Substandard im Deutschen und Französischen: lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2002
|
Schriftenreihe: | VarioLingua
14 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XIV, 402 S. graph. Darst. : 21 cm |
ISBN: | 3631392966 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014140603 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20030219 | ||
007 | t | ||
008 | 020205s2002 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 963677306 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631392966 |9 3-631-39296-6 | ||
035 | |a (OCoLC)50207427 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014140603 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-703 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-824 |a DE-355 |a DE-29 |a DE-473 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF3074.7 | |
084 | |a ET 500 |0 (DE-625)27993: |2 rvk | ||
084 | |a ID 2510 |0 (DE-625)54712: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Cammenga-Waller, Anne |d 1966- |e Verfasser |0 (DE-588)123518229 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Substandard im Deutschen und Französischen |b lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur |c Anne Cammenga-Waller |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2002 | |
300 | |a XIV, 402 S. |b graph. Darst. : 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a VarioLingua |v 14 | |
502 | |a Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 2001 | ||
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Slang | |
650 | 4 | |a French language |x Variation | |
650 | 4 | |a German language |x Slang | |
650 | 4 | |a German language |x Variation | |
650 | 0 | 7 | |a Substandardsprache |0 (DE-588)4183922-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Substandardsprache |0 (DE-588)4183922-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a VarioLingua |v 14 |w (DE-604)BV011135718 |9 14 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009689866&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009689866 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129012531855360 |
---|---|
adam_text | IX
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung 1
2 Theoretischer Rahmen der Untersuchung 4
2.1 Sprachliche Variation 4
2.1.1 Die Architektur der Einzelsprachen 6
2.2 Zur Entstehung und Bedeutung von Sprachnormen 9
2.3 Standardsprache und Definition standardsprachlicher Zeichen 16
2.4 Sprachlicher Substandard: Forschungsüberblick und vorläufige
Definition 20
2.4.1 Primärer und sekundärer Substandard 23
2.4.2 Zum Begriff der Alltagssprache 25
2.4.1.1 Besonderheiten des Substandards im Deutschen:
Der Begriff Umgangssprache 25
2.4.1.2 Besonderheiten des Substandards im Französischen und
seiner Erforschung 32
2.4.1.3 Der französische Argot: vom Sonderwortschatz zum
argot commun 38
3 Praktische Grundlagen der Untersuchung 43
3.1 Zur Problematik eines schriftsprachlichen Textkorpus: Mündlichkeit,
Schriftlichkeit una fingierte Mündlichkeit 43
3.2 Beschreibung des Textkorpus 47
3.2.1 Die Romane des deutschen Textkorpus 49
3.2.2 Die Romane des französischen Textkorpus 50
3.3 Zur weiteren Bearbeitung des Belegmaterials 52
3.4 Methodik der computergesteuerten Auswertung 57
4 Bearbeitung und Beschreibung des Belegmaterials 59
4.1 Markierungen im Wörterbuch 59
4.2 Diatopische Markierungen 61
4.2.1 Das deutsche Belegmaterial: die diatopischen Markierungen
und ihre Gewichtung 61
X
4.2.2 Diatopische Markierungen in der französischen Korpusliste 68
4.3 Diastratisch-diaphasische Markierungen 70
4.3.1 Diastratisch-diaphasische Markierungen im deutschen
Belegmaterial 70
4.3.2 Diaphasisch-diastratische Markierungen im französischen
Belegmaterial 76
4.4 Weitere Markierungen im Deutschen und Französischen 87
4.5 Zur Kodifiziertheit des Belegmaterials 91
4.5.1 Zum Verhältnis von kodifizierten und nicht-kodifizierten
Belegen in der deutschen Korpusliste 91
4.5.2 Zum Verhältnis von kodifizierten und nicht-kodifizierten
Belegen in der französischen Korpusliste 98
4.6 Zum Verhältnis von primärem und sekundärem Substandard 100
4.6.1 Das Verhältnis von primärem und sekundärem Substandard im
deutschen Belegmaterial 100
4.6.2 Das Verhältnis von primärem und sekundärem Substandard im
französischen Belegmaterial 116
4.7 Ausschließlich substandard-spezifische Belege und solche mit
Standardsprachlicherund substandardsprachlicher Bedeutung 126
4.7.1 Substandard-exklusive Belege im deutschen Korpusmaterial 126
4.7.2 Substandard-exklusive Belege im französischen Korpusmaterial 130
5 Motiviertheit substandardsprachlicher Zeichen 132
5.1 Zum Problem von Arbitrarität und Motivation 132
5.2 Phonetisch-phonemische Motiviertheit substandardsprachlicher
Zeichen 137
5.2.1 Phonetisch-phonemische Motivation im deutschen
Substandard 140
5.2.2 Phonetisch-phonemisch motivierte Lexeme des französischen
Substandards 145
5.3 Morphosemantische Motivation im deutschen und französischen
Substandard 149
5.4 Figurative Motiviertheit im deutschen und französischen
Substandard 154
XI
5.5 Motiviertheit versus verhüllende Tendenzen 156
6 Bildhaftigkeit 158
6.1 Zur Bildhaftigkeit einzelner Lexeme 158
6.1.1 Tropen, die auf einer wesensmäßigen Ähnlichkeit beruhen 160
6.1.2 Tropen, die auf einer gefühlsmäßigen Ähnlichkeit beruhen 167
6.1.3 Übertragungen aufgrund einer Ähnlichkeit in der Tätigkeit 170
6.2 Zur Bildhaftigkeit substandardsprachlicher Phraseme 175
6.2.1 Feste Wortverbindungen im deutschen Belegmaterial 181
6.2.1.1 Phraseme aus unmarkierten Einzelkomponenten 181
6.2.1.2 Phraseme mit einer diastratisch-diaphasisch markierten
Komponente 187
6.2.1.3 Phraseme mit einer diatopisch markierten Komponente 188
6.2.1.4 Phraseologismen mit unikalen Komponenten 189
6.2.2 Phraseologie im französischen Belegmaterial 192
6.2.2.1 Phraseme aus unmarkierten Einzelkomponenten 193
6.2.2.2 Französische Wortverbindungen mit einer markierten
Komponente 196
6.2.2.3 Phraseologismen mit unikalen Elementen 197
6.2.3 Lemmatisierung der Phraseologismen 197
6.2.4 Bildhaftigkeit, Phraseologie und semantische Dimensionen 199
7 Innovation, Expressivität und Kreativität im sprachlichen
Substandard 203
7.1 Gruppen-, fach- und sondersprachliche Einflüsse 203
7.1.1 Depreziative Soziolekte 204
7.1.2 Jugendsprache 206
7.1.3 Weitere Einflüsse 208
7.1.4 Der Sonderfall des französischen verían 211
7.2 Substandardsprachliche Entlehnungen 214
7.2.1 Der Einfluß des Angloamerikanischen 215
7.2.1.1 Zur Markierung angloamerikanischer Entlehnungen in
den Wörterbüchern 216
XII
7.2.1.2 Zu Stellenwert und Funktion der Angloamerikanismen
im Korpusmaterial: Schließen lexikalischer Lücken,
Nuancierung und .empruntgratuit 218
7.2.2 Entlehnungen aus anderen Sprachen 228
7.2.2.1 Entlehnungen in die deutsche Umgangssprache 229
7.2.2.2 Entlehnungen in den französischen Substandard 232
7.3 Substandardsprachliche Wortbildung 233
7.3.1 Komposition 234
7.3.1.1 Komposition als Mittel der Wortbildung im deutschen
Substandard 234
7.3.1.1.1 Substantiv-Komposition 234
7.3.1.1.2 Komposition bei Adjektiven 243
7.3.1.1.3 Komposition bei Verben 244
7.3.1.2 Komposition als Mittel substandardsprachlicher
Wortbildung im französischen Substandard 245
7.3.1.2.1 Präpositionale Komposition 247
7.3.2 Derivation 249
7.3.2.1 Derivationen im deutschen Substandard 249
7.3.2.2 Derivationen im französischen Substandard 255
7.3.2.2.1 Verbableitungen 257
7.3.2.2.2 Substantivableitungen 259
7.3.2.2.3 Der Sonderfall der suffixation gratuite oder
suffixation parasitaire 262
7.3.3 Konversion 265
7.3.3.1 Substandardsprachliche Konversionen im deutschen
Belegmaterial 266
7.3.3.2 Konversionen im französischen Substandard 270
7.3.4 Substandardsprachliche Wortkreuzungen 277
7.3.5 Augmentativbildungen mit Lehnpräfixen 278
7.3.5.1 Augmentativbildungen mit Lehnpräfixen im Deutschen 279
7.3.5.2 Augmentation durch Lehnpräfixe im Französischen 281
7.3.6 Möglichkeiten substandardsprachlicher Verbbildung 285
7.3.6.1 Präfix- und Partikelverben im deutschen Substandard 285
7.3.6.2 Präfixverben und Parasynthetika im französischen
Substandard 294
XIII
7.3.6.3 Valenzänderungen als Mittel substandardlicher
Verbbildung 296
7.3.6.3.1 Valenzänderungen im Deutschen 296
7.3.6.3.2 Valenzänderungen im Französischen 302
7.3.7 Pseudopartizipien und verwandte Bildungsmuster im
Substandard 306
7.3.7.1 Pseudopartizipien im Deutschen 306
7.3.7.2 Partizipien, Verbaladjektive und Pseudopartizipien im
Französischen 311
8 Sprachökonomie, Einfachheit, Variabilität und die
Emotionalisierung des Gesagten 316
8.1 Sprachökonomie 316
8.1.1 Wortkürzungen im Deutschen 316
8.1.2 Wortkürzungen im Französischen 320
8.1.2.1 Sigelbildung im Französischen 325
8.2 Sprachliche Einfachheit und semantische Entlastung im
lexikalischen Substandard 327
8.2.1 Semantische Dürftigkeit bei substandardsprachlichen Verben.... 329
8.2.2 Passe-partout-Wörter 332
8.2.3 Lexikalische Innovationen und syntaktische Vereinfachung 334
8.2.4 Reduplikation als einfaches Mittel der Wortbildung 334
8.2.5 Entlehnungen aus der Kindersprache 336
8.3 Variation in der Graphie 338
8.3.1 Graphische Varianten im Französischen 338
8.3.2 Graphische Varianten im Deutschen 340
8.4 Emotionalisierung des Gesagten 342
8.4.1 Diminutivformen im sprachlichen Substandard 343
8.4.1.1 Diminutivformen im Deutschen 344
8.4.1.2 Diminutivformen im französischen Substandard 347
8.4.2 Emotionale Distanzierung und Nachlässigkeit im sprachlichen
Ausdruck 350
xrv
9 Zusammenfassende Überlegungen zu den Strukturen und
Tendenzen des lexikalischen Substandards 354
10 Literaturverzeichnis 372
|
any_adam_object | 1 |
author | Cammenga-Waller, Anne 1966- |
author_GND | (DE-588)123518229 |
author_facet | Cammenga-Waller, Anne 1966- |
author_role | aut |
author_sort | Cammenga-Waller, Anne 1966- |
author_variant | a c w acw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014140603 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3074 |
callnumber-raw | PF3074.7 |
callnumber-search | PF3074.7 |
callnumber-sort | PF 43074.7 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | ET 500 ID 2510 |
ctrlnum | (OCoLC)50207427 (DE-599)BVBBV014140603 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02105nam a22005298cb4500</leader><controlfield tag="001">BV014140603</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20030219 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">020205s2002 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">963677306</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631392966</subfield><subfield code="9">3-631-39296-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)50207427</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014140603</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3074.7</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 500</subfield><subfield code="0">(DE-625)27993:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2510</subfield><subfield code="0">(DE-625)54712:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cammenga-Waller, Anne</subfield><subfield code="d">1966-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)123518229</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Substandard im Deutschen und Französischen</subfield><subfield code="b">lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur</subfield><subfield code="c">Anne Cammenga-Waller</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 402 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst. : 21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">VarioLingua</subfield><subfield code="v">14</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 2001</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Slang</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Variation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Slang</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Variation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Substandardsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4183922-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Substandardsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4183922-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">VarioLingua</subfield><subfield code="v">14</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011135718</subfield><subfield code="9">14</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009689866&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009689866</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV014140603 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:58:22Z |
institution | BVB |
isbn | 3631392966 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009689866 |
oclc_num | 50207427 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 DE-188 |
physical | XIV, 402 S. graph. Darst. : 21 cm |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | VarioLingua |
series2 | VarioLingua |
spelling | Cammenga-Waller, Anne 1966- Verfasser (DE-588)123518229 aut Substandard im Deutschen und Französischen lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur Anne Cammenga-Waller Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2002 XIV, 402 S. graph. Darst. : 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier VarioLingua 14 Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 2001 Deutsch Französisch French language Slang French language Variation German language Slang German language Variation Substandardsprache (DE-588)4183922-5 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Substandardsprache (DE-588)4183922-5 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 VarioLingua 14 (DE-604)BV011135718 14 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009689866&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Cammenga-Waller, Anne 1966- Substandard im Deutschen und Französischen lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur VarioLingua Deutsch Französisch French language Slang French language Variation German language Slang German language Variation Substandardsprache (DE-588)4183922-5 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4183922-5 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Substandard im Deutschen und Französischen lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur |
title_auth | Substandard im Deutschen und Französischen lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur |
title_exact_search | Substandard im Deutschen und Französischen lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur |
title_full | Substandard im Deutschen und Französischen lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur Anne Cammenga-Waller |
title_fullStr | Substandard im Deutschen und Französischen lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur Anne Cammenga-Waller |
title_full_unstemmed | Substandard im Deutschen und Französischen lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur Anne Cammenga-Waller |
title_short | Substandard im Deutschen und Französischen |
title_sort | substandard im deutschen und franzosischen lexikologische studien zur zeitgenossischen konsumliteratur |
title_sub | lexikologische Studien zur zeitgenössischen Konsumliteratur |
topic | Deutsch Französisch French language Slang French language Variation German language Slang German language Variation Substandardsprache (DE-588)4183922-5 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Deutsch Französisch French language Slang French language Variation German language Slang German language Variation Substandardsprache Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009689866&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV011135718 |
work_keys_str_mv | AT cammengawalleranne substandardimdeutschenundfranzosischenlexikologischestudienzurzeitgenossischenkonsumliteratur |