Les bases de la syntaxe: syntaxe contrastive - français, langues voisines
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Pessac
Presses Univ. de Bordeaux
2002
|
Schriftenreihe: | Linguistica
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Bibliogr. Index. Table des matières |
Beschreibung: | 453 S. graph. Darst. |
ISBN: | 2867812917 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV016432454 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090928 | ||
007 | t | ||
008 | 030113s2002 fr d||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2867812917 |9 2-86781-291-7 | ||
035 | |a (OCoLC)51517488 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV016432454 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a fr |c FR | ||
049 | |a DE-12 |a DE-739 |a DE-384 |a DE-19 |a DE-29 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2361 | |
082 | 1 | |a 440 |2 1 | |
084 | |a ID 5150 |0 (DE-625)54799: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Muller, Claude |d 1944- |e Verfasser |0 (DE-588)130447501 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les bases de la syntaxe |b syntaxe contrastive - français, langues voisines |c Claude Muller |
264 | 1 | |a Pessac |b Presses Univ. de Bordeaux |c 2002 | |
300 | |a 453 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Linguistica | |
500 | |a Bibliogr. Index. Table des matières | ||
650 | 7 | |a Contrastieve taalkunde |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Syntaxe | |
650 | 4 | |a Linguistique contrastive | |
650 | 7 | |a Syntaxis |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Syntax | |
650 | 4 | |a French language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Germanische Sprachen |0 (DE-588)4113716-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Europe - Langues - Syntaxe | |
651 | 4 | |a Europa | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kontrastive Syntax |0 (DE-588)4073711-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Germanische Sprachen |0 (DE-588)4113716-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-188 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |D s |
689 | 2 | |5 DE-188 | |
689 | 3 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 3 | |8 1\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010160202&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010160202 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129768468119552 |
---|---|
adam_text | Table des matières
Principales abréviations 9
Introduction 11
Chapitre 1
Du langage à la syntaxe du locuteur 15
1. Le langage comme activité humaine 15
2. Qu est ce que la syntaxe ? 19
Chapitre 2
Les bases de la construction de l énoncé : relations à base énonciative
et relations et structures predicatives 27
1. Introduction : les unités de base 27
2. La prédication 34
3. Choix lexicaux et relations syntaxiques. Prédicats lexicaux et
prédicats fonctionnels 36
4. Les microstructures de valence et leur combinaison 38
5. Autres relations. La diathèse 41
6. Prédicats sémantiques 44
7. Les arguments 45
8. La syntaxe des prédicats 50
9. Structure de valence et catégories grammaticales 54
10. Choix sémantiques prédéterminés et relation fonctionnelle
de dépendance. Les supports 56
11. La construction de chaînes predicatives 58
12. La prédication dans la construction des arguments 60
13. Conclusion : l architecture predicative 71
451
Les bases de i i syntaxe
Chapitre 3
Les structures syntagmatiques et la linéarisation 75
1. Le rôle des marques de conjugaison 75
2. Les catégories 77
3. Construction d une structure syntagmatique 93
4. La structure de surface 103
Chapitre 4
La phrase simple en français : prédication, syntaxe du sujet et
variations énonciatives 115
1. Introduction : le rôle de la flexion verbale 115
2. Des rôles sémantiques à la fonction syntaxique 118
3. L emprise de la flexion verbale sur la fonction de sujet en français . . 121
4. Dérivation du sujet 126
5. Les inversions du sujet 137
6. Problèmes de la construction impersonnelle 145
7. Conclusions : la phrase simple à temps fini en français 152
Chapitre ?
La phrase simple à temps fini et la relation sujet verbe
dans d autres langues 159
1. La relation sujet verbe en allemand 159
2. Le gascon béarnais 169
3. Le breton 181
4. Le sujet et la construction de la phrase simple en basque 197
5. Le sujet en anglais : l espace entre sujet et verbe 212
6. Quelques remarques en retour sur le français 219
Chapitre 6
Le passif en français 223
1. Introduction 223
2. Hiérarchie des relations predicatives et variations de diathèse
dans la voix active 224
3. Définition du passif: changement de rang plutôt que
diathèse récessive 226
4. Autres formes de diathèse et grammaticalisation 229
5. Bilan : deux voix et quatre diatheses pour l opposition actif/passif . . 232
6. Propriétés particulières du passif impersonnel 234
7. L auxiliaire du passif 236
8. Le passif des verbes statifs et des verbes d activité non téliques .. 239
9. Le passif adjectival est il aussi (et toujours) un passif? 240
10. Constructions de type adjectival non passives 242
11. Le pseudo passif d état 243
12. Conclusion 244
452
Table des matières
Chapitre 7
Passif verbal et diathèse passive dans d autres langues 247
1. Le passif dans d autres langues romanes : l espagnol et l italien . . 247
2. Les passifs de l allemand et de l anglais 255
3. Passif, collectif et impersonnel en breton 257
4. Passif et antipassif en basque 260
5. Conclusion : la place du français dans une typologie du passif .... 264
Chapitre 8
Les clitiques et indices pronominaux liés au verbe 265
1. Introduction 265
2. Les clitiques 266
3. Rôle du verbe et rôle de la flexion verbale 270
4. La grammaticalisation de la cliticisation : évolution et
paramètre propre à la langue 278
5. Antéposition ou non : vers une explication « optimale » 282
6. Examen des constructions à pronoms clitiques en italien,
en portugais et en gascon 291
7. Autres constructions des pronoms personnels. Bilan et conclusion . . 297
Chapitre 9
L infinitif et le participe présent en français 305
1. L infinitif 305
1.1. Généralités et emplois indépendants 305
1.2. Les emplois dépendants de l infinitif: syntaxe de la
complémentation 308
1.3. Problèmes syntaxiques et sémantiques posés par l absence
de prédication complète 326
2. Participe présent et gérondif 346
Chapitre 10
Quelques exemples de subordination verbale à temps non fini 349
1. L infinitif en allemand 349
2. L infinitif et le gérondif en anglais 352
3. Infinitif et participe présent en breton 360
4. Infinitifs et participes en basque 363
5. Les participiales en finnois 368
6. Conclusion et bilan 370
Chapitre 11
La subordination complétive 371
1. La subordination des verbes conjugués : une nominalisation,
un terme actant, ou la dépendance énonciative 371
2. La structure du connecteur de subordination 374
455
Les bases de la syntaxe
3. La conjonction que 376
4. Les contextes d occurrence des complétives en que I ce que,
et leur structure 378
5. La concurrence entre que et ce que. Extension de « pc z. » 384
Chapitre 12
Les complétives dans d autres langues 387
1. Les complétives en gascon 387
2. Les complétives en breton 388
3. Les complétives en basque 389
4. Bilan 393
Chapitre 13
La relativation et la subordination relative 395
1. Relativation et caractérisation : la base predicative des relatives . . 395
2. La syntaxe des relatives du français 403
3. La syntaxe des interrogatives indirectes partielles 412
4. Bilan des formes QU observées 416
Chapitre 14
La relativation et les relatives dans d autres langues 419
1. Les relatives du gascon béarnais 419
2. Les relatives en allemand 421
3. Les relatives du breton 423
4. Les relatives en basque 426
5. Conclusion 429
Conclusion 431
Bibliographie 433
Index 445
|
any_adam_object | 1 |
author | Muller, Claude 1944- |
author_GND | (DE-588)130447501 |
author_facet | Muller, Claude 1944- |
author_role | aut |
author_sort | Muller, Claude 1944- |
author_variant | c m cm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV016432454 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2361 |
callnumber-raw | PC2361 |
callnumber-search | PC2361 |
callnumber-sort | PC 42361 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5150 |
ctrlnum | (OCoLC)51517488 (DE-599)BVBBV016432454 |
dewey-full | 440 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 440 - French & related Romance languages |
dewey-raw | 440 |
dewey-search | 440 |
dewey-sort | 3440 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02765nam a2200721zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV016432454</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090928 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">030113s2002 fr d||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2867812917</subfield><subfield code="9">2-86781-291-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)51517488</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV016432454</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fr</subfield><subfield code="c">FR</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2361</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">1</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5150</subfield><subfield code="0">(DE-625)54799:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Muller, Claude</subfield><subfield code="d">1944-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)130447501</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les bases de la syntaxe</subfield><subfield code="b">syntaxe contrastive - français, langues voisines</subfield><subfield code="c">Claude Muller</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Pessac</subfield><subfield code="b">Presses Univ. de Bordeaux</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">453 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Linguistica</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bibliogr. Index. Table des matières</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Contrastieve taalkunde</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Syntaxe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistique contrastive</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Syntaxis</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Germanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113716-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Europe - Langues - Syntaxe</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Europa</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073711-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Germanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113716-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010160202&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010160202</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Europe - Langues - Syntaxe Europa |
geographic_facet | Europe - Langues - Syntaxe Europa |
id | DE-604.BV016432454 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:10:23Z |
institution | BVB |
isbn | 2867812917 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010160202 |
oclc_num | 51517488 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-739 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-739 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-11 DE-188 |
physical | 453 S. graph. Darst. |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Presses Univ. de Bordeaux |
record_format | marc |
series2 | Linguistica |
spelling | Muller, Claude 1944- Verfasser (DE-588)130447501 aut Les bases de la syntaxe syntaxe contrastive - français, langues voisines Claude Muller Pessac Presses Univ. de Bordeaux 2002 453 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Linguistica Bibliogr. Index. Table des matières Contrastieve taalkunde gtt Frans gtt Français (Langue) - Syntaxe Linguistique contrastive Syntaxis gtt Französisch Syntax French language Syntax Germanische Sprachen (DE-588)4113716-4 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd rswk-swf Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Europe - Langues - Syntaxe Europa Französisch (DE-588)4113615-9 s Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 s DE-604 Syntax (DE-588)4058779-4 s Germanische Sprachen (DE-588)4113716-4 s DE-188 Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 s Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s 1\p DE-604 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010160202&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Muller, Claude 1944- Les bases de la syntaxe syntaxe contrastive - français, langues voisines Contrastieve taalkunde gtt Frans gtt Français (Langue) - Syntaxe Linguistique contrastive Syntaxis gtt Französisch Syntax French language Syntax Germanische Sprachen (DE-588)4113716-4 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113716-4 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4115788-6 (DE-588)4073708-1 (DE-588)4073711-1 (DE-588)4113615-9 |
title | Les bases de la syntaxe syntaxe contrastive - français, langues voisines |
title_auth | Les bases de la syntaxe syntaxe contrastive - français, langues voisines |
title_exact_search | Les bases de la syntaxe syntaxe contrastive - français, langues voisines |
title_full | Les bases de la syntaxe syntaxe contrastive - français, langues voisines Claude Muller |
title_fullStr | Les bases de la syntaxe syntaxe contrastive - français, langues voisines Claude Muller |
title_full_unstemmed | Les bases de la syntaxe syntaxe contrastive - français, langues voisines Claude Muller |
title_short | Les bases de la syntaxe |
title_sort | les bases de la syntaxe syntaxe contrastive francais langues voisines |
title_sub | syntaxe contrastive - français, langues voisines |
topic | Contrastieve taalkunde gtt Frans gtt Français (Langue) - Syntaxe Linguistique contrastive Syntaxis gtt Französisch Syntax French language Syntax Germanische Sprachen (DE-588)4113716-4 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Kontrastive Syntax (DE-588)4073711-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Contrastieve taalkunde Frans Français (Langue) - Syntaxe Linguistique contrastive Syntaxis Französisch Syntax French language Syntax Germanische Sprachen Romanische Sprachen Kontrastive Linguistik Kontrastive Syntax Europe - Langues - Syntaxe Europa |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010160202&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT mullerclaude lesbasesdelasyntaxesyntaxecontrastivefrancaislanguesvoisines |