Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext: gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
2001
|
Schriftenreihe: | Lexicographica
Series maior ; 108 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VI, 282 S. |
ISBN: | 3484391081 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013842380 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20011105 | ||
007 | t | ||
008 | 010724s2001 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 961948701 |2 DE-101 | |
020 | |a 3484391081 |9 3-484-39108-1 | ||
035 | |a (OCoLC)48777783 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013842380 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-473 |a DE-739 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-29 |a DE-703 |a DE-384 |a DE-824 |a DE-20 |a DE-355 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P327 | |
082 | 0 | |a 413/.028 |2 21 | |
084 | |a ET 580 |0 (DE-625)28004: |2 rvk | ||
084 | |a HE 322 |0 (DE-625)48621: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Rothe, Ulrike |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext |b gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen |c Ulrike Rothe |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 2001 | |
300 | |a VI, 282 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Lexicographica : Series maior |v 108 | |
502 | |a Zugl.: Augsburg, Univ., Diss., 1999 | ||
650 | 7 | |a Culturele aspecten |2 gtt | |
650 | 7 | |a Engels |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Lexicografie |2 gtt | |
650 | 7 | |a Woordenboeken |2 gtt | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Gesellschaft | |
650 | 4 | |a Kultur | |
650 | 4 | |a English language |x Lexicography | |
650 | 4 | |a French language |x Lexicography | |
650 | 4 | |a Lexicography |x Social aspects | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Soziokultureller Faktor |0 (DE-588)4323345-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Einsprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4236736-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Einsprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4236736-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Soziokultureller Faktor |0 (DE-588)4323345-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Einsprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4236736-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Soziokultureller Faktor |0 (DE-588)4323345-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Einsprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4236736-0 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Soziokultureller Faktor |0 (DE-588)4323345-4 |D s |
689 | 2 | 4 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Lexicographica |v Series maior ; 108 |w (DE-604)BV035416129 |9 108 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009468768&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009468768 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804128676492607488 |
---|---|
adam_text | Inhalt
Vorwort VII
0 Zielsetzung und Anlage der Arbeit 1
1 Wörterbuch und Kultur 3
1.1 Zum Forschungsstand 3
1.1.1 Hausmann und der paysage dictionnairique 3
Xl-1-2 Rey und der dictionnaire culturel 4
1.1.3 Wörterbuch und Ideologien 7
1.2 Zum Untersuchungsansatz der Studie 9
1.2.1 Zum Kulturbegriff der Untersuchung 9
1.2.2 Zur Auswahl der Wörterbücher 12
1.2.3 Zur Materialbasis 16
2 Der Wörterbuchmarkt in England und Frankreich 18
2.1 Der englische Wörterbuchmarkt 19
2.2 Der französische Wörterbuchmarkt 24
2.3 Diebeiden Wörterbuchmärkte im Vergleich 29
3 Selektion, Markierungsangaben und Usage Notes 33
3.1 Wörterbuch und Sprachnorm 33
3.2 Markierungsangabensysteme 40
/ 3.2.1 Bestandsaufnahme: diastratisch-diaphasisch-diamedial
markierter Bereich 40
3.2.2 Interpretation 47
3.3 Selektion und Vergabe von Markierungsangaben 57
3.3.1 Bestandsaufnahme: diastratisch und diachronisch markierter Bereich 57
3.3.2 Interpretation 70
v 3.4 Dianormativität, Schwierigkeit , Usage Notes und Remarques 74
3.4.1 Bestandsaufnahme 74
3.4.2 Interpretation 82
3.5 Zusammenfassung 83
4 Die lexikographische Definition 85
4.1 Definitionstypen 86
4.1.1 Bestandsaufnahme 86
4.1.2 Interpretation 91
4.2 Definitionsstile 103
4.2.1 Bestandsaufnahme 103
4.2.2 Interpretation 104
4.3 Zusammenfassung 112
VI
5 Artikelbaupläne und Anordnungsformen der Makrostruktur 114
5.1 Abgrenzung der Bedeutungen 115
5.1.1 Bestandsaufnahme 115
5.1.2 Interpretation 126
5.2 Reihenfolge der Definitionen 130
5.2.1 Bestandsaufnahme 130
5.2.2 Interpretation 138
5.3 Hierarchische und lineare Artikelstruktur 146
5.3.1 Bestandsaufnahme 146
5.3.2 Interpretation 153
5.4 Anordungsformen der Makrostruktur 158
5.4.1 Bestandsaufnahme 160
5.4.2 Interpretation 165
5.5 Zusammenfassung 174
6 Lexikographische Beispiele 176
6.1 Quellen: konstruiertes versus zitiertes Beispiel 178
6.1.1 Bestandsaufnahme 178
6.1.2 Interpretation 183
6.2 Materielle Form: Satzbeispiel versus Kontextualisierung 191
6.2.1 Bestandsaufnahme 191
6.2.2 Interpretation 193
6.3 Zusammenfassung 197
7 Kollokationen 199
7.1 Fragestellung und methodische Überlegungen 199
7.2 Ergebnisse und Bewertung 204
8 Fazit und Ausblick 210
Anhang 221
AI Marker im diastratisch-diaphasisch-diamedialen Markierungsbereich 221
A2 Selektion im diastratischen Markierungsbereich (Stichprobe) 224
A3 Selektion im diachronischen Markierungsbereich: Neologismen (Stichprobe) 227
A4 Behandlung dianormativ markierter Einheiten in allgemeinen Wörterbüchern
und Lernerwörterbüchern (Stichprobe) 230
A5 Artikelbaupläne: see/voir 239
A6 Artikelbaupläne: time, fine, go, way 252
A7 Kollokationen 256
Literatur 259
Summary 277
Résumé 280
|
any_adam_object | 1 |
author | Rothe, Ulrike |
author_facet | Rothe, Ulrike |
author_role | aut |
author_sort | Rothe, Ulrike |
author_variant | u r ur |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013842380 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P327 |
callnumber-raw | P327 |
callnumber-search | P327 |
callnumber-sort | P 3327 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ET 580 HE 322 |
ctrlnum | (OCoLC)48777783 (DE-599)BVBBV013842380 |
dewey-full | 413/.028 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 413 - Dictionaries |
dewey-raw | 413/.028 |
dewey-search | 413/.028 |
dewey-sort | 3413 228 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03135nam a22007818cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013842380</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20011105 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">010724s2001 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">961948701</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484391081</subfield><subfield code="9">3-484-39108-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)48777783</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013842380</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P327</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">413/.028</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 580</subfield><subfield code="0">(DE-625)28004:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HE 322</subfield><subfield code="0">(DE-625)48621:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rothe, Ulrike</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext</subfield><subfield code="b">gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen</subfield><subfield code="c">Ulrike Rothe</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VI, 282 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lexicographica : Series maior</subfield><subfield code="v">108</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Augsburg, Univ., Diss., 1999</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Culturele aspecten</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Lexicografie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Woordenboeken</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gesellschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kultur</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Lexicography</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Lexicography</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexicography</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Soziokultureller Faktor</subfield><subfield code="0">(DE-588)4323345-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Einsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4236736-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Einsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4236736-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Soziokultureller Faktor</subfield><subfield code="0">(DE-588)4323345-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Einsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4236736-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Soziokultureller Faktor</subfield><subfield code="0">(DE-588)4323345-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Einsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4236736-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Soziokultureller Faktor</subfield><subfield code="0">(DE-588)4323345-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lexicographica</subfield><subfield code="v">Series maior ; 108</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035416129</subfield><subfield code="9">108</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009468768&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009468768</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV013842380 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:53:02Z |
institution | BVB |
isbn | 3484391081 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009468768 |
oclc_num | 48777783 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-29 DE-703 DE-384 DE-824 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-29 DE-703 DE-384 DE-824 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-188 |
physical | VI, 282 S. |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Lexicographica |
series2 | Lexicographica : Series maior |
spelling | Rothe, Ulrike Verfasser aut Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen Ulrike Rothe Tübingen Niemeyer 2001 VI, 282 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Lexicographica : Series maior 108 Zugl.: Augsburg, Univ., Diss., 1999 Culturele aspecten gtt Engels gtt Frans gtt Lexicografie gtt Woordenboeken gtt Englisch Französisch Gesellschaft Kultur English language Lexicography French language Lexicography Lexicography Social aspects Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd rswk-swf Soziokultureller Faktor (DE-588)4323345-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Einsprachiges Wörterbuch (DE-588)4236736-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Einsprachiges Wörterbuch (DE-588)4236736-0 s Lexikografie (DE-588)4035548-2 s Soziokultureller Faktor (DE-588)4323345-4 s DE-604 Französisch (DE-588)4113615-9 s Lexicographica Series maior ; 108 (DE-604)BV035416129 108 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009468768&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Rothe, Ulrike Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen Lexicographica Culturele aspecten gtt Engels gtt Frans gtt Lexicografie gtt Woordenboeken gtt Englisch Französisch Gesellschaft Kultur English language Lexicography French language Lexicography Lexicography Social aspects Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Soziokultureller Faktor (DE-588)4323345-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Einsprachiges Wörterbuch (DE-588)4236736-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4035548-2 (DE-588)4323345-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4236736-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen |
title_auth | Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen |
title_exact_search | Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen |
title_full | Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen Ulrike Rothe |
title_fullStr | Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen Ulrike Rothe |
title_full_unstemmed | Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen Ulrike Rothe |
title_short | Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext |
title_sort | das einsprachige worterbuch in seinem soziokulturellen kontext gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche aspekte in der lexikographie des englischen und des franzosischen |
title_sub | gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen |
topic | Culturele aspecten gtt Engels gtt Frans gtt Lexicografie gtt Woordenboeken gtt Englisch Französisch Gesellschaft Kultur English language Lexicography French language Lexicography Lexicography Social aspects Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Soziokultureller Faktor (DE-588)4323345-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Einsprachiges Wörterbuch (DE-588)4236736-0 gnd |
topic_facet | Culturele aspecten Engels Frans Lexicografie Woordenboeken Englisch Französisch Gesellschaft Kultur English language Lexicography French language Lexicography Lexicography Social aspects Lexikografie Soziokultureller Faktor Einsprachiges Wörterbuch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009468768&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV035416129 |
work_keys_str_mv | AT rotheulrike daseinsprachigeworterbuchinseinemsoziokulturellenkontextgesellschaftlicheundsprachwissenschaftlicheaspekteinderlexikographiedesenglischenunddesfranzosischen |