Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy): tłumaczenie z języka niemieckiego
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Polish German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Umweltbundesamt
2002
|
Schriftenreihe: | Texte / Umweltbundesamt
2002,43 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Aus dem Dt. übers. |
Beschreibung: | 55 S. 30 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV016451113 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20030310 | ||
007 | t | ||
008 | 030114s2002 gw |||| |||| 00||| pol d | ||
016 | 7 | |a 965568636 |2 DE-101 | |
035 | |a (OCoLC)76436592 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV016451113 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 1 | |a pol |h ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-634 | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Richter, Marianne |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) |b tłumaczenie z języka niemieckiego |c Marianne Richter. Umweltbundesamt. Przekł. na język polski: Olga Christoffel ; Eva-Maria Steiger. [Red. Fachgebiet I 2.4] |
264 | 1 | |a Berlin |b Umweltbundesamt |c 2002 | |
300 | |a 55 S. |b 30 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Texte / Umweltbundesamt |v 2002,43 | |
500 | |a Aus dem Dt. übers. | ||
650 | 0 | 7 | |a Grenzüberschreitende Kooperation |0 (DE-588)4194363-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Umweltverträglichkeitsprüfung |0 (DE-588)4125275-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Polen |0 (DE-588)4046496-9 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Umweltverträglichkeitsprüfung |0 (DE-588)4125275-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Grenzüberschreitende Kooperation |0 (DE-588)4194363-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Polen |0 (DE-588)4046496-9 |D g |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Umweltbundesamt |t Texte |v 2002,43 |w (DE-604)BV005532599 |9 2002,43 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010171937&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010171937 | ||
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 438 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129784668618752 |
---|---|
adam_text | TEXTE
Zalecenia dotyczące przeprowadzania
transgranicznej oceny oddziaływania
na środowisko (OOŚ)
między Niemcami a Polską
(dla planowanej działalności, której
krajem pochodzenia są Niemcy)
- Tłumaczenie z języka niemieckiego -
Opracowanie: Federalny Urząd Środowiska (UBA)
inż dypl Mariannę Richter
Na podstawie projektu badawcżo-rozwoj owego FKZ 298
13 162 „Test praktyczny w zakresie realizacji Konwencji o
ocenach oddziaływania na środowisko w kontekście
transgranicznym (Niemcy - Polska) Raport końcowy,
część 2, projekt z dn 24 stycznia 2002 r Opracowanie:
inż dypl Heiner Lambrecht, Planungsgruppe Ókologie +
Umwelt GmbH, Hanower, oraz adwokat Rainer Kuhne,
Biuro Adwokackie GaBner, Groth, Siederer amp; Coli ,
Berlin
Przekład na język polski:
Olga Christoffel
Eva-Maria Steiger
Alltext Fremdsprachendienst, Berlin
UMWELTBUNDESAMT
-1 -
SPIS TREŚCI
Wykaz skrótów i - 3
Słowniczek 3
1 WPROWADZENIE
1 1 Cel i przeznaczenie zaleceń 5
1 2 Powstanie zaleceń 6
2 ZAKRES ZASTOSOWANIA I UWAGI DOTYCZĄCE KORZYSTANIA
Z ZALECEŃ 8
3 ZALECENIA
3 1 Struktura zaleceń 11
3 2 Zarys procedury: transgraniczne postępowanie w sprawie OOŚ 13
(w ramach wzorcowego postępowania w sprawie dopuszczenia
przedsięwzięcia/podj decyzji)
3 3 Opis przebiegu etapów postępowania 15
3 4 Uwagi wykonawcze
341 Dokumenty 23
342 Rozmowy : 24
343 Uwagi wykonawcze do niektórych etapów postępowania 24
Wykaz załączników
Załącznik 1: Wzór powiadomienia (etap postępowania A 1 4) 31
Załącznik 2: Wzór potwierdzenia odbioru (etap postępowania A 1 5) 33
Załącznik 3: Wzór deklaracji uczestnictwa (etap postępowania A 1 6) 34
Załącznik 4: Przykład układu dokumentu umożliwiającego
równorzędne przedstawienie danych dotyczących
Niemiec i Polski (przykład: zawiadomienia inwestora
według § 5 UVPG) 35
Załącznik 5: Schemat przebiegu transgranicznej OOŚ dla planowanej działalności,
której krajem pochodzenia są Niemcy 37
Załącznik 6: Konwencja o ocenach oddziaływania na środowisko w kontekście
transgranicznym (Konwencja Espoo) [wyciąg] 39
Załącznik 7: Ustawa o ocenach oddziaływania na środowisko (UVPG) [wyciąg] 42
Załącznik 8: Ustawa o postępowaniu administracyjnym (VwVfG) [wyciąg] 46
Załącznik 9: „Prawo ochrony środowiska, ustawa z dnia 27 kwietnia 2001 r 49
- obowiązująca w Rzeczypospolitej Polskiej [wyciąg]
Załącznik 10: Adresy 55
UBA 2002: Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej OOŚ między Niemcami a Polską (dla planowanej
działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) Wersja z sierpnia 2002 r
|
any_adam_object | 1 |
author | Richter, Marianne |
author_facet | Richter, Marianne |
author_role | aut |
author_sort | Richter, Marianne |
author_variant | m r mr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV016451113 |
ctrlnum | (OCoLC)76436592 (DE-599)BVBBV016451113 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02052nam a2200457 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV016451113</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20030310 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030114s2002 gw |||| |||| 00||| pol d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">965568636</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)76436592</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV016451113</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">pol</subfield><subfield code="h">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-634</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Richter, Marianne</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy)</subfield><subfield code="b">tłumaczenie z języka niemieckiego</subfield><subfield code="c">Marianne Richter. Umweltbundesamt. Przekł. na język polski: Olga Christoffel ; Eva-Maria Steiger. [Red. Fachgebiet I 2.4]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Umweltbundesamt</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">55 S.</subfield><subfield code="b">30 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Texte / Umweltbundesamt</subfield><subfield code="v">2002,43</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Aus dem Dt. übers.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grenzüberschreitende Kooperation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194363-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Umweltverträglichkeitsprüfung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125275-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Polen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4046496-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Umweltverträglichkeitsprüfung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125275-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Grenzüberschreitende Kooperation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194363-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Polen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4046496-9</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Umweltbundesamt</subfield><subfield code="t">Texte</subfield><subfield code="v">2002,43</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV005532599</subfield><subfield code="9">2002,43</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010171937&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010171937</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Polen (DE-588)4046496-9 gnd Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd |
geographic_facet | Polen Deutschland |
id | DE-604.BV016451113 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:10:39Z |
institution | BVB |
language | Polish German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010171937 |
oclc_num | 76436592 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-634 |
owner_facet | DE-12 DE-634 |
physical | 55 S. 30 cm |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Umweltbundesamt |
record_format | marc |
series2 | Texte / Umweltbundesamt |
spelling | Richter, Marianne Verfasser aut Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) tłumaczenie z języka niemieckiego Marianne Richter. Umweltbundesamt. Przekł. na język polski: Olga Christoffel ; Eva-Maria Steiger. [Red. Fachgebiet I 2.4] Berlin Umweltbundesamt 2002 55 S. 30 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Texte / Umweltbundesamt 2002,43 Aus dem Dt. übers. Grenzüberschreitende Kooperation (DE-588)4194363-6 gnd rswk-swf Umweltverträglichkeitsprüfung (DE-588)4125275-5 gnd rswk-swf Polen (DE-588)4046496-9 gnd rswk-swf Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd rswk-swf Deutschland (DE-588)4011882-4 g Umweltverträglichkeitsprüfung (DE-588)4125275-5 s Grenzüberschreitende Kooperation (DE-588)4194363-6 s Polen (DE-588)4046496-9 g DE-604 Umweltbundesamt Texte 2002,43 (DE-604)BV005532599 2002,43 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010171937&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Richter, Marianne Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) tłumaczenie z języka niemieckiego Grenzüberschreitende Kooperation (DE-588)4194363-6 gnd Umweltverträglichkeitsprüfung (DE-588)4125275-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4194363-6 (DE-588)4125275-5 (DE-588)4046496-9 (DE-588)4011882-4 |
title | Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) tłumaczenie z języka niemieckiego |
title_auth | Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) tłumaczenie z języka niemieckiego |
title_exact_search | Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) tłumaczenie z języka niemieckiego |
title_full | Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) tłumaczenie z języka niemieckiego Marianne Richter. Umweltbundesamt. Przekł. na język polski: Olga Christoffel ; Eva-Maria Steiger. [Red. Fachgebiet I 2.4] |
title_fullStr | Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) tłumaczenie z języka niemieckiego Marianne Richter. Umweltbundesamt. Przekł. na język polski: Olga Christoffel ; Eva-Maria Steiger. [Red. Fachgebiet I 2.4] |
title_full_unstemmed | Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) tłumaczenie z języka niemieckiego Marianne Richter. Umweltbundesamt. Przekł. na język polski: Olga Christoffel ; Eva-Maria Steiger. [Red. Fachgebiet I 2.4] |
title_short | Zalecenia dotyczące przeprowadzania transgranicznej oceny oddziaływania na środowisko (OOŚ) między Niemcami a Polską (dla planowanej działalności, której krajem pochodzenia są Niemcy) |
title_sort | zalecenia dotyczace przeprowadzania transgranicznej oceny oddzialywania na srodowisko oos miedzy niemcami a polska dla planowanej dzialalnosci ktorej krajem pochodzenia sa niemcy tlumaczenie z jezyka niemieckiego |
title_sub | tłumaczenie z języka niemieckiego |
topic | Grenzüberschreitende Kooperation (DE-588)4194363-6 gnd Umweltverträglichkeitsprüfung (DE-588)4125275-5 gnd |
topic_facet | Grenzüberschreitende Kooperation Umweltverträglichkeitsprüfung Polen Deutschland |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010171937&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV005532599 |
work_keys_str_mv | AT richtermarianne zaleceniadotyczaceprzeprowadzaniatransgranicznejocenyoddziaływanianasrodowiskooosmiedzyniemcamiapolskadlaplanowanejdziałalnosciktorejkrajempochodzeniasaniemcytłumaczeniezjezykaniemieckiego |