Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Wiesbaden
Harrassowitz
2001
|
Schriftenreihe: | Semitica viva
26 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XXIV, 261 S. |
ISBN: | 3447044306 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013798934 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120316 | ||
007 | t | ||
008 | 010626s2001 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 961762489 |2 DE-101 | |
020 | |a 3447044306 |9 3-447-04430-6 | ||
035 | |a (OCoLC)48457990 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013798934 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-703 |a DE-29 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PJ5801 | |
084 | |a EM 8350 |0 (DE-625)25141: |2 rvk | ||
084 | |a EM 8360 |0 (DE-625)25142: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Younansardaroud, Helen |d 197X- |e Verfasser |0 (DE-588)1045177148 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd |c Helen Younansardaroud |
264 | 1 | |a Wiesbaden |b Harrassowitz |c 2001 | |
300 | |a XXIV, 261 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Semitica viva |v 26 | |
502 | |a Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1999 | ||
650 | 7 | |a Nieuwaramees |2 gtt | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Syriac language, Modern |v Texts | |
650 | 4 | |a Syriac language, Modern |x Dialects |z Iran |z Urūmīyah | |
650 | 4 | |a Syriac language, Modern |x Grammar | |
650 | 0 | 7 | |a Neuostaramäisch |0 (DE-588)4120283-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Särdä:rïd |0 (DE-588)4663628-6 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i |0 (DE-588)4663640-7 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a D°aṛḅ°a:ṛ°i |0 (DE-588)4663644-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Neuostaramäisch |0 (DE-588)4120283-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Särdä:rïd |0 (DE-588)4663628-6 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Neuostaramäisch |0 (DE-588)4120283-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i |0 (DE-588)4663640-7 |D g |
689 | 1 | 2 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Neuostaramäisch |0 (DE-588)4120283-1 |D s |
689 | 2 | 1 | |a D°aṛḅ°a:ṛ°i |0 (DE-588)4663644-4 |D g |
689 | 2 | 2 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Neuostaramäisch |0 (DE-588)4120283-1 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Särdä:rïd |0 (DE-588)4663628-6 |D g |
689 | 3 | |5 DE-188 | |
689 | 4 | 0 | |a Neuostaramäisch |0 (DE-588)4120283-1 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i |0 (DE-588)4663640-7 |D g |
689 | 4 | |5 DE-188 | |
689 | 5 | 0 | |a Neuostaramäisch |0 (DE-588)4120283-1 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 5 | 2 | |a D°aṛḅ°a:ṛ°i |0 (DE-588)4663644-4 |D g |
689 | 5 | |5 DE-188 | |
830 | 0 | |a Semitica viva |v 26 |w (DE-604)BV000710669 |9 26 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009434965&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009434965 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808227502526562304 |
---|---|
adam_text |
I
NHALT
VORWORT
.
XIH
0.
EINLEITUNG
.
XV
0.
1
DER
SAERDAE:RID-DIALEKT
.
XVIII
0.1.1
MULTILINGUISMUS
IN
SAERDAE:RID
.
XIX
0.
1.
2
ALTSYRISCHE
SCHRIFT
UND DAMIT
VERBUNDENE
SCHWIERIGKEITEN
DER
DARSTELLUNG
DES
SAERDAE:RID-DIALEKTES
.
XX
0.2
TEXTE
.
XXI
0.
3
ABRISS
DER
FORSCHUNGSGESCHICHTE
.
XXII
0.
4
METHODISCHER
ANSATZ
DER
VORLIEGENDEN
UNTERSUCHUNG
.
XXIII
VERWENDETE
SYMBOLE
.
XXIV
TEIL
I
PHONOLOGIE
.
1
1.
DAS
KONSONANTENSYSTEM
.
3
1.
1
PALATALISIERUNG
VON
*G
UND
*K
.
4
1.
2
DEPALATALISIERUNG
VON
G
UND
D
.
5
1.
3
ASPIRATION
UND
NICHT-ASPIRATION
BEI
P
.
6
1.
4
DIE
ENTWICKLUNG
DER
KLASS.
SYR.
SPIRANTISIERUNG
(BEGADKEFAT)
.
7
1.5
KONSONANTENLAENGUNG
.
8
2.
DAS
VOKALSYSTEM
.
11
2.
1
KURZVOKALE
.
11
2.
2
LANGVOKALE
.
11
2.
3
LAENGUNG
DER
KURZVOKALE
.
12
2.
4
KUERZUNG
DER
LANGVOKALE
.
13
2.
5
HALBVOKALE
.
13
2.
6
DIPHTHONGE
.
14
2.
7
MINIMALPAARE
.
16
2.
7.
1
MINIMALPAARE:
KURZVOKALE
.
16
2.
7.
2
MINIMALPAARE:
LANGVOKALE
.
16
2.
7.
3
MINIMALPAARE:
LANGVOKAL/KURZVOKAL
.
18
2.
7.
4
MINIMALPAARE:
KURZVOKAL/DIPHTHONG
.
18
2.
7.
5
MINIMALPAARE:
LANGVOKAL/DIPHTHONG
.
18
3.
SYNHARMONISMUS
.
19
3.
1
SYNHARMONISMUS
BEI
KONSONANTEN
.
19
3.1.1
DIE
KONSONANTEN
T
UND
S
.20
VI
INHALT
3.1.2
DER
BILABIALE
VERSCHLUSSLAUT
B
.22
3.1.3
DAS
STIMMHAFTE
VELARE
G
.22
3.1.4
DER
LARYNGAL
H
.22
3.1.5
DIE
DENTALE
SPIRANS
Z
.
23
3.1.6
DER
VELARE
LATERAL
1
.
23
3.1.7
DER
BILABIALE
VERSCHLUSSLAUT
M
.24
3.
1.
8
DER
NASALE
VERSCHLUSSLAUT
N
.24
3.1.9
DER
UVULARE VERSCHLUSSLAUT
Q
.24
3.1.10
DER
ALVEOLARE
VIBRANT
R
.
25
3.1.11
MINIMALPAARE
.
25
3.
2
SYNHARMONISMUS
BEI
VOKALEN
.
27
3.
3
SYNHARMONISMUS
BEI
DIPHTHONGEN
.
28
3.
4
SYNHARMONISMUS
IN
DER
MORPHOLOGIE
.
28
3.
5
SYNHARMONISMUS
BEI
NOMINA
.
30
3.
6
SYNHARMONISMUS
BEI
SUFFIXEN
UND
PRAEFIXEN
.
31
3.
7
SYNHARMONISMUS
BEI
WORTZUSAMMENSETZUNGEN
.32
3.8
SYNHARMONISMUS
BEI
LEHNWOERTERN
.
33
3.
8.
1
MINIMALPAARE
BEI
LEHNWOERTERN
.34
3.
9
NICHT
EINGETRETENER
SYNHARMONISMUS
.
34
3.
10
WOERTER
MIT
SCHWANKENDEM
TIMBRE
.
35
3.
11
HISTORISCHE
ENTSTEHUNG
DES
SYNHARMONISMUS
.
36
3.
11.
1
DIE
EMPHATISCHEN
KONSONANTEN
T
UND
S
.
36
3.
11.2
DER
ALVEOLARE
VIBRANT
R
.
36
3.
11.3
DAS
STIMMHAFTE
VELARE
G
.
37
3.11.4
DER
VELARE
LATERAL
1
.
38
3.
12
EXKURS:
DER
SYNHARMONISMUS
IN
DEN
NEUOSTARAMAEISCHEN
DIALEKTEN
.
39
3.
12.
1
URMIA-DIALEKT
.
39
3.
12.2
JUEDISCH-NEUARAMAEISCHER
DIALEKT
.
50
3.
12.
3
THUMA-DIALEKT
.
53
3.12.4
ARAEDHIN-DIALEKT
.
55
3.12.5
IRAKISCHER
KOINE-DIALEKT
.
57
3.
12.
6
AMADIYA-DIALEKT
.
58
3.
12.
7
JILU-DIALEKT
.
59
3.
13
FORSCHUNGSDISKUSSION
.60
4.
SILBENSTRUKTUR
UND
AKZENT
.
64
4.
1
ENTSTEHUNG
VON
PROTHETISCHEN
VOKALEN
.
64
4.
2
AKZENTSETZUNG
BEI
NOMINA
.
65
4.
3
AKZENTSETZUNG
BEI
VERBEN
.66
4.
4
MINIMALPAARE
.
68
INHALT
VII
4.
5
AKZENTGRUPPE
.
68
TEIL
II
MORPHOLOGIE
.
71
5.
UEBERBLICK
UEBER
DIE
MORPHOLOGIE
DES
VERBUMS
.
73
5.
1
STAMMBILDUNG
DER
VERBEN
.
73
5.
2
TEMPUSBILDUNG
DER
VERBEN
.
74
5.
3
FLEXIONSPRAE
UND
SUFFIXE
.
76
5.
4
DAS
VERB
V
AE:VI
ALS
VOLLVERB
.
78
5.
4.
1
NEGIERTES
VOLLVERB
.79
6.
FLEXION
DER
STARKEN
VERBEN
.
80
6.
1
I.
STAMM
.
80
6.
1.
1
PRAESENS
UND
DAVON
ABGELEITETE
TEMPORA
.
80
6.1.2
IMPERATIV
.
82
6.
1.
3
PRAETERITUM
.
83
6.1.4
PERFEKT
UND
DAVON
ABGELEITETE
TEMPORA
.
84
6.
1.
5
DURATIVES
PRAESENS
UND
IMPERFEKT
.
87
6.2
II,
STAMM
.
88
6.2.1
PRAESENS,
DAVON
ABGELEITETE
TEMPORA
UND
IMPERATIV
.
88
6.
2.
2
PRAETERITUM
.
91
6.2.3
PERFEKT
UND
DAVON
ABGELEITETE
TEMPORA
.
91
6.
2.
4
DURATIVES
PRAESENS
UND
IMPERFEKT
.
92
6.3
III.
STAMM
.
93
6.
3.
1
PRAESENS,
DAVON
ABGELEITETE
TEMPORA
UND
IMPERATIV
.
93
6.
3.
2
PRAETERITUM
.
94
6.3.3
PERFEKT
UND
DAVON
ABGELEITETE
TEMPORA
.
94
6.
3.
4
DURATIVES
PRAESENS
UND
IMPERFEKT
.
95
6.3.5
EINIGE
BEISPIELE
FUER
STARKE
VERBEN:
.
96
7.
FLEXION
DER
SCHWACHEN
VERBEN
.
97
7.1
VERBEN
10
.
97
7.
1.
1
I.
STAMM
.
97
7.1.2
II.
STAMM
.
99
7.1.3
III.
STAMM
.
100
7.
1.
4
BEISPIELE
FUER
VERBEN
10
.
100
7.2
VERBEN
LI
.
101
7.
2.
1
I.
STAMM
.
101
7.
2.
2
III.
STAMM
.
102
7.
2.
3
BEISPIELE
FUER
VERBEN
I
I
.
103
VIII
INHALT
7.
3
VERBEN
II
I
.
104
7.3.1
I.
STAMM
.
104
7.3.2
III.
STAMM
.
105
7.3.3
BEISPIELE
FUER
VERBEN
II
I
.
107
7.4
VERBEN
II
0
.
.'.
.
108
7.
4.
1
BEISPIELE
FUER
VERBEN
II
0
.
109
7.5
VERBEN
II
V
.
110
7.
5.
1
I.
STAMM
.
110
7.5.2
II.
STAMM
.
111
7.5.3
BEISPIELE
FUER
VERBEN
II
V
.
112
7.6
VERBEN
ILLI
.
113
7.6.1
I.
STAMM
.
113
7.
6.
2
II.
STAMM
.
115
7.6.3
III.
STAMM
.
117
7.6.4
EINIGE
III
I
VERBEN
.
117
7.7
VERBEN
III
0
.
118
7.7.1
I.
STAMM
.
118
7.7.2
II.
STAMM
.
119
7.
7.
3
BEISPIELE
FUER
VERBEN
III
0
.
120
7.
8
DOPPELT
SCHWACHE
VERBEN
.
120
7.
8.
1
VERBEN
MIT
SCHWACHEM
1.
UND
2.
RADIKAL
.
121
7.
8.
2
VERBEN
MIT
SCHWACHEM
2.
UND
3.
RADIKAL
.
123
7.
8.
3
VERBEN
MIT
SCHWACHEM
1.
UND
3.
RADIKAL
.
126
7.
9
VIERRADIKALIGE
VERBEN
.
129
7.
9.
1
SCHWACHE
VERBEN
.
131
7.
9.
2
DOPPELT
SCHWACHE
VERBEN
.
131
7.
9.
3
EINE
AUSWAHL
VIERRADIKALIGER
VERBEN
.
132
7.
10
SUPPLETIVE
VERBEN
.
132
8.
PERIPHRASTISCHE
VERBEN
.
135
9.
VERBUM
EXISTENTIAE
UND
KOPULA
.
137
9.
1
FREIE
FORMEN
DER
KOPULA
.
138
9.
2
ENKLITISCHE
FORMEN
DER
KOPULA
.
140
9.
3
NEGIERTE
KOPULA
.
141
9.
4
DIE
FLEXION
VON
V
BAES
.
142
10.
OBJEKTSSUFFIXE
AM
VERBUM
.
143
10.
1
OBJEKTSSUFFIXE
AM
PRAESENS
.
143
10.
2
OBJEKTSSUFFIX
AM
IMPERATIV
.
145
10.3
INFIGIERTES
OBJEKT
BEIM
PERFEKT
.
145
INHALT
IX
10.
4
INFIGIERTES
OBJEKT
BEIM
DURATIVEN
PRAESENS/IMPERFEKT
.
147
10.
5
PRAEPOSITION
V
QAE
YYZU,
FUER
"
IN
VERBINDUNG
MIT
PRONOMINALSUFFIXEN.
148
11.
SUBSTANTIVE
.
149
11.1
WORTBILDUNG
.
149
11.
1.
1
SUBSTANTIVE
AUF
-A,
ZWEISILBIGE
BILDUNGEN
.
149
11.
1.2
SUBSTANTIVE
AUF
-A,
DREISILBIGE
BILDUNGEN
.
152
11.
1.3
SUBSTANTIVE
AUF
-TA,
ZWEISILBIGE
BILDUNGEN
.
154
11.
1.4
SUBSTANTIVE
AUF
-TA,
DREISILBIGE
BILDUNGEN
.
155
11.
1.5
SUBSTANTIVE
AUF
-U
UND
-1
.
155
11.
1.6
SUBSTANTIVE,
DIE
AUF
EINEN
KONSONANT
ENDEN
.
156
11.
1.7
NICHT
ADAPTIERTE
LEHNWOERTER
.
156
11.
1.7.
1
EINSILBIGE
BILDUNGEN
.
156
11.
1.
7.
2
ZWEISILBIGE
BILDUNGEN
.
157
11.
1.7.3
SUBSTANTIVE,
DIE
AUF
-AT
ENDEN
.
157
11.
1.7.4
SUBSTANTIVE,
DIE
AUF
EINEN
VOKAL
ENDEN
.
158
11.
1.
8
SUBSTANTIVE
MIT
WORTBILDUNGSSUFFIXEN
.
158
11.
1.
8.
1
SUBSTANTIVE
MIT
ERERBTEN
WORTBILDUNGSSUFFIXEN
.
158
11.
1.
8.
2
SUBSTANTIVE
MIT
FREMDEN
WORTBILDUNGSSUFFIXEN
.
159
11.1.8.3
ANDERE
WORTZUSAMMENSETZUNGEN
.
160
11.2
GENUS
DER
SUBSTANTIVE
.
161
11.3
PLURALBILDUNG
DER
SUBSTANTIVE
.
161
11.3.
1
PLURALE
AUF
-I
.
162
11.3.2
PLURALE
AUF
-A:NL
.
163
11.3.3
PLURALE
AUF-A:KI
.
164
11.3.4
PLURALE
AUF
-A:TL
~
-A:I
.
164
11.3.5
PLURALE
AUF
-IA:TI
~
-IAE:I
.
165
11.3.6
PLURALE
AUF
-VA:TI
~
-VA:I
UND
-AVA:TI
~
-AVA:I
.
165
11.3.7
UNREGELMAESSIGE
PLURALE
.
166
11.3.8
SUBSTANTIVE
MIT
MEHR
ALS
EINEM
PLURAL
.
166
II.
3.
9
PIURALIA
TANTUM
.
167
11.3.
10
PLURALBILDUNG
DER
ZUSAMMENGESETZTEN
WOERTER
.
167
12.
ADJEKTIVE
.
168
12.1
ERERBTE
ADJEKTIVE
.
168
12.
1.
1
ADJEKTIVE
AUF
-A,
ZWEISILBIGE
BILDUNGEN
.
168
12.
1.2
ADJEKTIVE
AUF
-A,
DREISILBIGE
BILDUNGEN
.
170
12.
2
ADAPTIERTE
ADJEKTIVE
.
171
12.3
NICHT
ADAPTIERTE
ADJEKTIVE
.
172
12.4
NISBENBILDUNGEN
.
172
12.5
ADJEKTIVE
MIT
DEM
SUFFIX
-A:NA
.
172
X
INHALT
12.
6
ADJEKTIVE
MIT
DEM
WORTBILDUNGSELEMENT
MA:RI
.
173
12.
7
ADJEKTIVE,
DIE
DURCH
REDUPLIKATION
DES
GANZEN
WORTES
GEBILDET
WERDEN
.
173
12.
8
STEIGERUNG
DER
ADJEKTIVE
.
173
13.
PRONOMINA
.
174
13.
1
SELBSTAENDIGE
PERSONALPRONOMINA
.
174
13.2
PRONOMINALSUFFIXE
.
174
13.
2.
1
PRONOMINALSUFFIXE
BEI
NOMINA
.
175
13.
2.
1.
1
NOMINA,
DIE
AUF
EINEN
VOKAL
ENDEN
.
175
13.
2.1.2
NOMINA,
DIE
AUF
EINEN
KONSONANT
ENDEN
.
176
13.2.2
PRONOMINALSUFFIXE
AN
PRAEPOSITIONEN
.
177
13.3
DIE
GENETIVPARTIKEL
ID
.
178
13.
4
SELBSTAENDIGE
POSSESSIVPRONOMINA
.
178
13.5
REFLEXIV
UND
REZIPROKPRONOMINA
.
179
13.6
DEMONSTRATIVPRONOMINA
.
180
13.7
RELATIVPRONOMINA
.
180
13.8
INTERROGATIVPRONOMINA
.
181
13.9
INDEFINITPRONOMINA
.
181
14.
PRAEPOSITIONEN
.
182
14.1
EINFACHE
PRAEPOSITIONEN
.
182
14.
2
ZUSAMMENGESETZTE
PRAEPOSITIONEN
.
186
15.
ADVERBIEN
.
187
15.1
ADVERBIEN
MIT
SUFFIX
-IT
.
188
16.
KONJUNKTIONEN
.
189
17.
INTERJEKTIONEN
.
189
18.
ZAHLWOERTER
.
189
18.
1
KARDINALZAHLEN
VON
1-19
.
189
18.
2
ZEHNER,
HUNDERTER,
TAUSENDER
.
190
18.
3
DISTRIBUTIVE
AUSDRUECKE
.
191
18.4
ORDINALZAHLEN
.
191
18.
5
BRUCHZAHLEN
.
191
18.6
KOLLEKTIVZAHLEN
.
192
INHALT
XI
TEIL
III
SYTAX
.
193
19.
SYNTAX
DES
NOMENS
.
195
19.1
DETERMINATION
DES
NOMENS
.
195
19.
2
PRONOMEN
.
196
19.3
ADVERBIALAUSDRUCK
.
197
19.
4
ZAHLWOERTER
.
197
19.5
ATTRIBUTE
.
197
20.
SYNTAX
DES
VERBS
.
199
20.
1
GEBRAUCH
DER
TEMPORA
.
199
20.1.1
PRAESENS
(
V
DAE:MIH)
.
199
20.
1.2
HABITUELLES
PRAESENS
(OEI
V
DAE:MIH)
.
199
20.
1.3
HABITUELLES
IMPERFEKT
(DI
V
DAE:MIH-VAE)
.
200
20.
1.4
FUTUR
(BI
V
DAE:MIH)
.
201
20.1.5
IMPERATIV
(
V
DMUEH)
.
201
20.1.6
PRAETERITUM
(
V
DMIH-LI)
.
202
20.
1.
7
PERFEKT
CDMI:H=ILI)
.
202
20.
1.8
PLUSQUAMPERFEKT
CDMI:H=I-VAE)
.
203
20.
1.9
DURATIVES
PRAESENS
(BI
V
DMAE:H=ILI)
.
203
20.
1.
10
DURATIVES
IMPERFEKT
(BI
V
DMAE:H=I'-VAE)
.
203
20.
2
BEJAHUNG
UND
VERNEINUNG
.
203
20.
3
REKTION
DES
VERBUMS
.
205
20.
4 DIE
VERBALNOMINA
.
205
20.4.1
DER
INFINITIV
.
205
20.4.2
DIE
PARTIZIPIEN
.
206
20.
4.
3
AUSDRUCKSWEISEN
FUER
DAS
PASSIV
.
206
21.
SATZBAU
.
208
21.
1
DER
AUSSAGESATZ
.
209
21.
1.
1
SATZGLIEDFOIGE
.
209
21.
1.2
KONGRUENZ
DER
SATZTEILE
.
210
21.2
DER
FRAGESATZ
.
211
21.3
SATZVERKNUEPFUNGEN
.
212
TEIL
IV
TEXTE
.
215
TEXT
1:
DAS
VATERUNSER
.
216
TEXT
2:
WEINBERG
(1)
.
216
TEXT
3:
WEINBERG
(2)
.
218
TEXT
4:
WEINBERG
(3)
.
220
XII
INHALT
TEXT
5:
KAESE
.
220
TEXT
6:
BROTBACKEN
.
222
TEXT
7:
GELBSUCHT
.
222
TEXT
8:
MANDELN
.
224
TEXT
9:
ERFRIERUNGEN
.
224
TEXT
10:
DER
EITER
.
226
TEXT
11:
DER
(ZWEITE
WELT-)KRIEG
.
226
TEXT
12:
BOESER
BLICK
(1)
.
232
TEXT
13:
BOESER
BLICK
(2)
.
234
TEXT
14:
BOESER
BLICK
(3)
.
236
TEXT
15:
§AEH
'
ABBAES
UND
DER
WESIR
(1)
.
238
TEXT
16:
§AEH
'
ABBAES
UND
DER
WESIR
(2)
.
242
TEXT
17:
SULTAN
MAHMUED
.
244
TEXT
18:
ROHRPFEIFEN
.
248
TEXT
19:
SPRICHWORT
.
248
LITERATURVERZEICHNIS
.
251 |
any_adam_object | 1 |
author | Younansardaroud, Helen 197X- |
author_GND | (DE-588)1045177148 |
author_facet | Younansardaroud, Helen 197X- |
author_role | aut |
author_sort | Younansardaroud, Helen 197X- |
author_variant | h y hy |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013798934 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PJ5801 |
callnumber-raw | PJ5801 |
callnumber-search | PJ5801 |
callnumber-sort | PJ 45801 |
callnumber-subject | PJ - Oriental |
classification_rvk | EM 8350 EM 8360 |
ctrlnum | (OCoLC)48457990 (DE-599)BVBBV013798934 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013798934</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120316</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">010626s2001 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">961762489</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3447044306</subfield><subfield code="9">3-447-04430-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)48457990</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013798934</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PJ5801</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EM 8350</subfield><subfield code="0">(DE-625)25141:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EM 8360</subfield><subfield code="0">(DE-625)25142:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Younansardaroud, Helen</subfield><subfield code="d">197X-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1045177148</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd</subfield><subfield code="c">Helen Younansardaroud</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wiesbaden</subfield><subfield code="b">Harrassowitz</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXIV, 261 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Semitica viva</subfield><subfield code="v">26</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1999</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nieuwaramees</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Syriac language, Modern</subfield><subfield code="v">Texts</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Syriac language, Modern</subfield><subfield code="x">Dialects</subfield><subfield code="z">Iran</subfield><subfield code="z">Urūmīyah</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Syriac language, Modern</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Neuostaramäisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120283-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Särdä:rïd</subfield><subfield code="0">(DE-588)4663628-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i</subfield><subfield code="0">(DE-588)4663640-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">D°aṛḅ°a:ṛ°i</subfield><subfield code="0">(DE-588)4663644-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Neuostaramäisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120283-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Särdä:rïd</subfield><subfield code="0">(DE-588)4663628-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Neuostaramäisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120283-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i</subfield><subfield code="0">(DE-588)4663640-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Neuostaramäisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120283-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">D°aṛḅ°a:ṛ°i</subfield><subfield code="0">(DE-588)4663644-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Neuostaramäisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120283-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Särdä:rïd</subfield><subfield code="0">(DE-588)4663628-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Neuostaramäisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120283-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i</subfield><subfield code="0">(DE-588)4663640-7</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Neuostaramäisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120283-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">D°aṛḅ°a:ṛ°i</subfield><subfield code="0">(DE-588)4663644-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Semitica viva</subfield><subfield code="v">26</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000710669</subfield><subfield code="9">26</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009434965&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009434965</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Särdä:rïd (DE-588)4663628-6 gnd Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i (DE-588)4663640-7 gnd D°aṛḅ°a:ṛ°i (DE-588)4663644-4 gnd |
geographic_facet | Särdä:rïd Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i D°aṛḅ°a:ṛ°i |
id | DE-604.BV013798934 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-24T00:42:07Z |
institution | BVB |
isbn | 3447044306 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009434965 |
oclc_num | 48457990 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-29 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
owner_facet | DE-703 DE-29 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
physical | XXIV, 261 S. |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Harrassowitz |
record_format | marc |
series | Semitica viva |
series2 | Semitica viva |
spelling | Younansardaroud, Helen 197X- Verfasser (DE-588)1045177148 aut Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd Helen Younansardaroud Wiesbaden Harrassowitz 2001 XXIV, 261 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Semitica viva 26 Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1999 Nieuwaramees gtt Grammatik Syriac language, Modern Texts Syriac language, Modern Dialects Iran Urūmīyah Syriac language, Modern Grammar Neuostaramäisch (DE-588)4120283-1 gnd rswk-swf Mundart (DE-588)4040725-1 gnd rswk-swf Särdä:rïd (DE-588)4663628-6 gnd rswk-swf Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i (DE-588)4663640-7 gnd rswk-swf D°aṛḅ°a:ṛ°i (DE-588)4663644-4 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Neuostaramäisch (DE-588)4120283-1 s Särdä:rïd (DE-588)4663628-6 g Mundart (DE-588)4040725-1 s DE-604 Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i (DE-588)4663640-7 g D°aṛḅ°a:ṛ°i (DE-588)4663644-4 g DE-188 Semitica viva 26 (DE-604)BV000710669 26 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009434965&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Younansardaroud, Helen 197X- Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd Semitica viva Nieuwaramees gtt Grammatik Syriac language, Modern Texts Syriac language, Modern Dialects Iran Urūmīyah Syriac language, Modern Grammar Neuostaramäisch (DE-588)4120283-1 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120283-1 (DE-588)4040725-1 (DE-588)4663628-6 (DE-588)4663640-7 (DE-588)4663644-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd |
title_auth | Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd |
title_exact_search | Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd |
title_full | Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd Helen Younansardaroud |
title_fullStr | Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd Helen Younansardaroud |
title_full_unstemmed | Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd Helen Younansardaroud |
title_short | Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rïd |
title_sort | der neuostaramaische dialekt von sarda rid |
topic | Nieuwaramees gtt Grammatik Syriac language, Modern Texts Syriac language, Modern Dialects Iran Urūmīyah Syriac language, Modern Grammar Neuostaramäisch (DE-588)4120283-1 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd |
topic_facet | Nieuwaramees Grammatik Syriac language, Modern Texts Syriac language, Modern Dialects Iran Urūmīyah Syriac language, Modern Grammar Neuostaramäisch Mundart Särdä:rïd Ḅ°a:ḅ°a:ṛ°i D°aṛḅ°a:ṛ°i Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009434965&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000710669 |
work_keys_str_mv | AT younansardaroudhelen derneuostaramaischedialektvonsardarid |