Russische Internet-Terminologie: unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2001
|
Schriftenreihe: | Trierer Abhandlungen zur Slavistik
2 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zugl.: Trier, Univ., Diss., 2000 |
Beschreibung: | X, 459 S. 21 cm |
ISBN: | 3631383878 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013798653 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20020909 | ||
007 | t | ||
008 | 010626s2001 gw |||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 961742364 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631383878 |9 3-631-38387-8 | ||
035 | |a (OCoLC)313805110 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013798653 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-355 |a DE-11 | ||
084 | |a KC 1775 |0 (DE-625)71542: |2 rvk | ||
084 | |a KG 2860 |0 (DE-625)75890: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Bruns, Thomas |d 1966- |e Verfasser |0 (DE-588)122975979 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Russische Internet-Terminologie |b unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D |c Thomas Bruns |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2001 | |
300 | |a X, 459 S. |b 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Trierer Abhandlungen zur Slavistik |v 2 | |
500 | |a Zugl.: Trier, Univ., Diss., 2000 | ||
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Internet |0 (DE-588)4308416-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4491366-7 |a Mehrsprachiges Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Internet |0 (DE-588)4308416-3 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Internet |0 (DE-588)4308416-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Internet |0 (DE-588)4308416-3 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Internet |0 (DE-588)4308416-3 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Trierer Abhandlungen zur Slavistik |v 2 |w (DE-604)BV014023682 |9 2 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009434760&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 471 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009434760 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808137052548497408 |
---|---|
adam_text |
INHALT
VORBEMERKUNG
UND
DANKSAGUNG
.
1
0.
EINLEITUNG
.
3
0.1
UNTERSUCHUNGSGEGENSTAND
UND
-MOTIVATION
.
3
0.2
ZIELSETZUNGEN
.
4
0.3
FORSCHUNGSSTAND
UND
VERWENDETE
QUELLEN
.
7
I
THEMATISCHER
TEIL
.
11
1.
GESCHICHTE
DER
COMPUTERTECHNOLOGIE
UND
DES
INTERNET
.
13
1.1
RECHENTECHNIK
-
KEINE
ERFINDUNG
DES
20.
JAHRHUNDERTS
.
13
1.1.1
DIE
ANFAENGE
.
14
1.1.2
DAS
17.
JAHRHUNDERT
.
15
1.1.3
DAS
18.
JAHRHUNDERT
.
16
1.1.4
DAS
19.
JAHRHUNDERT
.
16
1.1.5
DAS
20.
JAHRHUNDERT
.
16
1.2
DAS
INTERNET
-
EIN
KIND
AMERIKAS
.
19
1.3
DAS
INTERNET
WIRD
INTERNATIONAL
-
DIE
ANFAENGE
IN
WESTEUROPA
.
24
1.4
UEBER
BLOCKGRENZEN
HINWEG
-
COMPUTER
UND
INTERNET
IN
DER
SOWJETUNION
UND
DANACH
.
26
1.5
DIE
AKTUELLE
BEDEUTUNG
DES
INTERNET
-
VERSUCH
EINER
EINSCHAETZUNG
.
32
1.6
EXKURS:
KOMMUNIKATION
IM
INTERNET
.
35
2.
ALLGEMEINSPRACHE
-
TERMINOLOGIE
-
NOMENKLATUR
.
37
2.1
VORBEMERKUNGEN
ZUM
VERHAELTNIS
VON
GEMEINSPRACHE
UND
FACHSPRACHE(N)
.
37
2.2
TERMINOLOGIE
VS.
NOMENKLATUR
.
39
2.2.1
DAS
NOMENKLATURELEMENT
.
40
2.2.2
DER
TERMINUS
.
41
2.2.3
PROFESSIONALISMEN
UND
JARGONISMEN
.
45
2.3
ALLGEMEINWORTSCHATZ
VS.
FACHWORTSCHATZ
.
47
2.3.1
POLYSEMIE
IN
FACHSPRACHEN?
.
50
2.3.2
FACHSPRACHENDYNAMIK
.
52
2.4
VORBEMERKUNGEN
ZUR
RUSSISCHEN
FACHLEXIK
.
54
3.
INTERNET-TERMINOLOGIE
.
56
4.
WANDEL
DES
RUSSISCHEN
WORTSCHATZES
.
62
VIII
INHALT
4.1
VORBEMERKUNG
.
62
4.2
ZU
DEN
LEHNQUELLEN
DES
RUSSISCHEN
.
62
4.3
AKTUELLE
TENDENZEN
.
63
5.
DIE
ENTLEHNUNG
-
GRUENDE,
WEGE,
ARTEN
.
65
5.1
GRUENDE
FUER
EINE
UEBERNAHME
.
66
5.2
WEGE
UND
ARTEN
DER
UEBERNAHME
.
71
5.2.1
ENTLEHNUNGSKANAELE
.
73
5.2.2
ENTLEHNUNGSMOEGLICHKEITEN
.
74
5.3
FREMDWOERTER
VS.
LEHNWOERTER
.
78
5.4
STUFEN
DER
UEBERNAHME
FREMDSPRACHLICHEN
WORTMATERIALS
IN
DIE
NEHMERSPRACHE
.
79
5.5
ANMERKUNGEN
ZUR
AUSSPRACHE
.
83
6.
BEDEUTUNG
DES
ENGLISCHEN
.
87
6.1
DIE
GRUNDLAGEN:
LATEIN
UND
GRIECHISCH
ALS
SPRACHEN
VON
KULTUR
UND
WISSENSCHAFT
.
88
6.2
ENGLISCH
ALS
NACHFOLGERIN
DES
LATEINISCHEN
.
89
7.
ANGLIZISMEN
.
96
7.1
ECHTE
ANGLIZISMEN
.
96
7.2
PSEUDOANGLIZISMEN
.
110
8.
NICHT-ENGLISCHE
WORTSCHATZELEMENTE
.
112
9.
INTERNATIONALISMEN
.
114
10.
MORPHOLOGIE
UND
WORTBILDUNG
.
124
10.1
RUSSISCH
.
125
10.1.1
VORBEMERKUNGEN
.
125
10.1.2
NOMINALER
BEREICH
.
127
10.1.2.1
SUBSTANTIVE
.
127
10.1.2.1.1
SUFFIGIERUNG
.
127
10.1.2.1.2
PRAEFIGIERUNG
.
138
10.1.2.1.3
AFFIXOIDIERUNG
.
138
10.1.2.1.4
HYBRIDISIERUNG
.
138
10.1.2.1.5
KOMPRESSION
.
141
10.1.2.1.6
ANMERKUNGEN
ZUM
GENUS
.
142
10.1.2.1.7
ANMERKUNGEN
ZUM
NUMERUS
.
143
10.1.2.1.8
AKZENTOLOGISCHE
BESONDERHEITEN
.
144
10.1.2.1.9
MEHRWORTBENENNUNGEN
VS.
EINWORTBENENNUNGEN
.
146
10.1.2.2
ADJEKTIVE
.
146
INHALT
IX
10.1.3
VERBALER
BEREICH
.
147
10.1.4
ABKUERZUNGSVERFAHREN
.
148
10.1.4.1
KURZWOERTER
.
152
10.1.4.2
MISCHWOERTER
.
153
10.1.4.3
BUCHSTABENABKUERZUNGEN
(AKRONYME,
INITIALWOERTER,
LAUT
ABBREVIATUREN)
.
153
10.1.4.4
UNIVERBIERUNG
.
156
10.2
FRANZOESISCH
.
158
10.2.1
PRAEFIGIERUNG
.
159
10.2.2
SUFFIGIERUNG
.
159
10.2.3
KONVERSION
UND
TRUNKIERUNG
.
:
.
163
10.2.4
KOMPOSITION
.
164
11.
ASYNDETA
.
167
11.1
IM
RUSSISCHEN
.
167
11.2
IM
FRANZOESISCHEN
.
170
12.
SYNONYMIE
.
173
13.
METAPHORIK
.
181
14.
SPRACHNORMIERUNG
UND
SPRACHPURISMUS
.
185
14.1
TRAEGER
SPRACHPURISTISCHER
BESTREBUNGEN
.
187
14.2
DENGLISCH,
FRANGLAIS,
PYCANM
-
ZUR
BEWERTUNG
VON
ENTLEH
NUNGSTAETIGKEIT
.
192
14.3
BEDUERFHISLEHNWORT
VS.
LUXUSLEHNWORT
.
196
15.
LEXIKALISCHE
EINZELBETRACHTUNGEN
.
202
15.1
RUSSISCHE
LEXEME
.
202
15.2
FRANZOESISCHE
LEXEME
.
209
16.
SCHLUSSBEMERKUNGEN
.
216
VERZEICHNISSE
.
221
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
.
221
ABKUERZUNGSVERZEICHNIS
.
221
TOP-LEVEL-DOMAINS
DER
NACHFOLGESTAATEN
DER
SOWJETUNION
.
221
LITERATURVERZEICHNIS
.
222
A)
SPRACHWISSENSCHAFTLICHE
LITERATUR
ALLGEMEIN
.
222
B)
LITERATUR
ZUR
FACHSPRACHENFORSCHUNG
.
237
C)
WOERTERBUECHER
UND
NACHSCHLAGEWERKE
.
240
D)
COMPUTERLITERATUR
UND
-NACHSCHLAGEWERKE
.
242
X
INHALT
E)
INTERNET-SEITEN
.
248
REGISTER
.
256
II
LEXIKOGRAPHISCHER
TEIL
.
257
1.
INTERNET-TERMINOLOGIE
D-R-D
.
259
1.1
GLOSSAR
D-R
.
259
1.2
GLOSSAR
R-D
.
304
1.3
HAEUFIG
VORKOMMENDE
BEFEHLE
UND
BUTTONS
MIT
IHRER
UEBERSETZUNG
.
372
1.4
EINIGE
HOCHFIEQUENTE
ABKUERZUNGEN,
IHRE
VOLLFORM
UND
UEBERSETZUNG.
372
2.
INTEMET-TENNINOLOGIE
D-F-D
.375
2.1
GLOSSAR
D-F
.
375
2.2
GLOSSAR
F-D
.
402
2.3
ANGLO-AMERIKANISCHE
ABKUERZUNGEN
IM
FRANZOESISCHEN
UND
DEUTSCHEN.
458 |
any_adam_object | 1 |
author | Bruns, Thomas 1966- |
author_GND | (DE-588)122975979 |
author_facet | Bruns, Thomas 1966- |
author_role | aut |
author_sort | Bruns, Thomas 1966- |
author_variant | t b tb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013798653 |
classification_rvk | KC 1775 KG 2860 |
ctrlnum | (OCoLC)313805110 (DE-599)BVBBV013798653 |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013798653</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20020909</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">010626s2001 gw |||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">961742364</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631383878</subfield><subfield code="9">3-631-38387-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)313805110</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013798653</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KC 1775</subfield><subfield code="0">(DE-625)71542:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 2860</subfield><subfield code="0">(DE-625)75890:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bruns, Thomas</subfield><subfield code="d">1966-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)122975979</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Russische Internet-Terminologie</subfield><subfield code="b">unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D</subfield><subfield code="c">Thomas Bruns</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 459 S.</subfield><subfield code="b">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Trierer Abhandlungen zur Slavistik</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Trier, Univ., Diss., 2000</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Internet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4308416-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Internet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4308416-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Internet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4308416-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Internet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4308416-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Internet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4308416-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Trierer Abhandlungen zur Slavistik</subfield><subfield code="v">2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV014023682</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009434760&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009434760</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift Mehrsprachiges Wörterbuch |
id | DE-604.BV013798653 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-23T00:44:25Z |
institution | BVB |
isbn | 3631383878 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009434760 |
oclc_num | 313805110 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
physical | X, 459 S. 21 cm |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Trierer Abhandlungen zur Slavistik |
series2 | Trierer Abhandlungen zur Slavistik |
spelling | Bruns, Thomas 1966- Verfasser (DE-588)122975979 aut Russische Internet-Terminologie unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D Thomas Bruns Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2001 X, 459 S. 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Trierer Abhandlungen zur Slavistik 2 Zugl.: Trier, Univ., Diss., 2000 Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Internet (DE-588)4308416-3 gnd rswk-swf Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content Russisch (DE-588)4051038-4 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Internet (DE-588)4308416-3 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Wörterbuch (DE-588)4066724-8 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Trierer Abhandlungen zur Slavistik 2 (DE-604)BV014023682 2 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009434760&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Bruns, Thomas 1966- Russische Internet-Terminologie unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D Trierer Abhandlungen zur Slavistik Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Internet (DE-588)4308416-3 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4051038-4 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4016216-3 (DE-588)4308416-3 (DE-588)4066724-8 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 (DE-588)4491366-7 |
title | Russische Internet-Terminologie unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D |
title_auth | Russische Internet-Terminologie unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D |
title_exact_search | Russische Internet-Terminologie unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D |
title_full | Russische Internet-Terminologie unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D Thomas Bruns |
title_fullStr | Russische Internet-Terminologie unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D Thomas Bruns |
title_full_unstemmed | Russische Internet-Terminologie unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D Thomas Bruns |
title_short | Russische Internet-Terminologie |
title_sort | russische internet terminologie unter vergleichender berucksichtigung des franzosischen und des deutschen mit einem lexikographischen teil d r r d und d f f d |
title_sub | unter vergleichender Berücksichtigung des Französischen und des Deutschen. Mit einem lexikographischen Teil D-R/R-D und D-F/F-D |
topic | Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Internet (DE-588)4308416-3 gnd Wörterbuch (DE-588)4066724-8 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Russisch Französisch Fachsprache Internet Wörterbuch Deutsch Hochschulschrift Mehrsprachiges Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009434760&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV014023682 |
work_keys_str_mv | AT brunsthomas russischeinternetterminologieuntervergleichenderberucksichtigungdesfranzosischenunddesdeutschenmiteinemlexikographischenteildrrdunddffd |