Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache: eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch"
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2002
|
Ausgabe: | 2., durchges. Aufl. |
Schriftenreihe: | Angewandte Sprachwissenschaft
4 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 215 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3631389558 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014048996 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20031023 | ||
007 | t | ||
008 | 011204s2002 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 962917192 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631389558 |9 3-631-38955-8 | ||
035 | |a (OCoLC)50214218 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014048996 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-19 |a DE-29 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PF3582.E5 | |
082 | 0 | |a 432.421 |2 21 | |
084 | |a GC 1365 |0 (DE-625)38333: |2 rvk | ||
084 | |a GC 9607 |0 (DE-625)38575: |2 rvk | ||
084 | |a HE 164 |0 (DE-625)48566: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Glahn, Richard |d 1970- |e Verfasser |0 (DE-588)121845664 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache |b eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch" |c Richard Glahn |
250 | |a 2., durchges. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2002 | |
300 | |a 215 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Angewandte Sprachwissenschaft |v 4 | |
502 | |a Zugl.: Darmstadt, Techn. Univ., Diss., 2000 | ||
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Engels |2 gtt | |
650 | 7 | |a Spreektaal |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taalinterferentie |2 gtt | |
650 | 7 | |a Televisie |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a German language |x Foreign elements |x English | |
650 | 4 | |a German language |x Spoken German | |
650 | 4 | |a Television broadcasting |v Terminology | |
650 | 4 | |a Television broadcasting |z Germany | |
650 | 0 | 7 | |a Fernsehsprache |0 (DE-588)4154074-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Anglizismus |0 (DE-588)4122798-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fernsehsendung |0 (DE-588)4016842-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Deutschland | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Fernsehsendung |0 (DE-588)4016842-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Anglizismus |0 (DE-588)4122798-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Fernsehsprache |0 (DE-588)4154074-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Anglizismus |0 (DE-588)4122798-0 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Angewandte Sprachwissenschaft |v 4 |w (DE-604)BV012288320 |9 4 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009621270&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009621270 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808045838077788160 |
---|---|
adam_text |
7
INHALTSVERZEICHNIS:
EINLEITUNG
.
13
I.
GRUNDLAGEN
.
15
1.
KORPUS
UND
METHODIK
DER
ERHEBUNG
.
15
2.
BETROFFENE
SPRACHBEREICHE
.
32
2.1.
PHONETIK
.
32
2.2.
LEXIK
.
35
2.2.1.
HERKUNFTSASPEKTE
.
35
2.2.1.1.
EVIDENTES
LEHNGUT
.
35
2.2.1.2.
LATENTES
LEHNGUT
.
39
2.2.1.3.
ANMERKUNGEN
.
42
2.2.2.
BEDEUTUNGSASPEKTE
.
43
2.2.2.1.
BEDEUTUNGSVERENGUNG
UND
BEDEUTUNGSERWEITERUNG
.
43
2.2.2.2.
BEDEUTUNGSUEBERTRAGUNG
.
45
2.2.2.3.
MEHRFACHENTLEHNUNG
.
45
2.2.2.4.
RUECKENTLEHNUNG
.
45
2.2.2.5.
TAUTOLOGIE
.
46
2.2.2.6.
MISSVERSTAENDNIS
.
46
2.2.2.7.
BEDEUTUNGSVERSCHIEBUNG
.
47
2.2.2.8.
SYNONYMIE
.
48
2.3.
MORPHOLOGIE
.
49
2.3.1.
KOMPOSITA
.
49
2.3.2.
KUERZUNG
.
49
2.3.3.
FLEXION
.
50
2.3.3.1.
NOMINA
.
50
2.3.3.2.
ADJEKTIVE
UND
ADVERBEN
.
53
2.3.3.3.
VERBEN
.
54
2.3.4.
AFFIGIERUNG
.
55
2.4.
SYNTAX
.
57
2.5.
REDEWENDUNGEN
.
58
2.6.
FREQUENZSTEIGERUNGEN
.
58
8
3.
BESONDERHEITEN
IN
OSTDEUTSCHLAND
.
59
4.
ANGLIZISMEN
IN
FACH
UND
SONDERSPRACHEN
.
61
5.
ZUR
LEBENSDAUER
VON
ANGLIZISMEN
.
68
6.
NICHT
VERWENDETE
ANALYSEMODELLE
.
71
II.
ANALYSE
DER
EINZELNEN
ENTLEHNUNGEN
.
75
1.
ANALYSERASTER
.
75
2.
BEISPIELE
.
79
2.1.
BEISPIELE
FUER
PROBLEMLOSE
ANALYSEN
VON
EINZELENTLEHNUNGEN
.
79
2.2.
BEISPIELE
FUER
PROBLEMFAELLE
.
87
III.
ERGEBNISSE
DER
UNTERSUCHUNG
.
99
1.
PHONETIK
.
102
1.1.
AUSSPRACHE
GESAMTER
WOERTER
.
102
1.1.1.
ANALYSE
DER
AUSSPRACHE
NACH
DER
WORTLAENGE
.
103
1.1.2.
ANALYSE
DER
AUSSPRACHE
NACH
DER
SELBSTAENDIGKEIT
DER
ENTLEHNUNGEN
.
107
1.1.3.
ANALYSE
DER
AUSSPRACHE
NACH
DEM
ZEITPUNKT
DER
ENTLEHNUNG
.
112
1.2.
EINZELLAUTANALYSE
.
117
1.2.1.
VOKALISMUS
.
118
1.2.2.
KONSONANTISMUS
.
123
1.3.
ANMERKUNGEN
.
127
2.
LEXIK
.
132
2.1.
HERKUNFTSASPEKTE
.
132
2.1.1.
EVIDENTES
LEHNGUT
.
133
2.1.2.
LATENTES
LEHNGUT
.
141
2.1.3.
GESAMTDARSTELLUNG
.
148
2.1.4.
ANMERKUNGEN
.
150
2.2.
BEDEUTUNGSASPEKTE
.
156
2.2.1.
BEDEUTUNGSERWEITERUNGEN
.
156
9
2.2.2.
BEDEUTUNGSVERENGUNGEN
.
157
2.2.3.
BEDEUTUNGSUEBERTRAGUNGEN
.
157
2.2.4.
MEHRFACHENTLEHNUNGEN
.
158
2.2.5.
RUECKENTLEHNUNGEN
.
159
2.2.6.
TAUTOLOGIEN
.
159
2.2.7.
MISSVERSTAENDNISSE
.
160
2.2.8.
ANMERKUNGEN
.
161
3.
MORPHOLOGIE
.
162
3.1.
KUERZUNGEN
.
162
3.2.
FLEXION
.
164
3.3.
ANMERKUNGEN
.
169
4.
SYNTAX
.
170
5.
REDEWENDUNGEN
.
171
6.
SONSTIGES
.
171
6.1.
ZUM
UMGANG
MIT
UNKUNDIGEN
REZIPIENTEN
.
171
6.2.
FACH
UND
SONDERSPRACHLICHE
ASPEKTE
.
173
6.3.
VERGLEICH
MIT
UNTERSUCHUNGEN
ZUR
SCHRIFTSPRACHE
.
175
IV.
ZUSAMMENFASSUNG
.
181
LITERATURVERZEICHNIS
.
185
ANHANG
.
195
STICHWORTVERZEICHNIS
.
213 |
any_adam_object | 1 |
author | Glahn, Richard 1970- |
author_GND | (DE-588)121845664 |
author_facet | Glahn, Richard 1970- |
author_role | aut |
author_sort | Glahn, Richard 1970- |
author_variant | r g rg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014048996 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3582 |
callnumber-raw | PF3582.E5 |
callnumber-search | PF3582.E5 |
callnumber-sort | PF 43582 E5 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
classification_rvk | GC 1365 GC 9607 HE 164 |
ctrlnum | (OCoLC)50214218 (DE-599)BVBBV014048996 |
dewey-full | 432.421 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 432 - Etymology of standard German |
dewey-raw | 432.421 |
dewey-search | 432.421 |
dewey-sort | 3432.421 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Anglistik / Amerikanistik |
edition | 2., durchges. Aufl. |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV014048996</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20031023</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">011204s2002 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">962917192</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631389558</subfield><subfield code="9">3-631-38955-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)50214218</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014048996</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3582.E5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">432.421</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 1365</subfield><subfield code="0">(DE-625)38333:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 9607</subfield><subfield code="0">(DE-625)38575:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 164</subfield><subfield code="0">(DE-625)48566:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Glahn, Richard</subfield><subfield code="d">1970-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)121845664</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache</subfield><subfield code="b">eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch"</subfield><subfield code="c">Richard Glahn</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2., durchges. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">215 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Angewandte Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="v">4</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Darmstadt, Techn. Univ., Diss., 2000</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spreektaal</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taalinterferentie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Televisie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Foreign elements</subfield><subfield code="x">English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Spoken German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Television broadcasting</subfield><subfield code="v">Terminology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Television broadcasting</subfield><subfield code="z">Germany</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fernsehsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4154074-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Anglizismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122798-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fernsehsendung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016842-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutschland</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Fernsehsendung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016842-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Anglizismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122798-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fernsehsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4154074-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Anglizismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122798-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Angewandte Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="v">4</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV012288320</subfield><subfield code="9">4</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009621270&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009621270</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Deutschland |
geographic_facet | Deutschland |
id | DE-604.BV014048996 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-22T00:34:36Z |
institution | BVB |
isbn | 3631389558 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009621270 |
oclc_num | 50214218 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-11 DE-188 |
physical | 215 S. graph. Darst. |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Angewandte Sprachwissenschaft |
series2 | Angewandte Sprachwissenschaft |
spelling | Glahn, Richard 1970- Verfasser (DE-588)121845664 aut Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch" Richard Glahn 2., durchges. Aufl. Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2002 215 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Angewandte Sprachwissenschaft 4 Zugl.: Darmstadt, Techn. Univ., Diss., 2000 Duits gtt Engels gtt Spreektaal gtt Taalinterferentie gtt Televisie gtt Deutsch Englisch German language Foreign elements English German language Spoken German Television broadcasting Terminology Television broadcasting Germany Fernsehsprache (DE-588)4154074-8 gnd rswk-swf Anglizismus (DE-588)4122798-0 gnd rswk-swf Fernsehsendung (DE-588)4016842-6 gnd rswk-swf Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Deutschland (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 s Fernsehsendung (DE-588)4016842-6 s Anglizismus (DE-588)4122798-0 s DE-604 Fernsehsprache (DE-588)4154074-8 s 1\p DE-604 Angewandte Sprachwissenschaft 4 (DE-604)BV012288320 4 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009621270&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Glahn, Richard 1970- Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch" Angewandte Sprachwissenschaft Duits gtt Engels gtt Spreektaal gtt Taalinterferentie gtt Televisie gtt Deutsch Englisch German language Foreign elements English German language Spoken German Television broadcasting Terminology Television broadcasting Germany Fernsehsprache (DE-588)4154074-8 gnd Anglizismus (DE-588)4122798-0 gnd Fernsehsendung (DE-588)4016842-6 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4154074-8 (DE-588)4122798-0 (DE-588)4016842-6 (DE-588)4020717-1 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch" |
title_auth | Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch" |
title_exact_search | Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch" |
title_full | Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch" Richard Glahn |
title_fullStr | Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch" Richard Glahn |
title_full_unstemmed | Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch" Richard Glahn |
title_short | Der Einfluß des Englischen auf gesprochene deutsche Gegenwartssprache |
title_sort | der einfluß des englischen auf gesprochene deutsche gegenwartssprache eine analyse offentlich gesprochener sprache am beispiel von fernsehdeutsch |
title_sub | eine Analyse öffentlich gesprochener Sprache am Beispiel von "Fernsehdeutsch" |
topic | Duits gtt Engels gtt Spreektaal gtt Taalinterferentie gtt Televisie gtt Deutsch Englisch German language Foreign elements English German language Spoken German Television broadcasting Terminology Television broadcasting Germany Fernsehsprache (DE-588)4154074-8 gnd Anglizismus (DE-588)4122798-0 gnd Fernsehsendung (DE-588)4016842-6 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Duits Engels Spreektaal Taalinterferentie Televisie Deutsch Englisch German language Foreign elements English German language Spoken German Television broadcasting Terminology Television broadcasting Germany Fernsehsprache Anglizismus Fernsehsendung Gesprochene Sprache Deutschland Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009621270&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV012288320 |
work_keys_str_mv | AT glahnrichard dereinflußdesenglischenaufgesprochenedeutschegegenwartsspracheeineanalyseoffentlichgesprochenerspracheambeispielvonfernsehdeutsch |