Implicatures in discourse: the case of Spanish NP anaphora
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Philadelphia, PA
J. Benjamins Pub.
2003
|
Schriftenreihe: | Pragmatics & beyond
New series ; 105 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index. |
Beschreibung: | XV, 297 S. |
ISBN: | 1588112799 9027253455 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014629307 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20031215 | ||
007 | t | ||
008 | 020731s2003 xxu |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2002026209 | ||
020 | |a 1588112799 |9 1-588-11279-9 | ||
020 | |a 9027253455 |9 90-272-5345-5 | ||
035 | |a (OCoLC)50253135 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014629307 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-12 |a DE-703 |a DE-473 | ||
050 | 0 | |a PC4398.A52 | |
082 | 0 | |a 465 |2 21 | |
084 | |a IM 5235 |0 (DE-625)61047: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Blackwell, Sarah E. |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Implicatures in discourse |b the case of Spanish NP anaphora |c Sarah E. Blackwell |
264 | 1 | |a Philadelphia, PA |b J. Benjamins Pub. |c 2003 | |
300 | |a XV, 297 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Pragmatics & beyond : New series |v 105 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
650 | 7 | |a Anafora |2 gtt | |
650 | 7 | |a Discourse analysis |2 gtt | |
650 | 4 | |a Espagnol (Langue) - Analyse du discours | |
650 | 4 | |a Espagnol (Langue) - Anaphore | |
650 | 4 | |a Espagnol (Langue) - Syntagme nominal | |
650 | 7 | |a Spaans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Anaphora | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Discourse analysis | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Noun phrase | |
650 | 0 | 7 | |a Anapher |g Syntax |0 (DE-588)4142361-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Nominalphrase |0 (DE-588)4120810-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskursanalyse |0 (DE-588)4194747-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Nominalphrase |0 (DE-588)4120810-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Anapher |g Syntax |0 (DE-588)4142361-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Diskursanalyse |0 (DE-588)4194747-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Pragmatics & beyond |v New series ; 105 |w (DE-604)BV002551261 |9 105 | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009940374&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009940374 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129401602834432 |
---|---|
adam_text | A 382641 IMPLICATURES IN DISCOURSE THE CASE OF SPANISH NP ANAPHORA SARAH
E. BLACKWELL UNIVERSITY OF GEORGIA JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY
AMSTERDAM / PHILADELPHIA CONTENTS LIST OF ABBREVIATIONS USED IN GLOSSES
XI PREFACE XIII CHAPTER 1 INTRODUCTION 1 1.1 GENERAL OBJECTIVES AND
SCOPE 1 1.2 DEFINITE NP ANAPHORA OR COREFERENCE 2 1.3 GRAMMATICALLY
STIPULATED ANAPHORA VERSUS PRAGMATIC COREFERENCE 3 1.4 THE SYNTACTIC
CONSTRAINT OF C-COMMAND 5 1.5 THEORETICAL APPROACH, DATA, AND
METHODOLOGY 7 1.6 OUTLINE OF THE BOOK 8 CHAPTER 2 THE NEO-GRICEAN
PRAGMATIC APPROACH TO ANAPHORA 11 2. INTRODUCTION 11 2.1 GRICE S THEORY
OF CONVERSATIONAL IMPLICATURE 12 2.2 ANAPHORIC EXPRESSIONS AS
CONVERSATIONAL IMPLICATURES 17 2.3 CLASHES, REVISIONS, AND REDUCTIONS IN
THE ORIGINAL GRICEAN MAXIMS 21 2.4 LEVINSON S NEO-GRICEAN PRAGMATIC
APPROACH TO ANAPHORA 24 2.5 PROBLEMS LEVINSON S APPROACH POSES FOR
SPANISH 31 2.6 ARIEL S ARGUMENTS AGAINST LEVINSON S PROPOSAL 33 2.7 THE
NON-COMPLEMENTARITY OF NP EXPRESSIONS IN SPANISH 36 2.8 CONSISTENCY
CONSTRAINTS ON IMPLICATURES 39 2.8.1 THE BACKGROUND KNOWLEDGE CONSTRAINT
ON ANAPHORA 40 2.8.2 GRICE S MEANING-NN AND THE MUTUAL KNOWLEDGE
CONSTRAINT 41 2.8.3 SEMANTIC ENTAILMENTS AND GENERAL SEMANTIC
CONSTRAINTS ON ANAPHORA 40 2.8.4 ANTECENDENT SALIENCY AND THE
ABOUTNESS HYPOTHESIS 45 2.9 SUMMARY AND PROPOSED FRAMEWORK OF ANALYSIS
48 CHAPTER 3 SOCIAL, FUNCTIONAL, AND COGNITIVE APPROACHES TO REFERENCE
51 3. INTRODUCTION 51 VIII THE PRAGMATICS OF SPANISH NP ANAPHORA 3.1
MINIMIZATION AND RECIPIENT DESIGN IN CONVERSATION 52 3.2 GIVENNESS,
CHOICE OF NP EXPRESSION, AND THE NEO-GRICEAN FRAMEWORK 57 3.2.1.
PREDICTABILITY, RECOVERABILITY, AND MINIMIZATION OF LINGUISTIC FORM 58
3.2.2. GIVENNESS IN TERMS OF SALIENCY 60 3.2.3. GIVENNESS IN TERMS OF
SHARED KNOWLEDGE 69 3.3 TOPIC CONTINUITY IN DISCOURSE AND CHOICE OF NP
TYPE 74 3.4 ACCESSIBILITY THEORY 79 3.5 FOCAL STRESS AND CONTRASTIVENESS
83 3.6 CONTRASTIVENESS, MARKEDNESS, AND THE NULL/OVERT SUBJECT PRONOUN
CONTRAST IN SPANISH 86 3.7 SUMMARY 94 CHAPTER 4 NP ANAPHORA IN SPANISH
CONVERSATION 97 4. INTRODUCTION 97 4.1 CONVERSATION AND CONVERSATION
ANALYSIS 99 4.2 DATA COLLECTION, TRANSCRIPTION, AND PARTICIPANTS 101 4.3
THE BASIC PATTERN OF ANAPHORA 103 4.4 MUTUAL KNOWLEDGE, CHOICE OF
LINGUISTIC FORM, AND CONVERSATIONAL IMPLICATURES 125 4.5 CULTURALLY AND
SOCIALLY-BASED MUTUAL KNOWLEDGE 142 4.6 MUTUAL KNOWLEDGE AND THE
RECOGNITION OF SPEAKER INTENTION 156 4.7 CONCLUSIONS 173 CHAPTER 5
REFERRING EXPRESSIONS IN SPANISH NARRATIVE DISCOURSE 175 5. INTRODUCTION
175 5.1 THE SPANISH PEAR FILM NARRATIVES 176 5.2 ANTECEDENT SALIENCY,
CHOICE OF REFERRING EXPRESSIONS, AND IMPLICATURES OF COREFERENCE 180 5.3
THE EFFECTS OF BACKGROUND ASSUMPTIONS AND MUTUAL KNOWLEDGE 195 5.4 THE
ROLE OF AGREEMENT 210 5.5 THE USE OF MARKED NPS 225 5.6 BACKWARD
ANAPHORA AND DISCOURSE STRUCTURE 241 5.7 SUMMARY AND CONCLUSIONS 246
CONTENTS IX CHAPTER 6 CONCLUSIONS 251 6. INTRODUCTION 251 6.1 EVIDENCE
FOR THE Q-PRINCIPLE 252 6.2 EVIDENCE FOR THE I- AND M-PRINCIPLES 253 6.3
CONCLUSION 258 NOTES 261 REFERENCES 273 APPENDIX: TRANSCRIPTION
CONVENTIONS 285 AUTHOR INDEX 287 SUBJECT INDEX 291
|
any_adam_object | 1 |
author | Blackwell, Sarah E. |
author_facet | Blackwell, Sarah E. |
author_role | aut |
author_sort | Blackwell, Sarah E. |
author_variant | s e b se seb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014629307 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC4398 |
callnumber-raw | PC4398.A52 |
callnumber-search | PC4398.A52 |
callnumber-sort | PC 44398 A52 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IM 5235 |
ctrlnum | (OCoLC)50253135 (DE-599)BVBBV014629307 |
dewey-full | 465 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 465 - Grammarof standard Spanish |
dewey-raw | 465 |
dewey-search | 465 |
dewey-sort | 3465 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02278nam a2200601zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV014629307</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20031215 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">020731s2003 xxu |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2002026209</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1588112799</subfield><subfield code="9">1-588-11279-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027253455</subfield><subfield code="9">90-272-5345-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)50253135</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014629307</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC4398.A52</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">465</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 5235</subfield><subfield code="0">(DE-625)61047:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Blackwell, Sarah E.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Implicatures in discourse</subfield><subfield code="b">the case of Spanish NP anaphora</subfield><subfield code="c">Sarah E. Blackwell</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Philadelphia, PA</subfield><subfield code="b">J. Benjamins Pub.</subfield><subfield code="c">2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 297 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pragmatics & beyond : New series</subfield><subfield code="v">105</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Anafora</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Discourse analysis</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Espagnol (Langue) - Analyse du discours</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Espagnol (Langue) - Anaphore</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Espagnol (Langue) - Syntagme nominal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Anaphora</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Noun phrase</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Anapher</subfield><subfield code="g">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4142361-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nominalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120810-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskursanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194747-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Nominalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120810-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Anapher</subfield><subfield code="g">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4142361-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Diskursanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194747-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Pragmatics & beyond</subfield><subfield code="v">New series ; 105</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002551261</subfield><subfield code="9">105</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009940374&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009940374</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV014629307 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:04:33Z |
institution | BVB |
isbn | 1588112799 9027253455 |
language | English |
lccn | 2002026209 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009940374 |
oclc_num | 50253135 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-703 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-12 DE-703 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | XV, 297 S. |
publishDate | 2003 |
publishDateSearch | 2003 |
publishDateSort | 2003 |
publisher | J. Benjamins Pub. |
record_format | marc |
series | Pragmatics & beyond |
series2 | Pragmatics & beyond : New series |
spelling | Blackwell, Sarah E. Verfasser aut Implicatures in discourse the case of Spanish NP anaphora Sarah E. Blackwell Philadelphia, PA J. Benjamins Pub. 2003 XV, 297 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Pragmatics & beyond : New series 105 Includes bibliographical references and index. Anafora gtt Discourse analysis gtt Espagnol (Langue) - Analyse du discours Espagnol (Langue) - Anaphore Espagnol (Langue) - Syntagme nominal Spaans gtt Spanisch Spanish language Anaphora Spanish language Discourse analysis Spanish language Noun phrase Anapher Syntax (DE-588)4142361-6 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Nominalphrase (DE-588)4120810-9 gnd rswk-swf Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 s Nominalphrase (DE-588)4120810-9 s Anapher Syntax (DE-588)4142361-6 s Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 s DE-604 Pragmatics & beyond New series ; 105 (DE-604)BV002551261 105 GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009940374&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Blackwell, Sarah E. Implicatures in discourse the case of Spanish NP anaphora Pragmatics & beyond Anafora gtt Discourse analysis gtt Espagnol (Langue) - Analyse du discours Espagnol (Langue) - Anaphore Espagnol (Langue) - Syntagme nominal Spaans gtt Spanisch Spanish language Anaphora Spanish language Discourse analysis Spanish language Noun phrase Anapher Syntax (DE-588)4142361-6 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Nominalphrase (DE-588)4120810-9 gnd Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4142361-6 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4120810-9 (DE-588)4194747-2 |
title | Implicatures in discourse the case of Spanish NP anaphora |
title_auth | Implicatures in discourse the case of Spanish NP anaphora |
title_exact_search | Implicatures in discourse the case of Spanish NP anaphora |
title_full | Implicatures in discourse the case of Spanish NP anaphora Sarah E. Blackwell |
title_fullStr | Implicatures in discourse the case of Spanish NP anaphora Sarah E. Blackwell |
title_full_unstemmed | Implicatures in discourse the case of Spanish NP anaphora Sarah E. Blackwell |
title_short | Implicatures in discourse |
title_sort | implicatures in discourse the case of spanish np anaphora |
title_sub | the case of Spanish NP anaphora |
topic | Anafora gtt Discourse analysis gtt Espagnol (Langue) - Analyse du discours Espagnol (Langue) - Anaphore Espagnol (Langue) - Syntagme nominal Spaans gtt Spanisch Spanish language Anaphora Spanish language Discourse analysis Spanish language Noun phrase Anapher Syntax (DE-588)4142361-6 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Nominalphrase (DE-588)4120810-9 gnd Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd |
topic_facet | Anafora Discourse analysis Espagnol (Langue) - Analyse du discours Espagnol (Langue) - Anaphore Espagnol (Langue) - Syntagme nominal Spaans Spanisch Spanish language Anaphora Spanish language Discourse analysis Spanish language Noun phrase Anapher Syntax Nominalphrase Diskursanalyse |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009940374&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002551261 |
work_keys_str_mv | AT blackwellsarahe implicaturesindiscoursethecaseofspanishnpanaphora |