Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen: eine valenztheoretische Analyse
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Wiesbaden
Reichert Verlag
2001
|
Schriftenreihe: | Iran - Turan
Band 3 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XII, 296 Seiten |
ISBN: | 3895000914 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013915880 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20151221 | ||
007 | t | ||
008 | 010911s2001 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 962328898 |2 DE-101 | |
020 | |a 3895000914 |9 3-89500-091-4 | ||
035 | |a (OCoLC)50480241 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013915880 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-473 |a DE-12 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PK6299 | |
082 | 0 | |a 491/.555 |2 21 | |
084 | |a EV 2340 |0 (DE-625)28495: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Ahadi, Shahram |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen |b eine valenztheoretische Analyse |c von Shahram Ahadi |
264 | 1 | |a Wiesbaden |b Reichert Verlag |c 2001 | |
300 | |a XII, 296 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Iran - Turan |v Band 3 | |
502 | |b Dissertation |c Universität Bamberg |d 2000 | ||
650 | 4 | |a Persian language |x Verb | |
650 | 4 | |a Persian language |x Verb phrase | |
650 | 0 | 7 | |a Persisch |0 (DE-588)4065403-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kompositum |0 (DE-588)4130468-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zusammensetzung |0 (DE-588)4191159-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ergänzung |g Linguistik |0 (DE-588)4152752-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Persisch |0 (DE-588)4065403-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Ergänzung |g Linguistik |0 (DE-588)4152752-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Persisch |0 (DE-588)4065403-5 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Zusammensetzung |0 (DE-588)4191159-3 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Persisch |0 (DE-588)4065403-5 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Kompositum |0 (DE-588)4130468-8 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Valenz |g Linguistik |0 (DE-588)4078727-8 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Iran - Turan |v Band 3 |w (DE-604)BV013521315 |9 3 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009521573&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009521573 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808227419728904192 |
---|---|
adam_text |
VN
ABKUERZUNGEN
UND
SYMBOLE
VORWORT
XI
XIV
1.
EINLEITUNG
1
1.1
ZIELSETZUNG
1
1.2
2.
AUFBAU
DER
THEORETISCHE
RAHMEN:
DIE
DEPENDENZ-VERB
GRAMMATIK
(DVG)
2
2.1
EINLEITUNG
5
2.2
GRUNDBEGRIFFE
DER
DEPENDENZ-VERB-GRAMMATIK
5
2.2.1
KONNEXION
5
2.2.1.1
KONSTITUENZ
7
2.2.1.2
KONKOMITANZ
UND
DEPENDENZ
8
2.2.1.3
REGENS
UND
DEPENDENS,
KOPF
UND
SATELLIT
9
2.2.1.4
KONSTITUENTENSTRUKTURGRAMMATIK
VS.
DEPENDENZGRAMMATIK
10
2.2.2
VALENZ
11
2.2.2.1
REKTION
UND
VALENZ
11
2.2.2.2
DER
ANSATZ
VON
TESNLFCRE
13
2.2.23
DER
ANSATZ
VON
H
ELBIG
14
2.2.2.4
DER
ANSATZ
VON
E
NGEL
18
2.2.3
ERGAENZUNGEN
UND
ANGABEN
20
2.2.3.1
UNTERSCHEIDUNG
VON
ERGAENZUNGEN
UND
ANGABEN
21
2.23.2
AUSLASSUNG
VON
ERGAENZUNGEN
26
2.23.2.1
AUSLASSUNG
OBLIGATORISCHER
ERGAENZUNGEN
26
2.23.2.2
AUSLASSUNG
FAKULTATIVER
ERGAENZUNGEN
28
2.2.33
KLASSIFIZIERUNG
VON
ERGAENZUNGEN
29
2.2.4
SEMANTISCHE
VALENZ
33
2.2.4.1
DIE
KATEGORIELLE
BEDEUTUNG
36
2.2.4.2
DIE
RELATIONALE
BEDEUTUNG
38
2.3
DIE
VALENZTHEORIE
UND
DAS
PERSISCHE
44
2.3.1
VALENZTHEORETISCHE
UNTERSUCHUNGEN
ZUM
PERSISCHEN
44
2.3.2
3.
DER
VALENZIDEE
AEHNLICHE
GEDANKEN
IN
PERSISCHEN
GRAMMATIKEN
48
VERBERGAENZUNGEN
IM
PERSISCHEN
3.1
EO
SUBJEKT
(SUB)
53
3.2
EL
DIREKT-ERGAENZUNG
(DRT)
56
3.2.1
EINLEITUNG:
DAS
DIREKTE
OBJEKT
56
3.2.2
ZUM
GEBRAUCH
VON
RZ
/_
58
3.2.2.1
DIE
HAUPTFUNKTION
VON
RZ
58
3.2.2.2
WEITERE
FUNKTIONEN
VON
RZ
62
3.2.3
ZUR
FESTLEGUNG
DER
ERGAENZUNGSART
63
3.2.4
DIREKT-ERGAENZUNG:
AUSDRUCKSFORMEN
UND
ANAPHORISIERUNG
65
3.3
E2
PRAEPOSITIVERGAENZUNG
(PRP)
69
3.3.1
EINLEITUNG:
DAS
INDIREKTE
OBJEKT
69
VNI
3.3.2
PRAEPOSITIONEN
IM
PERSISCHEN
71
3.3.2.1
EINFACHE
PRAEPOSITIONEN
71
3.3.2.2
ZUSAMMENGENICKTE
PRAEPOSITIONEN
71
3.3.3
PRAEPOSITIONALPHRASE
ALS
PRAEPOSITIVERGAENZUNG
73
3.3.4
3.3.4.1
EXKURS:
LISTE
DER
PRAEPOSITIONEN
IM
PERSISCHEN
MIT
VERWEN
DUNGSBEISPIELEN
AZ
J/
81
82
3.3.4.2
BA
L
85
3.3.4.3
BAR
87
3.3.4.4
BARAYE
88
3.3.4.5
BE
DU
91
3.3.4.6
BEYN-E
93
3.3.4.7
DAR
_
J
95
3.3.4.8
PIS-E
JTUJ
98
33.4.9
RU-YE
99
3.3.4.10
SAR-E
100
3.3.4.11
TA
L
102
3.4
E3
Z5/E-ERGAENZUNG
(EZF)
103
3.4.1
ZUM
BEGRIFF
EIAFE
103
3.4.2
DIE
Z5/E-ERGAENZUNG
UND
IHRE
ARTEN
104
3.4.2.1
POSSESSIVE
.FOEJFE-ERGAENZUNG
104
3.4.2.2
ADJEKTIVE
UND
SUBSTANTIVE
ALS
REGENS
EINER
.EWFE-ERGAENZUNG
105
3.4.33
AUSDRUCKSFORM
UND
ANAPHORISIERUNG
DER
E'23/E-ERGAENZUNG
108
3.5
E4
POSTPOSITIONALE
2?/5FE-ERGAENZUNG
(EZF
R
)
110
3.6
E5
ENKLITIVERGAENZUNG
(ENK)
116
3.6.1
DIE
SOGENANNTEN
UNPERSOENLICHEN
VERBEN
116
3.6.2
ZUR
MORPHOSYNTAX
IMPLIZIT-PERSOENLICHER
VERBEN
118
3.6.3
ZUR
VALENZ
IMPLIZIT-PERSOENLICHER
VERBEN
122
3.7
E
6
LOKATIVERGAENZUNG
(LOK)
126
3.7.1
LOKATIVERGAENZUNG
AUS
TRADITIONELLER
SICHT
126
3.7.2
LOKATIVERGAENZUNG
UND
IHRE
AUSDRUCKSFORMEN
IM
PERSISCHEN
126
3.7.3
ZUR
ANAPHORISIERUNG
DER
LOKATIVERGAENZUNG
IM
PERSISCHEN
132
3.8
E7
EXPANSIVERGAENZUNG
(EXP)
138
3.9
EG
NOMINALERGAENZUNG
(NOM)
140
3.9.1
3.9.2
KOMPLEMENTE
DES
SUBJEKTS
UND
DES
OBJEKTS
IN
PERSISCHEN
GRAMMATIKEN
NOMINALERGAENZUNG
UND
IHRE
AUSDRUCKSFORMEN
IM
PERSISCHEN
140
141
3.10
E9
ADJEKTIVALERGAENZUNG
(ADJ)
145
3.11
E10
VERBATIVERGAENZUNG
(VRB)
148
3.12
EXKURS:
NEBENVERBEN
IM
PERSISCHEN
150
3.12.1
HILFS
UND
MODALVERBEN
IN
PERSISCHEN
GRAMMATIKEN
150
3.12.2
ZUR
ALLGEMEINEN
STRUKTUR
DES
VERBALKOMPLEXES
IM
PERSISCHEN
154
3.12.3
AUXILIARVERBEN
(VA)
156
3.12.3.1
ALLGEMEINES
156
3.12.3.2
BUDAN
(SEIN)
157
IX
3.12.3.3
SODAN
(WERDEN)
158
3.12.3.4
DAESTAN
JZIH
(HABEN)
160
3.12.4
MODALVERBEN
(VM)
162
3.12.4.1
ALLGEMEINES
162
3.12.4.2
BAEYAD
JJ
L
(MUESSEN,
SOLLEN)
164
3.12.4.3
SODAN
(KOENNEN)
172
3.12.4.4
TAVAENESTAN
J,
7.
.J/P
(KOENNEN,
DUERFEN)
175
3.12.4.5
XAESTAN
(WOLLEN;
WERDEN)
180
3.12.4.6
AEMADAN
(WOLLEN)
187
3.12.5
KONJUNKTIVVERBEN
(VK)
188
3.12.5.1
ZUM
BEGRIFF
"KONJUNKTIVVERB"
188
3.12.5.2
AEMADAN
189
3.12.5.3
DAEDAN
JJB
189
3.12.5.4
GOZAESTAN
JJLI/X
1
193
3.13
ERGAENZUNGSSAETZE
IM
PERSISCHEN
194
3.13.1
ZUR
BEHANDLUNG
SATZFOERMIGER
ERGAENZUNGEN
IN
PERSISCHEN
GRAMMATIKEN
194
3.13.2
UNTERTEILUNG
ABHAENGIGER
SAETZE
IM
PERSISCHEN
195
3.13.3
ERGAENZUNGSSATZ-KOMPLEXE
IM
PERSISCHEN
196
3.13.3.1
AUSBAUSAETZE
ZU
ERGAENZUNGEN
196
3.13.3.1.1
AUSBAUSAETZE
ZUM
SUBJEKT
197
3.13.3.1.2
AUSBAUSAETZE
ZUR
DIREKT-ERGAENZUNG
200
3.13.3.1.3
AUSBAUSAETZE
ZUR
PRAEPOSITIVERGAENZUNG
202
3.13.3.1.4
AUSBAUSAETZE
ZUR
Z5FE-ERGAENZUNG
205
3.13.3.1.5
AUSBAUSAETZE
ZUR
POSTPOSITIONALEN
FOEAFE-ERGAENZUNG
205
3.13.3.1.6
AUSBAUSAETZE
ZUR
ADJEKTIVAL-ZNOMINALERGAENZUNG
206
3.13.3.2
KORRELATE
ZU
ERGAENZUNGSSAETZEN
207
3.13.3.2.1
KORRELAT
ZUM
SUBJEKTSATZ
207
3.13.3.2.2
KORRELAT
ZUM
DIREKT-ERGAENZUNGSSATZ
209
3.13.3.2.3
KORRELAT
ZUM
PRAEPOSITIVSATZ
209
3.13.3.2.4
KORRELAT
ZUM
EZJ/E-ERGAENZUNGSSATZ
211
3.13.3.2.5
KORRELAT
ZUM
POSTPOSITIONALEN
ZJ/E-ERGAENZUNGSSATZ
212
4.
ZUSAMMENGESETZTE
VERBEN
(ZV)
IM
PERSISCHEN
AUS
VALENZ
THEORETISCHER
SICHT
4.1
EINLEITUNG
215
4.2
DER
FORSCHUNGSSTAND:
EIN
KRITISCHER
ABRISS
216
4.2.1
TERMINOLOGISCHE
FESTLEGUNG
217
4.2.2
KRITERIENKATALOG
ZUR
ABGRENZUNG
VON
ZV
IM
PERSISCHEN
220
4.2.2.1
ZTF-TEST
220
4.2.2.2
DER
OBLIGATORISCHE
CHARAKTER
DES
FUNKTIONSVERBKOMPLEMENTS
221
4.2.2.3
N
OMINALISIERUNGSTEST
223
4.2.2.4
PRONOMINALISIERUNGSTEST
225
4.2.2.5
NICHT-RELATIVSATZFAEHIGKEIT
DES
FUNKTIONSVERBKOMPLEMENTS
227
4.2.3
ZUR
KLASSIFIZIERUNG
ZUSAMMENGESETZTER
VERBEN
228
X
4.3
ZUR
SYNTAX
ZUSAMMENGESETZTER
VERBEN
235
4.3.1
EINLEITUNG
235
4.3.2
SPALTUNG
242
4.3.2.1
VERBALPRAEFIXE
242
4.3.2.2
AUXILIARVERBEN
242
4.3.2.3
MODALVERBEN
243
4.3.2.4
ADVERBIEN
244
4.3.2.5
KONJUNKTIONEN
245
4.3.3
KOMPLEMENTIERUNG
246
4.3.4
ATTRIBUIERUNG
250
4.3.4.1
ADJEKTIVISCHE
U.
SUBTANTIVISCHE
ATTRIBUTIERUNG
250
4.3.4.2
ATTRIBUIERUNG
DURCH
EINEN
RELATIVSATZ
252
4.3.4.3
DAS
UNBESTIMMTE
-I
253
4.3.4.4
PLURALENDUNG
254
4.3.4.5
STEIGERUNG
DES
ADJEKTIVISCHEN
FUNKTIONSVERBKOMPLEMENTS
257
4.4
ZUR
VALENZ
ZUSAMMENGESETZTER
VERBEN
257
4.4.1
EINLEITUNG
257
4.4.2
ZUR
ABGRENZUNG
ZV
AUS
VALENZTHEORETISCHER
SICHT
259
4.4.3
VALENZVERHAELTNISSE
BEI
ZUSAMMENGESETZTEN
VERBEN
261
4.4.3.1
DAS
FUNKTIONSVERBKOMPLEMENT
(FVK)
261
4.4.3.2
DAS
FUNKTIONSVERB
(FV)
262
4.4.3.3
DER
EINFLUSS
DES
FVK
UND
FV
AUF
DIE
VALENZSTRUKTUR
263
4.4.4
SYNTAKTISCHE
UND
SEMANTISCHE BESONDERHEITEN ZUSAMMEN
GESETZTER
VERBEN
267
4.4.4.1
VALENZREDUKTION
267
4.4.4.2
WECHSELBEZIEHUNG
DER
FUNKTIONSVERBEN
271
4.4.4.3
KOORDINATIONS-REDUKTION
276
4.5
EXKURS:
ZV
MIT
PRAEPOSITIONALPHRASE
ALS
FVK
277
4.6
SCHLUSSBEMERKUNG
280
5.
ZUSAMMENFASSUNG
281
6.
BIBLIOGRAPHIE
6.1
SEKUNDAERLITERATUR
283
6.2
BELEGQUELLEN
295 |
any_adam_object | 1 |
author | Ahadi, Shahram |
author_facet | Ahadi, Shahram |
author_role | aut |
author_sort | Ahadi, Shahram |
author_variant | s a sa |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013915880 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PK6299 |
callnumber-raw | PK6299 |
callnumber-search | PK6299 |
callnumber-sort | PK 46299 |
callnumber-subject | PK - Indo-Iranian |
classification_rvk | EV 2340 |
ctrlnum | (OCoLC)50480241 (DE-599)BVBBV013915880 |
dewey-full | 491/.555 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491/.555 |
dewey-search | 491/.555 |
dewey-sort | 3491 3555 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Indoiranistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013915880</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20151221</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">010911s2001 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">962328898</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3895000914</subfield><subfield code="9">3-89500-091-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)50480241</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013915880</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PK6299</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491/.555</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EV 2340</subfield><subfield code="0">(DE-625)28495:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ahadi, Shahram</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen</subfield><subfield code="b">eine valenztheoretische Analyse</subfield><subfield code="c">von Shahram Ahadi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wiesbaden</subfield><subfield code="b">Reichert Verlag</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XII, 296 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Iran - Turan</subfield><subfield code="v">Band 3</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Bamberg</subfield><subfield code="d">2000</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Persian language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Persian language</subfield><subfield code="x">Verb phrase</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Persisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065403-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kompositum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130468-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zusammensetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191159-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ergänzung</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4152752-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Persisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065403-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Ergänzung</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4152752-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Persisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065403-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Zusammensetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191159-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Persisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065403-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Kompositum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130468-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Valenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078727-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Iran - Turan</subfield><subfield code="v">Band 3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013521315</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009521573&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009521573</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV013915880 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-24T00:40:46Z |
institution | BVB |
isbn | 3895000914 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009521573 |
oclc_num | 50480241 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-11 DE-188 |
physical | XII, 296 Seiten |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Reichert Verlag |
record_format | marc |
series | Iran - Turan |
series2 | Iran - Turan |
spelling | Ahadi, Shahram Verfasser aut Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen eine valenztheoretische Analyse von Shahram Ahadi Wiesbaden Reichert Verlag 2001 XII, 296 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Iran - Turan Band 3 Dissertation Universität Bamberg 2000 Persian language Verb Persian language Verb phrase Persisch (DE-588)4065403-5 gnd rswk-swf Kompositum (DE-588)4130468-8 gnd rswk-swf Zusammensetzung (DE-588)4191159-3 gnd rswk-swf Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Ergänzung Linguistik (DE-588)4152752-5 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Persisch (DE-588)4065403-5 s Verb (DE-588)4062553-9 s Ergänzung Linguistik (DE-588)4152752-5 s Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 s DE-604 Zusammensetzung (DE-588)4191159-3 s Kompositum (DE-588)4130468-8 s Iran - Turan Band 3 (DE-604)BV013521315 3 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009521573&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Ahadi, Shahram Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen eine valenztheoretische Analyse Iran - Turan Persian language Verb Persian language Verb phrase Persisch (DE-588)4065403-5 gnd Kompositum (DE-588)4130468-8 gnd Zusammensetzung (DE-588)4191159-3 gnd Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Ergänzung Linguistik (DE-588)4152752-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4065403-5 (DE-588)4130468-8 (DE-588)4191159-3 (DE-588)4078727-8 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4152752-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen eine valenztheoretische Analyse |
title_auth | Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen eine valenztheoretische Analyse |
title_exact_search | Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen eine valenztheoretische Analyse |
title_full | Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen eine valenztheoretische Analyse von Shahram Ahadi |
title_fullStr | Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen eine valenztheoretische Analyse von Shahram Ahadi |
title_full_unstemmed | Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen eine valenztheoretische Analyse von Shahram Ahadi |
title_short | Verbergänzungen und zusammengesetzte Verben im Persischen |
title_sort | verberganzungen und zusammengesetzte verben im persischen eine valenztheoretische analyse |
title_sub | eine valenztheoretische Analyse |
topic | Persian language Verb Persian language Verb phrase Persisch (DE-588)4065403-5 gnd Kompositum (DE-588)4130468-8 gnd Zusammensetzung (DE-588)4191159-3 gnd Valenz Linguistik (DE-588)4078727-8 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Ergänzung Linguistik (DE-588)4152752-5 gnd |
topic_facet | Persian language Verb Persian language Verb phrase Persisch Kompositum Zusammensetzung Valenz Linguistik Verb Ergänzung Linguistik Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009521573&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV013521315 |
work_keys_str_mv | AT ahadishahram verberganzungenundzusammengesetzteverbenimpersischeneinevalenztheoretischeanalyse |