Altenglisch SWA: Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Heidelberg
Winter
2002
|
Schriftenreihe: | Sprachwissenschaftliche Studienbücher
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 609 S. Ill. : 25 cm |
ISBN: | 3825314324 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014605786 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20030116 | ||
007 | t | ||
008 | 020730s2002 gw a||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 964819406 |2 DE-101 | |
020 | |a 3825314324 |9 3-8253-1432-4 | ||
035 | |a (OCoLC)51223122 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014605786 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-703 |a DE-355 |a DE-384 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-29 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PE201 | |
084 | |a HE 455 |0 (DE-625)48657: |2 rvk | ||
084 | |a HE 465 |0 (DE-625)48660: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Schleburg, Florian |d 1972- |e Verfasser |0 (DE-588)120985683 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Altenglisch SWA |b Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel |c Florian Schleburg |
264 | 1 | |a Heidelberg |b Winter |c 2002 | |
300 | |a 609 S. |b Ill. : 25 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Sprachwissenschaftliche Studienbücher | |
502 | |a Zugl.: Augsburg, Univ., Diss., 2002 | ||
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |y Old English, ca. 450-1100 |x Particles | |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Partikel |0 (DE-588)4044781-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a swa |g Wort |0 (DE-588)4706301-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altenglisch |0 (DE-588)4112501-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Altenglisch |0 (DE-588)4112501-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Partikel |0 (DE-588)4044781-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a swa |g Wort |0 (DE-588)4706301-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Altenglisch |0 (DE-588)4112501-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Partikel |0 (DE-588)4044781-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a swa |g Wort |0 (DE-588)4706301-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009928718&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009928718 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129383280017408 |
---|---|
adam_text | Titel: Altenglisch swa
Autor: Schleburg, Florian
Jahr: 2002
Inhalt Vorbemerkungen.............................................................................................13 Textcorpus und Darstellungsprinzipien..........................................................17 Allgemeiner Teil (§§ 1-54) 1. Herkunft des Wortes..............................................................................25 2. Konversion.............................................................................................27 3. Relativierung von Demonstrativformen................................................28 4. Ellipse....................................................................................................34 5. Konstituentenanhebung.........................................................................37 6. Topikalisierung......................................................................................40 7. Arten der Koreferenz.............................................................................41 8. Lexikalisierung von Syntagmen............................................................46
9. Inferenz..................................................................................................51 10. Zum Begriff der Konsekutivität..........................................................52 11. Zum pronominalen Status von swa .....................................................55 12. Zum präpositionalen Status von wü (swa).........................................60 13. Zum interrogativen Status von swa .....................................................61 Verwendung von swa I. Demonstratives swa ohne relatives Korrelat (§§ 55-255)........................65 1. Anaphorisch...........................................................................................65 a. Verbmodifizierend.............................................................................66 a. Identifizierend................................................................................66 Inkludierende Prädikation................................................................67 Gleicher oder
synonymer Prädikator...............................................76 Anderer Prädikator...........................................................................84 Stellvertretender Prädikator.............................................................95 Ellipse des Prädikators...................................................................110 Zitat als Antezedens.......................................................................111 Anhebung aus einem virtuellen Nominalsatz................................113 Übergang zu pronominalen Funktionen........................................115 Kombination mit J?eah ...................................................................117 ß. Generalisierend............................................................................120 Synonymer Prädikator...................................................................120 Gleicher Prädikator........................................................................122 Stellvertretender Prädikator...........................................................122 Ellipse des Prädikators...................................................................125 Y- Spezifizierend...............................................................................126 Ö. Vergleichend.................................................................................127
Kontrastierender Prädikator...........................................................128 Synonymer Prädikator...................................................................131 Gleicher Prädikator........................................................................139 Stellvertretender Prädikator...........................................................147 Zitat als Antezedens.......................................................................157 Ellipse des gleichen Prädikators....................................................158 Ellipse eines allgemeinen Prädikators...........................................161 Anhebung aus einem virtuellen Nominalsatz................................166 Ungenauigkeit im Vergleich..........................................................166 Übergang zu nominalen und adjektivischen Funktionen..............169 b. Adjektivmodifizierend....................................................................170 a. Identifizierend..............................................................................170
Bestimmbare Maßangabe..............................................................173 Präsupponierte Maßangabe............................................................176 Qualitativ........................................................................................186 Markierung bekannter Information................................................187 ß. Generalisierend............................................................................192 y. Spezifizierend...............................................................................193 ö. Vergleichend Bestimmbare Maßangabe..............................................................194 Präsupponierte Maßangabe............................................................196 c. Adverbmodifizierend.......................................................................197 a. Identifizierend Bestimmbare Maßangabe..............................................................197 Präsupponierte Maßangabe............................................................199
ß. Generalisierend............................................................................203 y. Spezifizierend................................................................. 204 ö. Vergleichend.................................................................................204 d. Modifikator eines Adjektivmodifikators.........................................205 e. Modifikator eines Adverbmodifikators...........................................206 2. Kataphorisch a. Verbmodifizierend...........................................................................207 b. Adjektivmodifizierend....................................................................210 c. Adverbmodifizierend.......................................................................212 3. Exophorisch.........................................................................................212 a. Verbmodifizierend...........................................................................213 b. Adjektivmodifizierend....................................................................215 c. Adverbmodifizierend.......................................................................216 4. Adeiktisch............................................................................................217 II. Demonstratives swa mit korrelierender Relativform (§§ 256-304) 1. Reihenfolge übergeordneter Satz / untergeordneter Satz Korrelation swa / pcet(te ).......................................................................219 a. Verbmodifizierend...........................................................................219 Konsekutiv.....................................................................................220
7 Explanatorisch................................................................................227 b. Adjektivmodifizierend....................................................................231 Konsekutiv.....................................................................................231 Explanatorisch................................................................................241 Qualitativ........................................................................................242 c. Adverbmodifizierend.......................................................................243 Konsekutiv.....................................................................................253 Explanatorisch................................................................................246 d. Modifikator eines Adjektiv- oder Adverbmodifikators..................247 Korrelation swa / od {poet ).....................................................................247 Korrelation swa / swilce .....................................
250 a. Verbmodifizierend...........................................................................250 b. Adjektivmodifizierend....................................................................252 c. Adverbmodifizierend.......................................................................254 Andere Korrelationen............................................................................255 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz....................257 Temporale Korrelationen.................. 257 Korrelation peah (pe ) / swa pcah ..........................................................258 Unmarkierte Unterordnung...............................................................259 Andere Korrelationen..................................... 259 III. Demonstratives swa in Korrelation mit relativem swa {swa) (§§ 305-544)...............................................................................................262 1. Reihenfolge übergeordneter Satz / untergeordneter
Satz a. Verbmodifizierend...........................................................................262 x. Identifizierend..............................................................................262 Anhebung aus einem virtuellen Nominalsatz................................263 Konsekutiv.....................................................................................266 ß. Generalisierend............................................................................269 y. Spezifizierend...............................................................................269 ö. Vergleichend Kontrastierender Prädikator...........................................................270 Synonymer Prädikator...................................................................270 Gleicher Prädikator........................................................................271 Stellvertretender Prädikator...........................................................272 Ellipse des gleichen Prädikators....................................................272 Ellipse eines allgemeinen Prädikators...........................................273 Anhebung aus einem virtuellen Nominalsatz................................273 Hypothetischer Vergleichssatz.......................................................274 b. Adjektivmodifizierend................ 274 a. Identifizierend..............................................................................275 Formelhafte Anwendung mit inhaltsleerem Nebensatz.................278 Anhebung aus einem virtuellen Nominalsatz................................281 Konsekutiv.....................................................................................284 ß. Generalisierend............................................................................286
y. Vergleichend Gebrauch mit Kopula im übergeordneten Satz..............................287 Prädikativer Gebrauch im übergeordneten Satz............................293 Attributiver Gebrauch im übergeordneten Satz.............................284 Substantivierter Gebrauch im übergeordneten Satz......................302 c. Adverbmodifizierend.......................................................................304 oc. Identifizierend..............................................................................304 Anhebung aus einem virtuellen Nominalsatz................................307 Konsekutiv................................................ 310 ß. Generalisierend............................................................................311 y. Vergleichend.................................................................................312 Kontrastierender Prädikator...........................................................313 Synonymer Prädikator...................................................................314
Gleicher Prädikator........................................................................314 Stellvertretender Prädikator........................................ 316 Ellipse des Prädikators...................................................................316 Anhebung aus einem virtuellen Nominalsatz................................317 Hypothetischer Vergleichssatz.......................................................318 d. Modifikator eines Adjektivmodifikators.........................................318 Modifikator eines Adjektivs im untergeordneten Satz..................319 Modifikator eines Adverbs im untergeordneten Satz....................321 Modifikator eines Adjektivmodifikators im untergeordneten Satz.................................................................................................321 Modifikator eines Adverbmodifikators im untergeordneten Satz.................................................................................................322 e. Modifikator
eines Adverbmodifikators...........................................322 Modifikator eines Adjektivs im untergeordneten Satz..................323 Modifikator eines Adverbs im untergeordneten Satz....................324 Modifikator eines Adjektivmodifikators im untergeordneten Satz.................................................................................................325 Modifikator eines Adverbmodifikators im untergeordneten Satz............................................................................ 326 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz a. Verbmodifizierend...........................................................................327 cc. Identifizierend..............................................................................327 Temporal........................................................................................328 ß. Spezifizierend.................... 329 y. Vergleichend................................................................................330 Kontrastierender Prädikator...........................................................330 Synonymer Prädikator................... 332 Gleicher Prädikator........................................................................335 Stellvertretender Prädikator...........................................................340 Ellipse des Prädikators...................................................................342 Adverbmodifizierend im untergeordneten Satz.............................343
9 b. Adjektivmodifizierend....................................................................343 Gebrauch mit Kopula im übergeordneten Satz..............................344 Attributiver Gebrauch im übergeordneten Satz.............................346 Substantivierter Gebrauch im übergeordneten Satz......................347 c. Adverbmodifizierend.......................................................................348 d. Modifikator eines Adjektivmodifikators.........................................352 e. Modifikator eines Adverbmodifikators...........................................353 3. swax, sway .........................................................................................356 Ohne verallgemeinernden Zusatz..................................................357 Mit nachfolgender Verallgemeinerung..........................................358 Mit vorausgehender Verallgemeinerung........................................362 IV Relatives swa (swa) mit korrelierender Demonstrativform
(§§ 545-588) 1. Reihenfolge übergeordneter Satz / untergeordneter Satz Korrelation swilc / swa ..........................................................................367 a. Substantivmodifizierend..................................................................368 oc. Identifizierend..............................................................................368 ß. Generalisierend............................................................................369 y. Spezifizierend...............................................................................370 6. Vergleichend.................................................................................370 b. Verbmodifizierend...........................................................................373 Andere substantivmodifizierende Korrelationen..................................374 Andere verbmodifizierende Korrelationen...........................................377 Andere adjektivmodifizierende Korrelationen.....................................379
Andere adverbmodifizierende Korrelationen.......................................380 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz....................381 Identifizierende Korrelationen................... 381 Vergleichende Korrelationen.................................................................383 V. Frei-relatives swa (iwa) ohne demonstratives Korrelat (§§ 589-740)...............................................................................................387 1. Reihenfolge übergeordneter Satz / untergeordneter Satz a. Verbmodifizierend...........................................................................387 a. Identifizierend.......................... 387 Ausprägung anderer adverbialer Sinnrichtungen..........................392 Anhebung aus einem virtuellen Nominalsatz................................399 Konsekutiv.....................................................................................433 Explanatorisch.............................................................................„.436 Übergang zu pronominalen und adjektivischen Funktionen.........438 ß. Generalisierend............................................................................439 Anhebung aus einem virtuellen Nominalsatz................................446 y. Spezifizierend........................................ 452 Übergang zu nominalen und adjektivischen Funktionen..............457 ö. Vergleichend.................................................................................460
10 Kontrastierender Prädikator...........................................................461 Synonymer Prädikator...................................................................463 Gleicher Prädikator........................................................................465 Stellvertretender Prädikator...........................................................472 Ellipse des Prädikators...................................................................479 Anhebung aus einem virtuellen Nominalsatz................................493 Hypothetischer Vergleichssatz.......................................................497 Ungenauigkeit im Vergleich..........................................................499 Übergang zu nominalen Funktionen..............................................501 b. Adjektiv- und adverbmodifizierend................................................503 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz....................503 a. Identifizierend..............................................................................504
ß. Generalisierend............................................................................513 y. Vergleichend.................................................................................515 Relative Kombinationen (§§ 741-860).........................................................521 swa peah pe ..................................................................................................522 sona swa.......................................................................................................523 III. Korrelation mit demonstrativem swa 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz....................523 IV. Korrelation mit anderer Demonstrativform 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz....................524 V. Ohne demonstratives Korrelat 1. Reihenfolge übergeordneter Satz / untergeordneter Satz....................527 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz....................527 swa pæt{te) ....................................................................................................530
III. Korrelation mit demonstrativem swa 1. Reihenfolge übergeordneter Satz / untergeordneter Satz....................531 IV. Korrelation mit anderer Demonstrativform 1. Reihenfolge übergeordneter Satz / untergeordneter Satz....................533 V. Ohne demonstratives Korrelat 1. Reihenfolge übergeordneter Satz / untergeordneter Satz Konsekutiv.....................................................................................533 Explanatorisch................................................................................543 swa hw- swa .................................................................................................547 III. Korrelation mit demonstrativem swa 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz....................550 IV. Korrelation mit anderer Demonstrativform 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz Nominalphrasenvertreter, übereinstimmende Funktionen..................550 Nominalphrasenvertreter, unterschiedliche Funktionen.....................557 Adverbialisierung von Nominalsätzen................................................563 Adverbialvertreter...............................................................................566 V. Ohne demonstratives Korrelat
11 1. Reihenfolge übergeordneter Satz / untergeordneter Satz Nominalphrasenvertreter.....................................................................568 Adverbialisierung von Nominalsätzen................................................572 Adverbialvertreter...............................................................................574 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz Nominalphrasenvertreter, übereinstimmende Funktionen..................576 Nominalphrasenvertreter, unterschiedliche Funktionen.....................579 Adverbialisierung von Nominalsätzen................................................579 Adverbialvertreter...............................................................................580 Verbindungen mit Adverbien.......................................................................581 III. Korrelation mit demonstrativem swa 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz....................582 IV. Korrelation mit anderer Demonstrativform 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz....................583 V. Ohne demonstratives Korrelat 1. Reihenfolge übergeordneter Satz / untergeordneter Satz a. Identifizierend..............................................................................585 ß. Vergleichend.................................................................................587 2. Reihenfolge untergeordneter Satz / übergeordneter Satz....................589 Zusammenfassung........................................................................................593 Abkürzungen und Zeichen...........................................................................595 Textsiglen......................................................................................................596 Bibliographie................................................................................................601
|
any_adam_object | 1 |
author | Schleburg, Florian 1972- |
author_GND | (DE-588)120985683 |
author_facet | Schleburg, Florian 1972- |
author_role | aut |
author_sort | Schleburg, Florian 1972- |
author_variant | f s fs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014605786 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE201 |
callnumber-raw | PE201 |
callnumber-search | PE201 |
callnumber-sort | PE 3201 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | HE 455 HE 465 |
ctrlnum | (OCoLC)51223122 (DE-599)BVBBV014605786 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02217nam a22005658c 4500</leader><controlfield tag="001">BV014605786</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20030116 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">020730s2002 gw a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">964819406</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3825314324</subfield><subfield code="9">3-8253-1432-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)51223122</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014605786</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE201</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 455</subfield><subfield code="0">(DE-625)48657:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 465</subfield><subfield code="0">(DE-625)48660:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schleburg, Florian</subfield><subfield code="d">1972-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)120985683</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Altenglisch SWA</subfield><subfield code="b">Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel</subfield><subfield code="c">Florian Schleburg</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Heidelberg</subfield><subfield code="b">Winter</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">609 S.</subfield><subfield code="b">Ill. : 25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Sprachwissenschaftliche Studienbücher</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Augsburg, Univ., Diss., 2002</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="y">Old English, ca. 450-1100</subfield><subfield code="x">Particles</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044781-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">swa</subfield><subfield code="g">Wort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4706301-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altenglisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112501-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altenglisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112501-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044781-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">swa</subfield><subfield code="g">Wort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4706301-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Altenglisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112501-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044781-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">swa</subfield><subfield code="g">Wort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4706301-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009928718&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009928718</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV014605786 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:04:16Z |
institution | BVB |
isbn | 3825314324 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009928718 |
oclc_num | 51223122 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-29 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-703 DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-29 DE-11 DE-188 |
physical | 609 S. Ill. : 25 cm |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Winter |
record_format | marc |
series2 | Sprachwissenschaftliche Studienbücher |
spelling | Schleburg, Florian 1972- Verfasser (DE-588)120985683 aut Altenglisch SWA Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel Florian Schleburg Heidelberg Winter 2002 609 S. Ill. : 25 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Sprachwissenschaftliche Studienbücher Zugl.: Augsburg, Univ., Diss., 2002 Englisch English language Old English, ca. 450-1100 Particles Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Partikel (DE-588)4044781-9 gnd rswk-swf swa Wort (DE-588)4706301-4 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Altenglisch (DE-588)4112501-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Altenglisch (DE-588)4112501-0 s Syntax (DE-588)4058779-4 s Partikel (DE-588)4044781-9 s swa Wort (DE-588)4706301-4 s DE-604 Semantik (DE-588)4054490-4 s HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009928718&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Schleburg, Florian 1972- Altenglisch SWA Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel Englisch English language Old English, ca. 450-1100 Particles Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Partikel (DE-588)4044781-9 gnd swa Wort (DE-588)4706301-4 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Altenglisch (DE-588)4112501-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4058779-4 (DE-588)4044781-9 (DE-588)4706301-4 (DE-588)4054490-4 (DE-588)4112501-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Altenglisch SWA Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel |
title_auth | Altenglisch SWA Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel |
title_exact_search | Altenglisch SWA Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel |
title_full | Altenglisch SWA Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel Florian Schleburg |
title_fullStr | Altenglisch SWA Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel Florian Schleburg |
title_full_unstemmed | Altenglisch SWA Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel Florian Schleburg |
title_short | Altenglisch SWA |
title_sort | altenglisch swa syntax und semantik einer polyfunktionalen partikel |
title_sub | Syntax und Semantik einer polyfunktionalen Partikel |
topic | Englisch English language Old English, ca. 450-1100 Particles Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Partikel (DE-588)4044781-9 gnd swa Wort (DE-588)4706301-4 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Altenglisch (DE-588)4112501-0 gnd |
topic_facet | Englisch English language Old English, ca. 450-1100 Particles Syntax Partikel swa Wort Semantik Altenglisch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009928718&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT schleburgflorian altenglischswasyntaxundsemantikeinerpolyfunktionalenpartikel |