Notizen und verbales Planen: diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Münster ; München [u.a.]
Waxmann
2001
|
Schriftenreihe: | Mehrsprachigkeit
10 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zugl.: Hamburg, Univ., Diss., 2000 |
Beschreibung: | 242, [56] S. 21 cm |
ISBN: | 3830910894 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013969954 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20020124 | ||
007 | t| | ||
008 | 011016s2001 gw |||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 962802425 |2 DE-101 | |
020 | |a 3830910894 |9 3-8309-1089-4 | ||
035 | |a (OCoLC)50385370 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013969954 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-11 |a DE-N32 | ||
084 | |a EH 3120 |0 (DE-625)23672: |2 rvk | ||
084 | |a ES 720 |0 (DE-625)27881: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Durlanık, Latif |d 1960- |e Verfasser |0 (DE-588)12353836X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Notizen und verbales Planen |b diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch |c M. Latif Durlanık |
264 | 1 | |a Münster ; München [u.a.] |b Waxmann |c 2001 | |
300 | |a 242, [56] S. |b 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |v 10 | |
500 | |a Zugl.: Hamburg, Univ., Diss., 2000 | ||
650 | 0 | 7 | |a Konsekutivdolmetschen |0 (DE-588)4517265-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Konsekutivdolmetschen |0 (DE-588)4517265-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Mehrsprachigkeit |v 10 |w (DE-604)BV012121193 |9 10 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009562333&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009562333 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1816444513430798336 |
---|---|
adam_text |
INHALTSVERZEICHNIS
1
EINLEITUNG
.
1
1.1
GEGENSTAND
DER
UNTERSUCHUNG
.
1
1.2
ZIELSETZUNG
.
1
1.3
HYPOTHESEN
.
1
1.4
ZUM
VORGEHEN
.
2
1.5
ZU
ABKUERZUNGEN
UND
ZEICHENKONVENTIONEN
IM
TEXT
UND
IN
DEN
TRANSKRIPTIONEN
.
4
2
THEORIEANSAETZE,
UNTERSUCHUNGSMETHODEN
UND
THEMEN
IN
DER
LITERATUR
.6
2.1
ZUM
THEORETISCHEN
ANSATZ
DER
UNTERSUCHUNG
.
6
2.2
EINTEILUNG
TRANSLATORISCHEN
HANDELNS
.
7
2.3
ANSAETZE
IN
DER
LITERATUR
.
10
2.3.1
SPRACHMITTELN
(WADENSJOE,
KNAPP
&KNAPP-POTTHOFF,
REHBEIN,
U.A.)
.
20
2.3.2
SIMULTANDOLMETSCHEN
(MOSER-MERCER,
LAMBERT,
POECHHACKER,
U.A.)
.
23
2.3.3
KONSEKUTIVDOLMETSCHEN
(BUEHRIG,
REHBEIN)
.
25
2.3.4
TEXTSORTE
BEIM
UEBERSETZEN
(REISS,
VERMEER,
WILSS,
HOLZ-MAENTTAERI,
U.A.)
.
29
2.3.5
BEWERTUNG
TRANSLATORISCHEN
HANDELNS
(HOUSE)
.
._.
.
31
2.4
ASPEKTE
DES
AUTOMATISCHEN
UEBERSETZENS,
INTERLINEARER
UEBERSETZUNG
UND
DES
LAUTEN
DENKENS
.
32
3
DIE
DATEN
.
37
3.1
ZUR
DATENERHEBUNG
.
37
3.2
AKTANTEN
.
40
3.3
AUTHENTISCHE
VS
.
SIMULIERENDE
KONSTELLATIONEN
.
42
4
ZU
DEM
SPRACHENPAAR
DEUTSCH/ZTUERKISCH
.
44
5
ZU
ASPEKTEN
VON
DISKURSART
UND
INSTITUTIONELLER
KOMMUNIKATION
.
51
5.1
ZUM
DOLMETSCHEN
VON
V
ORTRAEGEN
.
52
5.2
ZUM
DOLMETSCHEN
VON
(GESCHAEFTS-)VERHANDLUNGEN
.
53
5.3
ZUM
DOLMETSCHEN
VON
BERATUNGEN
.
54
5.4
ZUM
DOLMETSCHEN
VON
ANHOERUNGEN
.
55
6
ASPEKTE
DES
PLANENS
BEIM
DOLMETSCHEN
.
56
6.1
PORTIONIERTES
KONSEKUTIVDOLMETSCHEN
.
61
6.2
PHAENOMENE
DES
SIMULTANDOLMETSCHENS
.
65
6.3
BLOCKWEISES
KONSEKUTIVDOLMETSCHEN
.
70
6.4
TUMWECHSEL
.
80
7
NOTIZEN-MACHEN
.
85
7.1
KURZER
BLICK
AUF
DIE
LITERATUR
ZUR
NOTIZENTECHNIK
.
85
7.2
DIE
PROZESSIERUNG
DES
WISSENS
MITTELS
NOTATEN
.
93
7.2.1
DIE
REZEPTION
DES
AS-TUMS
UND
IHR
NIEDERSCHLAG
IN
DEN
NOTATEN
.
95
7.2.2
DIE
REPRODUKTION
AUF
DER
BASIS
VON
NOTATEN
.
108
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.4
7.4.1
7.5.
7.6
7.7
7.8
7.9
DIE
LEXIKALISCH-MORPHOLOGISCHE
STRUKTUR
DER
NOTATE
.
114
PRAESENTATION
VON
ORIGINALNOTATEN
.
114
VERSCHIEDENE
FORMEN
VON
NOTATEN
.
124
ZU
DEN
SPRACHLICHEN
FELDERN
DER
NOTATE
.
132
DAS
SEMANTISCHE
GEDAECHTNIS
.
134
'MUSTER
1
UND
'INSTITUTION'
ALS
GEDAECHTNISLEITENDE
KONZEPTE
.
138
PRAEFERENZ
DER
SPRACHE
BEIM
NOTIEREN
.
141
VERGLEICH
DES
NOTATS
MIT
DER
AUSGANGSSPRACHE
(NOTANDUM)
.
156
VERGLEICH
DES
NOTATS
MIT
DER
ZIELSPRACHLICHEN
REPRODUKTION
.
166
ZUR
TRIGGER-FUNKTION
DES
NOTATS
.
175
DIE
REIHENFOLGE
VON
VERBALISIERTEN
PROPOSITIONALEN
ELEMENTEN
UND
NOTATEN
.
177
7.10
7.11
7.12
7.13
ZUR
THEORIE
DES
TRANSFERIERENS
PROPOSITIONALER
ELEMENTE
.
184
SIND
NOTATE
EXOTHESEN?
.
188
NICHT-VERSTANDENES
NOTIEREN
.
198
ERGEBNISSE
DER
NOTATANALYSE
.
203
8
PLANUNGSPROZESSE
UND
IHRE
UMSETZUNG
IN
SPRACHLICHE
CHARAKTERISIERUNGEN
.207
8.1
8.2
8.3
ZUM
KONTRAST
VON
AUSGANGS
UND
ZIELSPRACHE
.
208
VERARBEITEN
ALS
VERSTEHENSPROZESS
.
209
YYREPRODUZIERENDE
"
VS.
YYNICHT-REPRODUZIERENDE
HANDLUNGEN
"
IN
DER
ZIELSPRACHE
.
210
8.4
8.5
8.5.1
8.5.2
8.5.3
8.6
8.6.1
8.6.2
8.6.3
8.6.4
8.6.5
8.7
AUSLASSEN
UND
HINZUFUEGEN
IM
DIENSTE
DES
REPRODUZIERENS
.
210
AUSLASSEN/HINZUFUEGEN
ALS
NICHT-REPRODUZIERENDES
HANDELN
.
211
AUSLASSEN
ALS
NICHT-REPRODUZIERENDES
HANDELN
.
211
HINZUFUGEN
ALS
ERKLAEREN/ERLAEUTEM
.
212
HINZUFUGEN
ALS
NICHT-REPRODUZIERENDES
HANDELN
.
213
REPRODUZIERENDES
HANDELN
.215
KOMPLETTIEREN
.
216
KOMPENSIEREN
.
217
KOMPRIMIEREN
.
218
VERDEUTLICHEN
.
220
REKAPITULIEREN
.
221
UEBERBLICKSSCHEMA
UEBER
TRANSLATORISCHES
HANDELN
BEIM
KONSEKUTIVDOLMETSCHEN
.222
9
RESUEMEE
UND
FORSCHUNGSPERSPEKTIVE
.
223
LITERATURVERZEICHNIS
.
224
PERSONENREGISTER
.
239
SACHREGISTER
.
241
ANHANG
.
243 |
any_adam_object | 1 |
author | Durlanık, Latif 1960- |
author_GND | (DE-588)12353836X |
author_facet | Durlanık, Latif 1960- |
author_role | aut |
author_sort | Durlanık, Latif 1960- |
author_variant | l d ld |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013969954 |
classification_rvk | EH 3120 ES 720 |
ctrlnum | (OCoLC)50385370 (DE-599)BVBBV013969954 |
discipline | Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013969954</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20020124</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">011016s2001 gw |||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">962802425</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3830910894</subfield><subfield code="9">3-8309-1089-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)50385370</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013969954</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-N32</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EH 3120</subfield><subfield code="0">(DE-625)23672:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 720</subfield><subfield code="0">(DE-625)27881:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Durlanık, Latif</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)12353836X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Notizen und verbales Planen</subfield><subfield code="b">diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch</subfield><subfield code="c">M. Latif Durlanık</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Münster ; München [u.a.]</subfield><subfield code="b">Waxmann</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">242, [56] S.</subfield><subfield code="b">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="v">10</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Hamburg, Univ., Diss., 2000</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konsekutivdolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4517265-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Konsekutivdolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4517265-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="v">10</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV012121193</subfield><subfield code="9">10</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009562333&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009562333</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV013969954 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-22T17:27:59Z |
institution | BVB |
isbn | 3830910894 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009562333 |
oclc_num | 50385370 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-N32 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-N32 |
physical | 242, [56] S. 21 cm |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Waxmann |
record_format | marc |
series | Mehrsprachigkeit |
series2 | Mehrsprachigkeit |
spelling | Durlanık, Latif 1960- Verfasser (DE-588)12353836X aut Notizen und verbales Planen diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch M. Latif Durlanık Münster ; München [u.a.] Waxmann 2001 242, [56] S. 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Mehrsprachigkeit 10 Zugl.: Hamburg, Univ., Diss., 2000 Konsekutivdolmetschen (DE-588)4517265-1 gnd rswk-swf Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Türkisch (DE-588)4120079-2 s Konsekutivdolmetschen (DE-588)4517265-1 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Mehrsprachigkeit 10 (DE-604)BV012121193 10 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009562333&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Durlanık, Latif 1960- Notizen und verbales Planen diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch Mehrsprachigkeit Konsekutivdolmetschen (DE-588)4517265-1 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4517265-1 (DE-588)4120079-2 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Notizen und verbales Planen diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch |
title_auth | Notizen und verbales Planen diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch |
title_exact_search | Notizen und verbales Planen diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch |
title_full | Notizen und verbales Planen diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch M. Latif Durlanık |
title_fullStr | Notizen und verbales Planen diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch M. Latif Durlanık |
title_full_unstemmed | Notizen und verbales Planen diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch M. Latif Durlanık |
title_short | Notizen und verbales Planen |
title_sort | notizen und verbales planen diskursanalytische untersuchungen zum konsekutivdolmetschen turkisch deutsch |
title_sub | diskursanalytische Untersuchungen zum Konsekutivdolmetschen Türkisch/Deutsch |
topic | Konsekutivdolmetschen (DE-588)4517265-1 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Konsekutivdolmetschen Türkisch Deutsch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009562333&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV012121193 |
work_keys_str_mv | AT durlanıklatif notizenundverbalesplanendiskursanalytischeuntersuchungenzumkonsekutivdolmetschenturkischdeutsch |