Contemporary translation theories:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Clevedon [u.a.]
Multilingual Matters
2001
|
Ausgabe: | 2. rev. ed. |
Schriftenreihe: | Topics in translation
21 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XIV, 232 S. |
ISBN: | 1853595144 1853595136 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013998018 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20070605 | ||
007 | t | ||
008 | 011108s2001 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 1853595144 |9 1-85359-514-4 | ||
020 | |a 1853595136 |9 1-85359-513-6 | ||
035 | |a (OCoLC)46785336 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013998018 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-384 |a DE-355 |a DE-19 |a DE-703 |a DE-863 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306 | |
082 | 0 | |a 418/.02 |2 21 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Gentzler, Edwin |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Contemporary translation theories |c Edwin Gentzler |
250 | |a 2. rev. ed. | ||
264 | 1 | |a Clevedon [u.a.] |b Multilingual Matters |c 2001 | |
300 | |a XIV, 232 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Topics in translation |v 21 | |
648 | 7 | |a Geschichte 1960-2000 |2 gnd |9 rswk-swf | |
648 | 7 | |a Geschichte 1960-1990 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Traduction | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte 1960-2000 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Geschichte 1960-1990 |A z |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Topics in translation |v 21 |w (DE-604)BV008201836 |9 21 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch Darmstadt |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009582077&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009582077 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-863_location | 1000 |
---|---|
DE-BY-FWS_call_number | 1000/ES 705 G339(2) |
DE-BY-FWS_katkey | 326778 |
DE-BY-FWS_media_number | 083101080112 |
_version_ | 1806177075228311552 |
adam_text | TOPICS IN TRANSLATION 21 SERIES EDITORS: SUSAN BASSNETT, UNIVERSITY OF
WARWICK AND EDWIN GENTZLER, UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS AMHERST
CONTEMPORARY TRANSLATION THEORIES SECOND REVISED EDITION EDWIN GENTZLER
MULTILINGUAL MATTERS LTD CLEVEDON * BUFFALO * TORONTO * SYDNEY CONTENTS
SERIES EDITOR S PREFACE VI PREFACE TO FIRST EDITION VII PREFACE TO THE
REVISED EDITION X CHAPTER 1: INTRODUCTION 1 CHAPTER 2: THE NORTH
AMERICAN TRANSLATION WORKSHOP 5 CHAPTER 3: THE SCIENCE OF TRANSLATION
44 CHAPTER 4: EARLY TRANSLATION STUDIES 77 CHAPTER 5: POLYSYSTEM THEORY
106 CHAPTER 6: DECONSTRUCTION 145 CHAPTER 7: THE FUTURE OF TRANSLATION
STUDIES 187 BIBLIOGRAPHY 204 INDEX 227
|
any_adam_object | 1 |
author | Gentzler, Edwin |
author_facet | Gentzler, Edwin |
author_role | aut |
author_sort | Gentzler, Edwin |
author_variant | e g eg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013998018 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 |
callnumber-search | P306 |
callnumber-sort | P 3306 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)46785336 (DE-599)BVBBV013998018 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 2. rev. ed. |
era | Geschichte 1960-2000 gnd Geschichte 1960-1990 gnd |
era_facet | Geschichte 1960-2000 Geschichte 1960-1990 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02021nam a2200541zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV013998018</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20070605 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">011108s2001 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1853595144</subfield><subfield code="9">1-85359-514-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1853595136</subfield><subfield code="9">1-85359-513-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)46785336</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013998018</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-863</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gentzler, Edwin</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Contemporary translation theories</subfield><subfield code="c">Edwin Gentzler</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2. rev. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Clevedon [u.a.]</subfield><subfield code="b">Multilingual Matters</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 232 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Topics in translation</subfield><subfield code="v">21</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1960-2000</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1960-1990</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1960-2000</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Theorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059787-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1960-1990</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Topics in translation</subfield><subfield code="v">21</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV008201836</subfield><subfield code="9">21</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch Darmstadt</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009582077&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009582077</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV013998018 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-01T11:31:26Z |
institution | BVB |
isbn | 1853595144 1853595136 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009582077 |
oclc_num | 46785336 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-863 DE-BY-FWS DE-11 |
owner_facet | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-863 DE-BY-FWS DE-11 |
physical | XIV, 232 S. |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Multilingual Matters |
record_format | marc |
series | Topics in translation |
series2 | Topics in translation |
spellingShingle | Gentzler, Edwin Contemporary translation theories Topics in translation Traduction Translating and interpreting Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4059787-8 (DE-588)4061418-9 |
title | Contemporary translation theories |
title_auth | Contemporary translation theories |
title_exact_search | Contemporary translation theories |
title_full | Contemporary translation theories Edwin Gentzler |
title_fullStr | Contemporary translation theories Edwin Gentzler |
title_full_unstemmed | Contemporary translation theories Edwin Gentzler |
title_short | Contemporary translation theories |
title_sort | contemporary translation theories |
topic | Traduction Translating and interpreting Theorie (DE-588)4059787-8 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Traduction Translating and interpreting Theorie Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009582077&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV008201836 |
work_keys_str_mv | AT gentzleredwin contemporarytranslationtheories |
Inhaltsverzeichnis
THWS Würzburg Zentralbibliothek Lesesaal
Signatur: |
1000 ES 705 G339(2) |
---|---|
Exemplar 1 | ausleihbar Verfügbar Bestellen |