Machik's complete explanation: clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Tibetan |
Veröffentlicht: |
Ithaca, New York u.a.
Snow Lion Publication
2003
|
Schriftenreihe: | The Tsadra Foundation series
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Aus dem Tibet. übers. |
Beschreibung: | 365 S., 2 [Bl.] Ill. |
ISBN: | 1559391820 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV016515990 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090924 | ||
007 | t | ||
008 | 030211s2003 xxua||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2003001991 | ||
020 | |a 1559391820 |9 1-559-39182-0 | ||
035 | |a (OCoLC)249431572 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV016515990 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 1 | |a eng |h tib | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-12 | ||
100 | 0 | |a Ma-cig-lab-sgron |d 1055-1153 |e Verfasser |0 (DE-588)118969102 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Phuṅ-po gźan skyur-gyi rnam bśad gcod-kyi don gsal byed |
245 | 1 | 0 | |a Machik's complete explanation |b clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food |c transl. by Sarah Harding |
264 | 1 | |a Ithaca, New York u.a. |b Snow Lion Publication |c 2003 | |
300 | |a 365 S., 2 [Bl.] |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a The Tsadra Foundation series | |
500 | |a Aus dem Tibet. übers. | ||
650 | 0 | 7 | |a Chöd |0 (DE-588)4357330-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 4 | |a Chǒd | |
655 | 4 | |a Ma-geig Lab-sgron | |
655 | 7 | |a Ma-geig Lab-sgron |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Ma-geig Lab-sgron |A f |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Chöd |0 (DE-588)4357330-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010206232 | ||
942 | 1 | 1 | |c 200.9 |e 22/bsb |f 09021 |g 5 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129831861878784 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Ma-cig-lab-sgron 1055-1153 |
author_GND | (DE-588)118969102 |
author_facet | Ma-cig-lab-sgron 1055-1153 |
author_role | aut |
author_sort | Ma-cig-lab-sgron 1055-1153 |
author_variant | m c mc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV016515990 |
ctrlnum | (OCoLC)249431572 (DE-599)BVBBV016515990 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01393nam a2200421zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV016515990</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090924 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030211s2003 xxua||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2003001991</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1559391820</subfield><subfield code="9">1-559-39182-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)249431572</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV016515990</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="h">tib</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Ma-cig-lab-sgron</subfield><subfield code="d">1055-1153</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118969102</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Phuṅ-po gźan skyur-gyi rnam bśad gcod-kyi don gsal byed</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Machik's complete explanation</subfield><subfield code="b">clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food</subfield><subfield code="c">transl. by Sarah Harding</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ithaca, New York u.a.</subfield><subfield code="b">Snow Lion Publication</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">365 S., 2 [Bl.]</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">The Tsadra Foundation series</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Aus dem Tibet. übers.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chöd</subfield><subfield code="0">(DE-588)4357330-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chǒd</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ma-geig Lab-sgron</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ma-geig Lab-sgron</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Ma-geig Lab-sgron</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Chöd</subfield><subfield code="0">(DE-588)4357330-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010206232</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">200.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09021</subfield><subfield code="g">5</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Chǒd Ma-geig Lab-sgron Ma-geig Lab-sgron gnd |
genre_facet | Chǒd Ma-geig Lab-sgron |
id | DE-604.BV016515990 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:11:24Z |
institution | BVB |
isbn | 1559391820 |
language | English Tibetan |
lccn | 2003001991 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010206232 |
oclc_num | 249431572 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 365 S., 2 [Bl.] Ill. |
publishDate | 2003 |
publishDateSearch | 2003 |
publishDateSort | 2003 |
publisher | Snow Lion Publication |
record_format | marc |
series2 | The Tsadra Foundation series |
spelling | Ma-cig-lab-sgron 1055-1153 Verfasser (DE-588)118969102 aut Phuṅ-po gźan skyur-gyi rnam bśad gcod-kyi don gsal byed Machik's complete explanation clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food transl. by Sarah Harding Ithaca, New York u.a. Snow Lion Publication 2003 365 S., 2 [Bl.] Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier The Tsadra Foundation series Aus dem Tibet. übers. Chöd (DE-588)4357330-7 gnd rswk-swf Chǒd Ma-geig Lab-sgron Ma-geig Lab-sgron gnd rswk-swf Ma-geig Lab-sgron f DE-604 Chöd (DE-588)4357330-7 s |
spellingShingle | Ma-cig-lab-sgron 1055-1153 Machik's complete explanation clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food Chöd (DE-588)4357330-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4357330-7 |
title | Machik's complete explanation clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food |
title_alt | Phuṅ-po gźan skyur-gyi rnam bśad gcod-kyi don gsal byed |
title_auth | Machik's complete explanation clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food |
title_exact_search | Machik's complete explanation clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food |
title_full | Machik's complete explanation clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food transl. by Sarah Harding |
title_fullStr | Machik's complete explanation clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food transl. by Sarah Harding |
title_full_unstemmed | Machik's complete explanation clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food transl. by Sarah Harding |
title_short | Machik's complete explanation |
title_sort | machik s complete explanation clarifying the meaning of chod a complete explanation of casting out the body as food |
title_sub | clarifying the meaning of chöd ; a complete explanation of casting out the body as food |
topic | Chöd (DE-588)4357330-7 gnd |
topic_facet | Chöd Chǒd Ma-geig Lab-sgron |
work_keys_str_mv | AT maciglabsgron phunpogzanskyurgyirnambsadgcodkyidongsalbyed AT maciglabsgron machikscompleteexplanationclarifyingthemeaningofchodacompleteexplanationofcastingoutthebodyasfood |