Mittelägyptische Grammatik für Anfänger:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German Ancient Egyptian |
Veröffentlicht: |
Wiesbaden
Harrassowitz
2001
|
Ausgabe: | 6., verb. und teilw. veränd. Aufl. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XIX, 262 S. |
ISBN: | 3447044691 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013958196 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120118 | ||
007 | t | ||
008 | 011009s2001 gw |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 962758698 |2 DE-101 | |
020 | |a 3447044691 |9 3-447-04469-1 | ||
035 | |a (OCoLC)50235724 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013958196 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a egy | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-703 |a DE-19 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PJ1135 | |
082 | 0 | |a 493.1 |2 21 | |
084 | |a EO 2050 |0 (DE-625)25560: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Graefe, Erhart |d 1943- |e Verfasser |0 (DE-588)124596827 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Mittelägyptische Grammatik für Anfänger |c Erhart Graefe |
250 | |a 6., verb. und teilw. veränd. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Wiesbaden |b Harrassowitz |c 2001 | |
300 | |a XIX, 262 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Egyptian language |x Grammar | |
650 | 0 | 7 | |a Mittelägyptisch |0 (DE-588)4120254-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4151278-9 |a Einführung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Mittelägyptisch |0 (DE-588)4120254-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009552589&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009552589 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808227393116045312 |
---|---|
adam_text |
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT
.XIII
ABKUERZUNGSVERZEICHNIS
.
XV
§1
EINLEITUNG:
DIE
SPRACHGESCHICHTLICHE
STELLUNG
DES
ALTAEGYPTISCHEN
.
1
§2
UEBERSICHT
UEBER
DIE
AEGYPTISCHEN
SPRACHSTUFEN
.
1
§3
SCHEMATISCHE
DARSTELLUNG
DER
AEGYPTISCHEN
SPRACHGESCHICHTE
.
3
KAP.L
DIE
LAUTLEHRE
§4
VORBEMERKUNG
.
4
§5
DAS
TRANSKRIPTIONSSYSTEM
.
5
§6
ANMERKUNG
ZUR
TRANSKRIPTION
.
6
§7
DIE
KUENSTLICHE
VOKALISATION
DER
AEGYPTOLOGEN
.
7
KAP.2
DAS
HIEROGLYPHISCHE
SCHRIFTSYSTEM
§8
DIE
SCHRIFTZEICHENKLASSEN
I.
SEMOGRAMME
.
8
1.
LOGOGRAMME
.
8
2.
DETERMINATIVE
.
8
II.
PHONOGRAMME
.
8
III.
KOMPLEMENTE
.
9
IV.
FUELL
UND
SEMOGRAMMSTRICHE
.
9
V.
DETAILBEMERKUNGEN
.
10
VI.
SCHRIFTRICHTUNG
.
11
VII.
ALLGEMEINER
HINWEIS
AUF
SCHREIBEIGENTUEMLICHKEITEN
.
11
VIII.
UEBERSICHT
UEBER
DIE
WICHTIGSTEN
AM ANFANG
ZU
ERLERNENDEN
SCHRIFTZEICHEN
.
.
12
1.
EINKONSONANTEN-ZEICHEN
.
12
2.
MEHRKONSONANTEN-ZEICHEN
UND
DETERMINATIVE
.
13
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
I
.
16
KAP.3
DAS
SUBSTANTIV
§9
GENUS
UND
NUMERUS
.
18
I.
GENUS
.
18
II.
NUMERUS
L.DUAL
.
18
2.
PLURAL
.
19
§10
SCHREIBEIGENTUEMLICHKEITEN
.
20
§11
DER
ARTIKEL
.
20
§12
DIE
YYKASUS
"
.
21
I.
YYGENITIV
"
.
21
1.
DIREKT
.
21
2.
INDIREKT
.
21
II.
YYDATIV
"
.
22
III.
YYAKKUSATIV
"
.
22
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
II
.
23
VI
INHALT
KAP.4
DIE
ADJEKTIVE
§13
VON
EIGENSCHAFTSVERBEN
ABGELEITETE
ADJEKTIVE
.
24
I.
FORM
.
24
II.
GEBRAUCH
.
24
1.
EIN
NOMEN
QUALIFIZIEREND,
D.H.,
NACHGESETZT
(ATTRIBUTIV)
.
24
2.
NAEHER
BESTIMMT
DURCH EIN
NACHGESTELLTES
SUBSTANTIV
(LIMITATION)
.
25
3.
YYKOMPARATIV
"
UND
YYSUPERLATIV
"
.
25
§14
DIE
NISBE-ADJEKTIVE
I.
FORM
.
26
II.
GEBRAUCH
.
27
KAP.5
DIE
PRONOMEN
§15
DIE
SOGENANNTEN DEMONSTRATIVPRONOMEN
I.
FORMEN
UND
BEDEUTUNG
.
28
II.
GEBRAUCH
.
28
III.
DER
SOGENANNTE
POSSESSIVARTIKEL
.
29
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
III
.
30
§16
DIE
PERSONALPRONOMEN
.
31
I.
UNABHAENGIGE
PERSONALPRONOMEN
.
31
II.
ABHAENGIGE
PERSONALPRONOMEN
.
32
III.
SUFFIXPRONOMEN
.
33
IV.
BESONDERHEITEN
.
34
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
IV
.
34
KAP.6
NICHT-VERBALSAETZE
(I)
DER
NOMINALSATZ
(SUBSTANTIVAL
UND
ADJEKTIVALSAETZE)
§17
EINFUEHRUNG
.
35
§18
DER
SUBSTANTIVALSATZ
OHNE
MARKIERUNG
.
36
§
19
DER
MARKIERTE
SUBSTANTIVALSATZ
I.
DER
SUBSTANTIVALSATZ
YYPERSONALPRONOMEN
-
SUBSTANTIVISCHER
AUSDRUCK
"
.
37
II.
DER
ZWEIGLIEDRIGE
SUBSTANTIVALSATZ
MIT
PW
.
39
III.
DER
DREIGLIEDRIGE
SUBSTANTIVALSATZ
MIT
PW
.
40
§20
DIE NEGATION
DES
SUBSTANTIVALSATZES
.
41
§21
DER
ADJEKTIVALSATZ
(
NFR
&W
-
SATZ)
.
41
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
V
.
43
KAP.7
DIE
PRAEPOSITIONEN
UND
PARTIKELN
§22
DIE
PRAEPOSITIONEN
.
44
§23
DIE
PARTIKELN
I.
NICHT-ENKLITISCHE
PARTIKELN
.
45
II.
NICHT-ENKLITISCHE
PARTIKELN,
DIE
NUR
VOR
FORMEN
DER
SOGENANNTEN
SUFFIXKONJUGATION
GEBRAUCHT
WERDEN
.
45
III.
ENKLITISCHE
PARTIKELN
.
46
INHALT
VN
KAP.8
NICHT-VERBALSAETZE
(II)
DER
ADVERBIALSATZ
UND
DIE
SATZBILDUNG
MIT
IW
§24
EINFUEHRUNG
.
47
§25
DIE
NEGATION
DES
ADVERBIALSATZES
.
48
§26
DIE
PARTIKEL
IW
I.
VORBEMERKUNG
.
49
II.
UEBERSICHT
UEBER
DIE
SATZBILDUNG
MIT
IW
.
49
III.
NACHBEMERKUNG
.
50
§27
DER
ADVERBIALSATZ
NACH
ANDEREN
PARTIKELN
.
50
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
VI
.
52
KAP.9
DAS
VERB
§28
DIE
VERBALKLASSEN
I.
UNTERTEILUNG
NACH
WURZELN
.
54
II.
^-PRAEFIX
.
55
III.
UNREGELMAESSIGE
VERBEN
.
56
§29
VORBEMERKUNG
ZU
DEN
VERBALFORMEN
.
56
§30
DER
IMPERATIV
.
57
I.
FORMEN
.
57
II.
GEBRAUCH
.
58
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
VII
.
59
§31
DER
INFINITIV
.
60
I.
FORMEN
.
60
II.
BESONDERE
EIGENSCHAFTEN
.
61
III.
GEBRAUCH
1.
BEISCHRIFTEN,
UEBERSCHRIFTEN
.
62
2.
BEISPIELE
FUER
INFINITIVE
ALS
PRAEDIKAT,
SUBJEKT,
OBJEKT
.
62
3.
INFINITIV
NACH
PRAEPOSITIONEN
(PRAEDIKAT
IM
ADVERBIALSATZ)
.
63
IV.
DER
INFINITIV
IM
ADVERBIALSATZ
.
63
1.
INFINITIV
IN
ADVERBIALPHRASE
.
63
2.
INFINITIV
IM
ADVERBIALSATZ
NACH
IW
.
64
3.
INFINITIV
IM
ADVERBIALSATZ
NACH
M=K
.
64
V.
DIE
NEGATION
DES
INFINITIVS
.
64
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
VIII
.
65
§32
ALLGEMEINES
UEBER
DIE
SUFFIXKONJUGATION
6CM=F
I.
EINFUEHRUNG
.
66
II.
DIE
ENDUNGEN
DER
SUFFIXKONJUGATION
(AKTIV)
.
66
III.
UEBERSICHT
UEBER
DIE
WICHTIGSTEN
FORMEN
DER
MITTELAEGYPTISCHEN
SUFFIXKONJUGATION
(AKTIV)
.
68
IV.
GEBRAUCH
.
69
§33
PROGRESSIVES
YYEMPHATISCHES
"
IRR
=/
(GENERALIS/AORIST)
I.
FORMEN
.
70
II.
GEBRAUCH
1.
DIE
YYEMPHATISCHE
KONSTRUKTION
"
.
70
2.
DIE
LRR=/-FORM
ALS
NOMINALPHRASE
.
71
2.1.
ALS
SUBJEKT
IM
ADJEKTIVALSATZ
.
71
VIII
INHALT
2.2.
NACH
PRAEPOSITIONEN
.
72
2.3.
IN
UEBERSCHRIFTEN
.
72
2.4.
IN
GLOSSEN
MIT
PW;
IRR=/-FORM
IST
PRAEDIKAT
.
72
2.5.
IN
INJUNKTIONEN PARALLEL
ZUM
IMPERATIV:
UNVOLLSTAENDIGE
AUSRUFE/BEFEHLE
.
72
2.6.
ALS
SUBJEKT ODER
OBJEKT
.
72
2.7.
NACH
M=K
.
73
2.8.
IM
WECHSELSATZ
.
73
2.9.
REDEWENDUNG:
GENITIVADJEKTIV
-
LRR=F
.
74
§34
PROGRESSIVES
SCM=F
(PRAESENS)
I.
FORMEN
.
74
II.
GEBRAUCH
.
75
1.
VERBALES
SCM=F
IN
EINBETTUNG
.
75
2.
KONSTRUKTION
NOMEN
-
SCM=F
.
75
3.
BELEGE
FUER EIN
HAUPTSATZ
(PRAESENS)
.
75
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
IX
.
77
§35
PERFEKTIVES
CM.N=/
(PRAESENTISCHES
PERFEKT)
I.
FORMEN
.
78
II.
GEBRAUCH
1.
DAS
EMPHATISCHE
&M.N=F
IN
DER
YYEMPHATISCHEN
KONSTRUKTION
"
.
78
2.
DAS
UNEINGELEITETE
VERBALE
?
6CM.N=F
.
78
3.
DAS
S6M.N=F
IN
RITUALTEXTEN
.
79
4.
KONSTRUKTION
NOMEN
-
&M.N=F
.
80
5.
DAS
NEGIERTE
PROGRESSIVE
&CM.N=F
.
80
§36
DIE
RELIKTFORMEN
ICM=F
(HISTORISCHES
PERFEKT)
UND
(PERFEKT)
I.
DAS
PERFEKTIVE
ICM=F
.
82
1.
ALS
(HISTORISCHES)
PERFEKT
.
82
2.
NEGIERTES
PERFEKTIVES
N
&CM=F
.
82
3.
NACH
KONJUNKTIONEN
.
82
II.
DAS
SCM.T=F
(PERFEKT;
Z.T.
AUCH
FUTURISCH)
.
83
1.
N
$CM.T=F
YYNEGATIVER
KOMPLETIV
"
.
YY
.
83
2.
KONJUNKTION
-
&CM.T=F
.
84
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
X
.
85
§37
DAS
PROSPEKTIVE
6CM=F/LR(J).W=F
.
87
I.
VERBALES
6CM=F/LR(J).W=F
(PROSPEKTIV)
.
87
II.
EMPHATISCHES
ICM=F/LR(J).W=F
(PROSPEKTIV)
.
88
III.
SCM=F
IN
DEM
KOMPLEXEN
NEGIERTEN
VERBALSATZ
N(N?)
6CM=F/LR(J).W=F
.
.
89
§38
DER
MODUS
DES
SUBJUNKTIVISCHEN
CM=F
.
89
I.
VERBALES
6CM=F
(SUBJUNKTIV)
.
90
II.
EMPHATISCHES
6CM=F
(SUBJUNKTIV)
1.
IN
DER
PROTASIS
VON
KONDITIONALSAETZEN
NACH
IR
.
91
2.
KEM
EINES
OBJEKTSATZES
NACH
M=K
BZW.
VERBEN
DES
VERANLASSENS
.
.
91
III.
NEGIERTES
EMPHATISCHES
SUBJUNKTIVISCHES
&CM=F
1.
SCM=F
IN
DEM
KOMPLEXEN
NEGIERTEN
VERBALSATZ
NN
SCM=F
.
92
2.
6CM=F
IN
DEM
KOMPLEXEN
NEGIERTEN
VERBALSATZ
N
SP
6CM=F
.
93
LESE
UND UEBERSETZUNGSUEBUNG
XI
.
93
INHALT
IX
§39
6CM=F
NACH
PARTIKELN:
KOMPLEXE
VERBFORMEN
I.
VORBEMERKUNG
.
95
II.
UEBERSICHT
UEBER
DIE
SATZBILDUNG
MIT
IW
(II)
(AKTIV)
.
95
III.
GEBRAUCH
.
95
§40
DIE
FORMEN
CM.TYR=F,
6CM,.K =F,
CM.LN=F
.
98
I.
CM.HR=F
.
98
II.
&CM.K
'
=F
.
100
III.
^CM.LN
-
F
.
100
1.
SCM.LN=F
IN
GLEICHER
FUNKTION
WIE
CM.FYR=F
.
100
2.
CM.LN=F
NARRATIV
.
100
IV.
DIE
NEGATION
DER
FORMEN
6CM.FYR=F
UND
CM.K
'
'
=F
.
101
§41
DAS
PSEUDOPARTIZIP
I.
VORBEMERKUNG
.
102
II.
UEBERSICHT
UEBER
DIE
ENDUNGEN
DES
PSEUDOPARTIZIPS
.
102
III.
GEBRAUCH
.
103
IV.
BEISPIELE
1.
PRAEDIKATIVISCHE
UMSTANDSERWEITERUNG
MIT
BEZUG
AUF
DEN
YYTAETER
"
DER
HANDLUNG
UND
DAS
DIESE
AUSDRUECKENDE
VERB
.
105
2.
PRAEDIKATIVISCHE
UMSTANDSERWEITERUNG
IN
ABHAENGIGKEIT
VON
EINEM
SUBSTANTIV
106
3.
PRAEDIKAT
EINES
HAUPTSATZES
NOMEN
-
PSEUDOPARTIZIP
.
107
3A.
PARTIKEL
-
(PRO)NOMINALES
SUBJEKT
-
PSEUDOPARTIZIP
.
107
3B.
ZUM
PSEUDOPARTIZIP
NACH
C/IF.N
SIEHE
UNTEN
§58.
IV.
4.
UNEINGELEITETES
PRAEDIKATIVES
PSEUDOPARTIZIP
DER
ERSTEN
PERSON
ALS
HAUPTSATZ
108
5.
DAS
UNEINGELEITETE
PSEUDOPARTIZIP
DER
2.
UND
3.
PERSON
AL$
OPTATIV
.
.
.
109
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
XII
.
109
§42
DIE
FORMEN
DER
SUFFIXKONJUGATION
IM
PASSIV
I.
VORBEMERKUNG
.
111
II.
UEBERSICHT
UEBER
DIE
WICHTIGSTEN
FORMEN
DER
SUFFIXKONJUGATION
(PASSIV)
INKLUSIVE
DER
NEGIERTEN
AEQUIVALENTE
.
112
III.
GEBRAUCH
.
113
IV.
DIE
YYTAETER
"
BEZEICHNUNG
IM
PASSIV
.
114
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
XIII
.
115
KAP.
10
DIE
ZAHLWOERTER
§43
VORBEMERKUNG
.
116
§44
KARDINALZAHLEN
.
116
§45
ORDINALZAHLEN
.
118
§46
BESONDERHEITEN
.
118
§47
DATUMSANGABEN
.
119
LESE-UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
XIV
.
120
KAP.
11
DIE
PARTIZIPIEN
UND
RELATIVFORMEN
§48
DIE
PARTIZIPIEN
VORBEMERKUNG
.
121
§49
PROGRESSIVE
PARTIZIPIEN
.
121
X
INHALT
§50
PROSPEKTIVE
PARTIZIPIEN
I.
PROSPEKTIVE
PARTIZIPIEN
DER
BILDUNGSWEISE
OHNE
KONSONANTISCHE
STAMM
ERWEITERUNG:
FRAGLICH
.
122
II.
DAS
PROSPEKTIVE
PARTIZIP
GENANNT
YYVERBALADJEKTIV
"
.
123
§51
PERFEKTIVE
PARTIZIPIEN
.
123
§52
BEDEUTUNG
UND
GEBRAUCH
DER
PARTIZIPIEN
I.
VORBEMERKUNG
.
124
II.
GEBRAUCH
1.
ADJEKTIVISCH
.
124
2.
SUBSTANTIVIERT
.
125
3.
SUBJEKT
ODER
PRAEDIKAT
IM
NOMINALSATZ
.
125
4.
IN
-
NN
-
PARTIZIP
(SPALTSATZ,
CLEFT
SENTENCE)
.
126
5.
IN-M
-
PARTIZIP:
FRAGESATZ
.
127
§53
DER
UNTERSCHIED ZWISCHEN
PASSIVEM
PARTIZIP
UND
RELATIVFORM
.
127
§54
DIE
RELATIVFORMEN
.
132
I.
PROGRESSIV
.
133
II.
PROSPEKTIV
.
133
III.
PERFEKTIV
.
133
IV.
DIE
NEGATION
DER
RELATIVFORMEN
.
134
LESE-UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
XV
.
135
KAP.
12
RELATIVSAETZE
MIT
DEM
RELATIVADJEKTIV
NTJ
UND
VIRTUELLE
RELATIVSAETZE
§55
RELATIVSAETZE
MIT
NTJ
I.
FORMEN
.
136
II.
BEZUGSWORT
IST
LOGISCHES
SUBJEKT
DES
RELATIVSATZES
.
136
III.
BEZUGSWORT
IST
NICHT
IDENTISCH
MIT
DEM
SUBJEKT
DES
RELATIVSATZES
.
136
IV.
DAS
RELATIVADJEKTIV
ALS
NOMEN
.
137
V.
DIE
NEGATION
DES
RELATIVSATZES
MIT
NTJ
DURCH
DAS
NEGATIVE
RELATIVADJEKTIV
LWT;138
VI.
DIE
NEGATION
DER
RELATIVSAETZE
MIT
NTJ
DURCH
NEGATIVPARTIKEL
.
138
§56
VIRTUELLE
RELATIVSAETZE
.
139
I.
UMSTANDSSAETZE
.
139
II.
PARENTHESEN
.
140
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
XVI
.
140
KAP.
13
DIE
HILFSVERBEN
§57
DAS
(HILFS)VERBUM
WNN
.
141
ZUSAMMENSTELLUNG
DER
WICHTIGSTEN
MOEGLICHKEITEN
DER
SATZBILDUNG
MIT
HILFE
VON
WNN
I.
WNN
(HAUPTVERB)
-
ADVERBIALPHRASE
(PRAEPOSITION
-
NOMEN)
.
141
II.
WNN
(HILFSVERB)
-
ADVERBIALPHRASE
(PRAEPOSITION
-
INFINITIV;
PSEUDOPARTIZIP)
.
142
§58
DAS
HILFSVERBUM
C
H
C
I.
VORBEMERKUNG
.
145
II.
C
H,
C
.N
FAEN.N=F
.
145
III.
C
H
C
.N
AECM.W
NN
.
146
IV.
C
H
C
.N=F
6CM.W
(PSEUDOPARTIZIP)
.
146
V.
CFOC
N
=F
HR
SCM
.
147
VI.
ANDERE
VERBEN,
DIE
WIE
C
H
C
GEBRAUCHT
WERDEN
KOENNEN
.
147
INHALT
XI
§59
DAS
HILFSVERBUM
IRJ
I.
PW
LR(J).N=F
.
147
II.
UMSCHREIBUNGEN
DES
SCHEMAS
SM.T
.
148
§60
DAS
HILFSVERBUM
P/(U )
.
148
LESE-UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
XVII
.
149
KAP.
14
FRAGE
UND
BEDINGUNGSSAETZE
§61
DIE
FRAGESAETZE
I.
VORBEMERKUNG
.
150
II.
ENTSCHEIDUNGSFRAGEN
.
150
III.
RHETORISCHE
FRAGEN
.
152
IV.
SACHFRAGEN
.
153
1.
M
/
IN-M
.
153
2.
PTR/PTJ
.
153
3.
SY
.
154
§62
BEDINGUNGSSAETZE
I.
KONDITIONALSATZ
EINGELEITET
DURCH
LR
.
155
II.
KONDITIONALE
SATZGEFUEGE
OHNE
EINLEITUNG
.
158
LESE-UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
XVIII
.
159
KAP.
15
(UNVOLLSTAENDIGE)
UEBERSICHT
UEBER
DIE NEGATIONEN
§63
DIE
NEGIERUNG
VON
GANZEN
SAETZEN
.
160
§64
DIE
NEGIERUNG
EINES
SATZBESTANDTEILS
(DES
FOKUS
EINER
AUSSAGE)
.
162
§65
DIE
NEGIERUNG
VON
ADVERBIALPHRASEN
.
163
§66
DIE
PRAEDIKATIVE
NEGATION
DER
NICHT-EXISTENZ
.
163
§67
DIE
NEGIERUNG
NOMINALER
VERBFORMEN
.
164
§68
PROHIBITIVSAETZE
.
165
§69
DAS
SOGENANNTE
NEGATIVE
RELATIVADJEKTIV
IWTJ
.
166
LESE-UND
UEBERSETZUNGSUEBUNG
XIX
.
167
INDEX
1:
INDEX
DER
ZITIERTEN
TEXTSTELLEN
INKLUSIVE
DER
DER
UEBERSETZUNGSUEBUNGEN
.
.
.
169
INDEX
2:
INDEX
DER
IN
DEN
LESE
UND
UEBERSETZUNGSUEBUNGEN
V-XIX
ZITIERTEN
TEXTE
.
179
INDEX
3:
INDEX
AUSWAHL
SACHLICHER
STICHWOERTER
.
183
VOKABULAR
.
191
ZEICHENLISTE
.
221
UEBERSICHT
UEBER
DIE
ZEICHEN
NACH
SACHGRUPPEN
.
255
AUSWAHL
VON
ZEICHEN
NACH
IHREM
UMRISS
.
263 |
any_adam_object | 1 |
author | Graefe, Erhart 1943- |
author_GND | (DE-588)124596827 |
author_facet | Graefe, Erhart 1943- |
author_role | aut |
author_sort | Graefe, Erhart 1943- |
author_variant | e g eg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013958196 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PJ1135 |
callnumber-raw | PJ1135 |
callnumber-search | PJ1135 |
callnumber-sort | PJ 41135 |
callnumber-subject | PJ - Oriental |
classification_rvk | EO 2050 |
ctrlnum | (OCoLC)50235724 (DE-599)BVBBV013958196 |
dewey-full | 493.1 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 493 - Non-Semitic Afro-Asiatic languages |
dewey-raw | 493.1 |
dewey-search | 493.1 |
dewey-sort | 3493.1 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
edition | 6., verb. und teilw. veränd. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV013958196</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120118</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">011009s2001 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">962758698</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3447044691</subfield><subfield code="9">3-447-04469-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)50235724</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013958196</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">egy</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PJ1135</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">493.1</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EO 2050</subfield><subfield code="0">(DE-625)25560:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Graefe, Erhart</subfield><subfield code="d">1943-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)124596827</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mittelägyptische Grammatik für Anfänger</subfield><subfield code="c">Erhart Graefe</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6., verb. und teilw. veränd. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wiesbaden</subfield><subfield code="b">Harrassowitz</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIX, 262 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Egyptian language</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mittelägyptisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120254-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4151278-9</subfield><subfield code="a">Einführung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Mittelägyptisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120254-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009552589&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009552589</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4151278-9 Einführung gnd-content |
genre_facet | Einführung |
id | DE-604.BV013958196 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-24T00:40:20Z |
institution | BVB |
isbn | 3447044691 |
language | German Ancient Egyptian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009552589 |
oclc_num | 50235724 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
physical | XIX, 262 S. |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Harrassowitz |
record_format | marc |
spelling | Graefe, Erhart 1943- Verfasser (DE-588)124596827 aut Mittelägyptische Grammatik für Anfänger Erhart Graefe 6., verb. und teilw. veränd. Aufl. Wiesbaden Harrassowitz 2001 XIX, 262 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Grammatik Egyptian language Grammar Mittelägyptisch (DE-588)4120254-5 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf (DE-588)4151278-9 Einführung gnd-content Mittelägyptisch (DE-588)4120254-5 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009552589&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Graefe, Erhart 1943- Mittelägyptische Grammatik für Anfänger Grammatik Egyptian language Grammar Mittelägyptisch (DE-588)4120254-5 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120254-5 (DE-588)4021806-5 (DE-588)4151278-9 |
title | Mittelägyptische Grammatik für Anfänger |
title_auth | Mittelägyptische Grammatik für Anfänger |
title_exact_search | Mittelägyptische Grammatik für Anfänger |
title_full | Mittelägyptische Grammatik für Anfänger Erhart Graefe |
title_fullStr | Mittelägyptische Grammatik für Anfänger Erhart Graefe |
title_full_unstemmed | Mittelägyptische Grammatik für Anfänger Erhart Graefe |
title_short | Mittelägyptische Grammatik für Anfänger |
title_sort | mittelagyptische grammatik fur anfanger |
topic | Grammatik Egyptian language Grammar Mittelägyptisch (DE-588)4120254-5 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd |
topic_facet | Grammatik Egyptian language Grammar Mittelägyptisch Einführung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009552589&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT graefeerhart mittelagyptischegrammatikfuranfanger |