Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | German Czech |
Veröffentlicht: |
Barcelona [u.a.]
Klett Sprachen
2002
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Getr. Zählung |
ISBN: | 3125176182 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014200762 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20020607 | ||
007 | t | ||
008 | 020312s2002 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 963877356 |2 DE-101 | |
020 | |a 3125176182 |9 3-12-517618-2 | ||
035 | |a (OCoLC)52601999 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014200762 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a cze | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-1050 |a DE-1047 | ||
050 | 0 | |a PG4645.G5 | |
084 | |a KC 2120 |0 (DE-625)71654: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch |c [bearb. von Karel Mars̆ík] |
246 | 1 | 3 | |a Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Barcelona [u.a.] |b Klett Sprachen |c 2002 | |
300 | |a Getr. Zählung | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Czech language |v Dictionaries |x German | |
650 | 4 | |a German language |v Dictionaries |x Czech | |
650 | 0 | 7 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Maršík, Karel |e Sonstige |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009735082&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009735082 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808136542025154560 |
---|---|
adam_text |
INHALT
UND
AUFBAU
TSCHECHISCH
-
DEUTSCH
BTOTFMF^HTERANSCH;
UMWRHMLW/LITERATUR/.
PALCOVY
ADJ
HMMK
SCHLAGZEILE,
PALEC
M
-LCE
DAUMEN
M,
AEJMG
DIE
GROSSE
ZEHE
PYYYYI
TI
M/
FUSSGANGER(IN/)
M,
H
ADJ
-
ZONA
FUSSGAENGERZONE,
PAYYIT
VILL
'
VT
.
CHYTAT
'MM
XI/VIII/IV
1.
VT.
ZAHNAT
RC
ZAHANAQ
CHYTAT
-TIT/-TNOUT
ACHAT
S- MH
YYYY
XESLIT
NA- OLL
.
ALLE
TSCHECHISCHEN
STICHWOERTER
UND
UNTERSTICHWOERTER
SIND
DURCH
FETTDRUCK
HERVORGEHOBEN
WENDUNGEN
SIND
HALBFETT
DIE
TILDE
~
ERSETZT
IN
DEN
ENDUN
GEN
DAS
UNVERAENDERTE
STICHWORT.
STICHWOERTER,
DIE
NUR
IN
FESTEN
VER
BINDUNGEN
VORKOMMEN,
WERDEN
DURCH
EINEN
NACHFOLGENDEN
DOPPEL
PUNKT
BEZEICHNET
GRUNDLEGENDE
GRAMMATISCHE
DIFFERENZIERUNGEN
WERDEN
DURCH
ARABISCHE
ZIFFERN
GEKENNZEICHNET
BEI
UNVOLLENDETER
FORM
DES
VERBS
ALS
STICHWORT
WIRD
DIE
VOLL
ENDETE
FORM
-
WENN
SIE
GEBRAEUCH
LICH
IST
-
IN
SPITZEN
KLAMMEM
AUF
GEFUHRT
BEI
VOLLENDETER
FORM
DES
VERBS
ALS
STICHWORT
WIRD
AUF
DAS
STICH
WORT
MIT
UNVOLLENDETER
FORM
VER
WIESEN,
WENN
SIE
GEBRAEUCHLICH
IST
BEI
REGELMAESSIGEN
VERBEN
WIRD
MIT
EINER
ROEMISCHEN
ZIFFER
AUF
DAS
MU
STERWORT
IN
DER
KURZGRAMMATIK
DES
TSCHECHISCHEN
VERWIESEN
IN
VIELEN
FALLEN
WERDEN
ALTERNIE
RENDE
MUSTERWOERTER
(DURCH
-)
ODER
KLEINERE
ABWEICHUNGEN
VOM
MUSTERWORT,
MEIST
IM
IMPERATIV
(DURCH
AUSRUFEZEICHEN),
MARKIERT.
DYYL
M DOLU,
DOLY*
.
RIT
/
AFTER
M.
M
-LE
LEHRER
YYERNYYY/.
DNO
N
GRUND
M,
BODEN
M;
.
UKLADAT
ULOYYIT
XI/VIII
VI
LAGERN,
AUFBEWAHREN;
(MR
4&R)
EINZAHLEN,
(NYYCO
DO
ASDIOVY
ETC)
HINTERLEGEN;
COMPUT)
(AB)SPEICHEM,
(PEN&R
WSW)
ZURUCKLEGEN,
HH|I|
AUFGEBEN,
UEBERTRAGEN,
BYTE
ZNOTMOO
BYTE
N
MEKTATV/WCXO^M)
MECKERN
HOVNO
N
MJ
SCHEISSE/.
ZUYYTOVAT
PF VIL
VI
(TDM
ABRECHNEN
(S
NYYKYM
MIT
JDM)
BEI
UNREGELMAESSIGEN
VERBEN
WIRD
DURCH
DIE
ANGABE
UNREG
AUF
DIE
UEBERSICHT
UBER
DIE
KONJUGATION
DER
UNREGELMAESSIGEN
VERBEN
IN
DER
KURZGRAMMATIK
DES
TSCHECHISCHEN
VERWIESEN
BEI
MASKULINA
WIRD
IN
DER
REGEL
GEN.
SG.
AUFGEFUHRT.
BEI
ALLEN
SUB
STANTIVEN
WERDEN
DIESE
FORM
SOWIE
PLURALFORMEN
NUR
IN
SCHWIERIGEREN
FALLEN
GENANNT
BEI
SUBSTANTIVEN
WIRD
IN
DER
REGEL
AUCH
DIE
FEMININE
FORM
WIEDERGE
GEBEN
BEI
ADJEKTIVEN
WIRD
IN
DER
REGEL
NUR
DIE
MASKULINE
FORM
ANGEGE
BEN
BEDEUTUNGSANGABEN
UND
KOLLO
KATOREN
ZUR
DIFFERENZIERUNG
VER
SCHIEDENER
UEBERSETZUNGEN.
DURCH
SACHGEBIETSANGABEN
WER
DEN
FACHSPRACHLICHE
TERMINI
GE
KENNZEICHNET
KENNZEICHNUNG
VON
STILSCHICHTEN
DURCH
FAM
UND
VULG
DIE
FIGURATIVE
VERWENDUNG
EINES
STICHWORTS
ODER
EINER
WENDUNG
WIRD
MITJIG
MARKIERT.
INHALT
UND
AUFBAU
DEUTSCH
-
TSCHECHISCH
YYYYYYMMMVT
ODYYIKAVAT
-YYICT/-YYEKNOUT
VERRUFYY
WMM
DISKRE
DITOVAT
GUT
FAEADJ
DOBRY,
ADV
DOBYYE;
,.
SEDLYMA
.
KUSS
M
POLIBEK
.
LEHRER!
M
-S,
-
UYYITEL
M
-ES,
-E ,
LEKAYY^HJ^M,
ERREGEN
1.
VT
VZRUYYOVAT
-YYIT ;
WEM)
ROZYYILOVAT
-YYFLIT ,
(AERVORRW/EN)
VZBUZOVAT
-BUDIT ,
2.
VR
SICH-|GH|
AUFREGEN)
ROZYYILOVAT
SE
-YYILIT
SE ,
.
GRELL
ADJ
(OEW
PRUDKY,
WM
KYYIKLAVY;
PRONIKAVY
CHIP
M
-S,
-S
YYIP
M\
.
ALLE
DEUTSCHEN
STICHWOERTER
UND
UNTERSTICHWOERTER
SIND
DURCH
FETTDRUCK
HERVORGEHOBEN
WENDUNGEN
SIND
HALBFETT
DIE
TILDE
-
ERSETZT
IN
DEN
WENDUNGEN
DAS
UNVERAENDERTE
STICHWORT
STICHWOERTER,
DIE
NUR
IN
FESTEN
VERBINDUNGEN
VORKOMMEN,
WER
DEN
DURCH
EINEN
NACHFOLGENDEN
DOPPELPUNKT
MARKIERT
GRUNDLEGENDE
GRAMMATISCHE
DIFFERENZIERUNGEN
WERDEN
DURCH
ARABISCHE
ZIFFERN
GEKENNZEICHNET
GENITIV
UND
PLURALFORMEN
DER
DEUTSCHEN
SUBSTANTIVE
WERDEN
AUFGEFUHRT
BEI
SUBSTANTIVEN
WIRD
IN
DER
REGEL
AUCH
DIE
FEMININE
FORM
WIEDERGEGEBEN
BEDEUTUNGSANGABEN
UND
KOLLO
KATOREN
DIENEN
ZUR
DIFFERENZIE
RUNG
VERSCHIEDENER
UEBERSETZUN
GEN
DURCH
SACHGEBIETSANGABEN
WERDEN
FACHSPRACHLICHE
TERMINI
GEKENNZEICHNET
FAHREN
(AUTO,
RAD
ETC
YY
MIT
SEIN)
(EINMAL)
JET,
.
MAMA.
MAMI/
,
-, [
MAMI(NKA)
F
SCHEISSE/ -
KOT)
HOVNO
N,
BLOEDSINN)
VOLOVMA/,
~!
DO
PRDELE',
KURVA'
SCHLUEPFRIG
ADJ
KLUZKY;
OPLZLY,
DVOJSMYSLNY
REAGIEREN
VT
REAGOVAT
Q||
RESPEKT
M
-[E]S
RESPEKT
M
BEI
UNREGELMAESSIGEN
VERBEN
WIRD
DURCH
DEN
HINWEIS
UNREG
DARAUF
VERWIESEN
KENNZEICHNUNG
VON
STILSCHICH
TEN
DURCH
FAM
UND
VULG.
DIE
FIGURATIVE
VERWENDUNG
EINES
STICHWORTS
ODER
EINER
WENDUNG
WIRD
MIT
FIG
MARKIERT
ANGABE
DER
TYPISCHEN
PRAEPOSI
TIONEN
UND/ODER
KASUS,
DIE
ZU
STICHWORT,
UNTERSTICHWORT
UND/
ODER
UEBERSETZUNG
GEHOEREN |
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014200762 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG4645 |
callnumber-raw | PG4645.G5 |
callnumber-search | PG4645.G5 |
callnumber-sort | PG 44645 G5 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KC 2120 |
ctrlnum | (OCoLC)52601999 (DE-599)BVBBV014200762 |
discipline | Slavistik |
edition | 1. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008c 4500</leader><controlfield tag="001">BV014200762</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20020607</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">020312s2002 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">963877356</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3125176182</subfield><subfield code="9">3-12-517618-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)52601999</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014200762</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">cze</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1050</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG4645.G5</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KC 2120</subfield><subfield code="0">(DE-625)71654:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch</subfield><subfield code="c">[bearb. von Karel Mars̆ík]</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Barcelona [u.a.]</subfield><subfield code="b">Klett Sprachen</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Getr. Zählung</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Czech language</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield><subfield code="x">Czech</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Maršík, Karel</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009735082&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009735082</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV014200762 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-23T00:36:19Z |
institution | BVB |
isbn | 3125176182 |
language | German Czech |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009735082 |
oclc_num | 52601999 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1050 DE-1047 |
owner_facet | DE-1050 DE-1047 |
physical | Getr. Zählung |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Klett Sprachen |
record_format | marc |
spelling | Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch [bearb. von Karel Mars̆ík] Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch 1. Aufl. Barcelona [u.a.] Klett Sprachen 2002 Getr. Zählung txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Deutsch Czech language Dictionaries German German language Dictionaries Czech Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd rswk-swf Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Tschechisch (DE-588)4061084-6 s Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s 1\p DE-604 Maršík, Karel Sonstige oth DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009735082&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch Deutsch Czech language Dictionaries German German language Dictionaries Czech Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061084-6 (DE-588)4066724-8 (DE-588)4113292-0 |
title | Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch |
title_alt | Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch |
title_auth | Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch |
title_exact_search | Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch |
title_full | Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch [bearb. von Karel Mars̆ík] |
title_fullStr | Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch [bearb. von Karel Mars̆ík] |
title_full_unstemmed | Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch [bearb. von Karel Mars̆ík] |
title_short | Pons-Praxiswörterbuch mit Sprachführer Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch |
title_sort | pons praxisworterbuch mit sprachfuhrer tschechisch deutsch deutsch tschechisch |
topic | Deutsch Czech language Dictionaries German German language Dictionaries Czech Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Deutsch Czech language Dictionaries German German language Dictionaries Czech Tschechisch Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009735082&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT marsikkarel ponspraxisworterbuchmitsprachfuhrertschechischdeutschdeutschtschechisch AT marsikkarel praxisworterbuchmitsprachfuhrertschechischdeutschdeutschtschechisch |