Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München
Iudicium
2002
Goethe-Institut München |
Ausgabe: | 2. Aufl. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Bibliographie S. 551 - 636. - Kontaktadressen |
Beschreibung: | 643 S. Illustrationen |
ISBN: | 3891294492 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014160261 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210201 | ||
007 | t | ||
008 | 020219s2002 gw a||| |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 963754904 |2 DE-101 | |
020 | |a 3891294492 |9 3-89129-449-2 | ||
035 | |a (OCoLC)62873536 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014160261 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-20 |a DE-384 |a DE-521 |a DE-634 |a DE-11 |a DE-83 |a DE-863 |a DE-29 |a DE-355 |a DE-860 |a DE-703 |a DE-188 |a DE-N32 | ||
050 | 0 | |a P306.5 | |
082 | 0 | |a 438.02 |b KAU |2 21 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 872 |0 (DE-625)27920: |2 rvk | ||
084 | |a ES 720 |0 (DE-625)27881: |2 rvk | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
084 | |a 22 |2 sdnb | ||
084 | |a 51 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Kautz, Ulrich |d 1939-2020 |e Verfasser |0 (DE-588)138958599 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens |c Ulrich Kautz |
250 | |a 2. Aufl. | ||
264 | 1 | |a München |b Iudicium |c 2002 | |
264 | 1 | |a Goethe-Institut |b München | |
300 | |a 643 S. |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Bibliographie S. 551 - 636. - Kontaktadressen | ||
610 | 2 | 7 | |a Goethe-Institut |0 (DE-588)10068828-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a German language |x Translating |x Study and teaching | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Study and teaching | |
650 | 0 | 7 | |a Unterricht |0 (DE-588)4062005-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Weiterbildungsangebot |0 (DE-588)4121911-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4123623-3 |a Lehrbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzer |0 (DE-588)4061414-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Unterricht |0 (DE-588)4062005-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Unterricht |0 (DE-588)4062005-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Goethe-Institut |0 (DE-588)10068828-7 |D b |
689 | 3 | 4 | |a Weiterbildungsangebot |0 (DE-588)4121911-9 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 4 | 3 | |a Goethe-Institut |0 (DE-588)10068828-7 |D b |
689 | 4 | 4 | |a Weiterbildungsangebot |0 (DE-588)4121911-9 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 5 | 2 | |a Ausbildung |0 (DE-588)4112628-2 |D s |
689 | 5 | |8 1\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch Darmstadt |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009705762&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009705762 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-863_location | 1000 |
---|---|
DE-BY-FWS_call_number | 1000/ES 872 K21(2) |
DE-BY-FWS_katkey | 403149 |
DE-BY-FWS_media_number | 083101230932 |
_version_ | 1813306433841659904 |
adam_text | ULRICH KAUTZ HANDBUCH DIDAKTIK DES UBERSETZENS UND DOLMETSCHENS IUDICIUM
GOETHE INSTITUT - INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS 1. EINLEITUNG 9
2. ANFORDERUNGEN AN DEN SPRACHMITTLER, DIE FUER DEN UEBERSETZUNGS- BZW.
DOLMETSCHUNTERRICHT RELEVANT SIND 15 2.1. DIE BERUFSPRAXIS VON
UEBERSETZERN UND DOLMETSCHERN 16 2.2. VORAUSSETZUNGEN FUER DAS ERLERNEN
DES SPRACHMITTLERBERUFS 19 3. ZUR ENTWICKLUNG DER UEBERSETZUNGS- UND
DOLMETSCHWISSENSCHAFT 29 3.1. GEGENSTAND DER UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT 30
3.2. ETAPPEN DER ENTWICKLUNG DER TRANSLATOLOGIE 31 3.3. DIE NEUE
TRANSLATOLOGIE AUS DER SICHT VON UEBERSETZUNGSLEHRERN UND -PRAKTIKERN 44
4. UEBERSETZEN UND UEBERSETZUNGSDIDAKTIK 47 4.1. DEFINITION UND HAUPTARTEN
DES UEBERSETZENS 48 4.2. DER ABLAUF DES UEBERSETZUNGSPROZESSES 62 4.2.1.
DIE REZEPTIVE PHASE DES UEBERSETZUNGSPROZESSES 64 4.2.1.1. DAS VERSTEHEN
DES AUSGANGSTEXTES 66 4.2.1.2. DIE UEBERSETZUNGSRELEVANTE TEXTTYPOLOGIE
75 4.2.1.3. DIE UEBERSETZUNGSVORBEREITENDE TEXTANALYSE 81 4.2.1.4. DIE
UEBERSETZUNGSRELEVANTE RECHERCHE 89 4.2.1.4.1. DAS ARBEITEN MIT
WOERTERBUECHERN 90 4.2.1.4.2. DAS ARBEITEN MIT PARALLEL- UND
HINTERGRUNDTEXTEN 97 4.2.1.4.3. DAS ARBEITEN MIT CLOSSAREN UND
DATENBANKEN 100 4.2.1.4.4. DAS ARBEITEN MIT INFORMANTEN 103 4.2.1.4.5.
DAS ARBEITEN MIT DEM INTERNET 104 4.2.1.4.6. DIE HANDBIBLIOTHEK DES
UEBERSETZERS 106 4.2.2. DIE PRODUKTIVE PHASE DES UEBERSETZUNGSPROZESSES
107 4.2.2.1. PROJEKTION DES ZIELTEXTES UND ADRESSATENBEZUG 109 4.2.2.2.
DIE ERSTELLUNG DES ZIELTEXTES 113 4.2.2.3. UEBERSETZUNGSPROBLEME UND
UBERSETZUNGSVERLAHREN 118 4.2.2.4. DIE REDAKTION DES ZIELTEXTES 1 34
4.2.2.5. DIE AEUSSERE FORM DES ZIELTEXTES 1 36 4.3. UEBERSETZUNGSUNTERRICHT
138 4.3.1. PRINZIPIEN DER TEXTAUSWAHL 145 4.3.2. DIDAKTISIERUNE VON
TEXTEN FUER DEN UEBERSETZUNESUNTERRICHT 156 INHALTSVERZEICHNIS - 4.3.3.
BEISPIELE VON DIDAKTISIERTEN TEXTEN 159 4.3.4. DIDAKTISCHE HINWEISE UND
UBUNGSFORMEN FUER DIE REZEPTIVE PHASE 175 4.3.4.1. UEBUNGEN ZUR
ENTWICKLUNG DES VERSTEHENS 176 4.3.4.2. UEBUNGEN ZUR ENTWICKLUNG DES
TEXTTYPOLOGISCHEN DIFFENZIERUNGSVERMOEGENS 188 4.3.4.3. BEISPIEL EINER
UEBERSETZUNGSVORBEREITENDEN TEXTANALYSE 19 8 4.3.4.4. UEBUNGEN ZUR
ENTWICKLUNG DER RECHERCHIERKOMPETENZ 216 4.3.5. DIDAKTISCHE HINWEISE UND
UEBUNGSFORMEN FUER DIE PRODUKTIVE PHASE 239 4.3.6. UNTERRICHTSMODELLE FUER
DEN UEBERSETZUNGSUNTERRICHT 267 4.3.7. UEBERSETZUNGSBEWERTUNG 277 5.
DOLMETSCHEN UND DOLMETSCHDIDAKTIK 287 5.1. DEFINITION UND HAUPTARTEN DES
DOLMETSCHENS 289 5.2. DIE VORBEREITUNG AUF DEN DOLMETSCHEINSATZ 292 5.3.
DAS UNILATERALE KONSEKUTIVE DOLMETSCHEN 296 5.3.1. DIE REZEPTIVE PHASE
297 5.3.1.1. DAS HOEREN UND VERSTEHEN DES AUSGANGSTEXTES 298 5.3.1.2. DAS
SPEICHERN DES VERSTANDENEN 307 5.3.1.2.1. DAS GEDAECHTNIS 308 5.3.1.2.2.
DIE DOLMETSCHNOTATION 312 5.3.2. DIE PRODUKTIVE PHASE 321 5.3.2.1. DER
TRANSFER DES AUSGANGSTEXT-SINNS 323 5.3.2.2. DIE REDAKTION DES
ZIELTEXTES 328 5.3.2.3. DAS SPRECHEN DES ZIELTEXTES 331 5.4. DAS
BILATERALE KONSEKUTIVE DOLMETSCHEN 334 5.5. DAS SIMULTANDOLMETSCHEN 339
5.6. DOLMETSCHUNTERRICHT 347 5.6.1. DIDAKTIK DES UNILATERALEN
DOLMETSCHENS 352 5.6.1.1. AUSWAHL UND DIDAKTISIERUNG VON TEXTEN FUER DAS
UNILATERALE DOLMETSCHEN 35 3 5.6.1.2. BEISPIEL EINES DIDAKTISIERTEN
TEXTES 359 5.6.1.3. DIDAKTISCHE HINWEISE UND UEBUNGSFORMEN FUER DAS
UNILATERALE KONSEKUTIVE DOLMETSCHEN 362 5.6.1.3.1. UEBUNGEN ZUM HOEREN UND
VERSTEHEN 363 5.6.1.3.2. UEBUNGEN ZUR SPEICHERUNG 380 5.6.1.3.3. UEBUNGEN
ZUR ERSTELLUNG UND REDAKTION DES ZIELTEXTES 397 5.6.1.3.4. UEBUNGEN ZUR
VERBESSERUNG DER RHETORISCHEN FERTIGKEITEN 404 5.6.2. DIDAKTIK DES
BILATERALEN DOLMETSCHENS 408 5.6.3. BEWERTUNG VON DOLMETSCHLEISTUNGEN
412 6- - INHALTSVERZEICHNIS 6. DIE AUS- UND FORTBILDUNG PROFESSIONELLER
UEBERSETZER UND DOLMETSCHER 417 6.1. DIE AUSBILDUNG PROFESSIONELLER
TRANSLATOREN 419 6.2. CURRICULA FUER DIE TRANSLATORENAUSBILDUNG 422 6.3.
DIE FORT-UND WEITERBILDUNG PROFESSIONELLER TRANSLATOREN 436 7. ZUR
STELLUNG DES UEBERSETZENS UND DOLMETSCHENS IM ALLGE- MEINEN
FREMDSPRACHENUNTERRICHT 439 8. UEBERSETZEN UND DOLMETSCHEN AN DEN
GOETHE-INSTITUTEN 459 8.1. FORTBILDUNG PRAKTISCH TAETIGER
UEBERSETZER/DOLMETSCHER 461 8.2. UEBERSETZEN IM UNTERRICHT DEUTSCH ALS
FREMDSPRACHE (FORTBILDUNGSSEMINAR) 480 8.3. FORTBILDUNGSKURS
UEBERSETZUNGSDIDAKTIK 514 8.4. FORTBILDUNGSKURS DOLMETSCHDIDAKTIK 520
8.5. FORTBILDUNGSSEMINAR ZUM BILATERALEN KONSEKUTIVEN DOLMETSCHEN 527
8.6. FORTBILDUNGSSEMINAR UEBERSETZUNGSUNTERRICHT 540 ANHANG 1 551
BIBLIOGRAPHIE: DOLMETSCH- UND UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT / DOLMETSCH- UND
UEBERSETZUNGSDIDAKTIK 551 SAMMELWERKE UND MONOGRAPHIEN 551 AUSWAHL VON
ZEITSCHRIFTEN, IN DENEN THEORIE UND PRAXIS DES UBERSETZENS UND
DOLMETSCHENS MEHR ODER MINDER REGELMAESSIG ZUR SPRACHE KAMEN BZW. KOMMEN
630 ANHANG 2 STAATLICHE HOCHSCHULEINRICHTUNGEN IN DEUTSCHLAND, AN DENEN
UEBERSETZER UND DOLMETSCHER AUSGEBILDET WERDEN 637 REGISTER 640
|
any_adam_object | 1 |
author | Kautz, Ulrich 1939-2020 |
author_GND | (DE-588)138958599 |
author_facet | Kautz, Ulrich 1939-2020 |
author_role | aut |
author_sort | Kautz, Ulrich 1939-2020 |
author_variant | u k uk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014160261 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.5 |
callnumber-search | P306.5 |
callnumber-sort | P 3306.5 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 ES 872 ES 720 |
ctrlnum | (OCoLC)62873536 (DE-599)BVBBV014160261 |
dewey-full | 438.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438.02 |
dewey-search | 438.02 |
dewey-sort | 3438.02 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 2. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04004nam a22009858c 4500</leader><controlfield tag="001">BV014160261</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210201 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">020219s2002 gw a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">963754904</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3891294492</subfield><subfield code="9">3-89129-449-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)62873536</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014160261</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-634</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-863</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-N32</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438.02</subfield><subfield code="b">KAU</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 872</subfield><subfield code="0">(DE-625)27920:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 720</subfield><subfield code="0">(DE-625)27881:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">51</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kautz, Ulrich</subfield><subfield code="d">1939-2020</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)138958599</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens</subfield><subfield code="c">Ulrich Kautz</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Iudicium</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Goethe-Institut</subfield><subfield code="b">München</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">643 S.</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bibliographie S. 551 - 636. - Kontaktadressen</subfield></datafield><datafield tag="610" ind1="2" ind2="7"><subfield code="a">Goethe-Institut</subfield><subfield code="0">(DE-588)10068828-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Unterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062005-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Weiterbildungsangebot</subfield><subfield code="0">(DE-588)4121911-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4123623-3</subfield><subfield code="a">Lehrbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061414-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Unterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062005-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Unterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062005-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Goethe-Institut</subfield><subfield code="0">(DE-588)10068828-7</subfield><subfield code="D">b</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="4"><subfield code="a">Weiterbildungsangebot</subfield><subfield code="0">(DE-588)4121911-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">Goethe-Institut</subfield><subfield code="0">(DE-588)10068828-7</subfield><subfield code="D">b</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="4"><subfield code="a">Weiterbildungsangebot</subfield><subfield code="0">(DE-588)4121911-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Ausbildung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112628-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch Darmstadt</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009705762&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009705762</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content |
genre_facet | Lehrbuch |
id | DE-604.BV014160261 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-10-19T04:09:33Z |
institution | BVB |
isbn | 3891294492 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009705762 |
oclc_num | 62873536 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-384 DE-521 DE-634 DE-11 DE-83 DE-863 DE-BY-FWS DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-860 DE-703 DE-188 DE-N32 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-20 DE-384 DE-521 DE-634 DE-11 DE-83 DE-863 DE-BY-FWS DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-860 DE-703 DE-188 DE-N32 |
physical | 643 S. Illustrationen |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Iudicium München |
record_format | marc |
spellingShingle | Kautz, Ulrich 1939-2020 Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens Goethe-Institut (DE-588)10068828-7 gnd Deutsch German language Translating Study and teaching Translating and interpreting Study and teaching Unterricht (DE-588)4062005-0 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Weiterbildungsangebot (DE-588)4121911-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)10068828-7 (DE-588)4062005-0 (DE-588)4438228-5 (DE-588)4150394-6 (DE-588)4112628-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4121911-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4018424-9 (DE-588)4012679-1 (DE-588)4061414-1 (DE-588)4123623-3 |
title | Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens |
title_auth | Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens |
title_exact_search | Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens |
title_full | Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens Ulrich Kautz |
title_fullStr | Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens Ulrich Kautz |
title_full_unstemmed | Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens Ulrich Kautz |
title_short | Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens |
title_sort | handbuch didaktik des ubersetzens und dolmetschens |
topic | Goethe-Institut (DE-588)10068828-7 gnd Deutsch German language Translating Study and teaching Translating and interpreting Study and teaching Unterricht (DE-588)4062005-0 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Ausbildung (DE-588)4112628-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Weiterbildungsangebot (DE-588)4121911-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Übersetzer (DE-588)4061414-1 gnd |
topic_facet | Goethe-Institut Deutsch German language Translating Study and teaching Translating and interpreting Study and teaching Unterricht Übersetzungswissenschaft Dolmetschen Ausbildung Übersetzung Weiterbildungsangebot Fremdsprache Dolmetscher Übersetzer Lehrbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009705762&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT kautzulrich handbuchdidaktikdesubersetzensunddolmetschens |
Inhaltsverzeichnis
Sonderstandort Fakultät
Signatur: |
1000 ES 872 K21(2) |
---|---|
Exemplar 1 | nicht ausleihbar Checked out – Rückgabe bis: 31.12.2099 Vormerken |