Sprachliche Affektivität Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen |
title_exact_search | Sprachliche Affektivität Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen |
title_full | Sprachliche Affektivität Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen Martina Drescher |
title_fullStr | Sprachliche Affektivität Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen Martina Drescher |
title_full_unstemmed | Sprachliche Affektivität Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen Martina Drescher |
title_short | Sprachliche Affektivität |
title_sort | sprachliche affektivitat darstellung emotionaler beteiligung am beispiel von gesprachen aus dem franzosischen |
title_sub | Darstellung emotionaler Beteiligung am Beispiel von Gesprächen aus dem Französischen |
topic | Emoties gtt Frans gtt Spreektaal gtt Französisch French language Spoken French Language and emotions Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Expressivität Linguistik (DE-588)4293329-8 gnd Konversationsanalyse (DE-588)4114283-4 gnd |
topic_facet | Emoties Frans Spreektaal Französisch French language Spoken French Language and emotions Gesprochene Sprache Expressivität Linguistik Konversationsanalyse Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010210989&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV035415952 |
work_keys_str_mv | AT dreschermartina sprachlicheaffektivitatdarstellungemotionalerbeteiligungambeispielvongesprachenausdemfranzosischen |