Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec: une étude sur la syntaxe de traduction
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Göttingen
Vandenhoeck und Ruprecht
2001
|
Schriftenreihe: | Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja
79 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- 2009.63216 Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zugl.: Diss. |
Beschreibung: | XXXVIII, 260 S. 21 cm |
ISBN: | 352553518X 9519217347 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013678703 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20010705 | ||
007 | t | ||
008 | 010403s2001 gw |||| m||| 00||| fre d | ||
016 | 7 | |a 961127546 |2 DE-101 | |
020 | |a 352553518X |c (Vandenhoeck & Ruprecht) kart. : DM 78.00 |9 3-525-53518-X | ||
020 | |a 9519217347 |c (Finn. Exegetische Ges.) kart. |9 951-9217-34-7 | ||
035 | |a (OCoLC)313788270 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013678703 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-1052 |a DE-355 |a DE-473 | ||
084 | |a BC 1066 |0 (DE-625)9199: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Voitila, Anssi |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec |b une étude sur la syntaxe de traduction |c Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki |
264 | 1 | |a Göttingen |b Vandenhoeck und Ruprecht |c 2001 | |
300 | |a XXXVIII, 260 S. |b 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja |v 79 | |
500 | |a Zugl.: Diss. | ||
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Pentateuch |0 (DE-588)4045113-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 7 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Indikativ |0 (DE-588)4225415-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hebräisch |0 (DE-588)4023922-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Hebräisch |0 (DE-588)4023922-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Indikativ |0 (DE-588)4225415-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Bibel |p Pentateuch |0 (DE-588)4045113-6 |D u |
689 | 0 | 4 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |0 (DE-588)4054582-9 |D u |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Elektronische Reproduktion |d München : Bayerische Staatsbibliothek, 2010 |o urn:nbn:de:bvb:12-bsb00044643-2 |
830 | 0 | |a Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja |v 79 |w (DE-604)BV000009944 |9 79 | |
856 | 4 | 1 | |u http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00044643-2 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- 2009.63216 |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009346224&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
912 | |a ZDB-57-DVR |a digit | ||
940 | 1 | |q bsbdigi20vr | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009346224 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807504353560363008 |
---|---|
adam_text |
TABLE
DES
MATIERES
INTRODUCTION
M
1.
PRESENTATION
DE
LA
PROBLEMATIQUE
III
SYNTAXE
DE
TRADUCTION
III
TEMPS
ET
ASPECT
D'UN
POINT
DE
VUE
LINGUISTIQUE
V
2.
BUTS
ET
METHODES
XX
ETUDES
RECENTES
SUR
LES
TEMPS
ET
LES
MODES
DANS
LA
SEPTANTE
XX
ANALYSE
DES
FAITS
SOUS
DIVERS
ANGLES
METHODOLOGIQUES
XXIV
CORPUS
LINGUISTIQUE
XXV
METHODE
XXVI
REPARTITION
DU
CORPUS
:
DISCOURS
DIRECT
ET
RECIT
XXXIV
PREMIERE
PARTIE
:
PRESENT
DE
L'INDICATIF
SECTION
I
:
INTRODUCTION
1
SECTION
II
:
PRESENT
DU
MOMENT
DE
LA
PAROLE
6
CHAPITRE
1.
PHRASE
NOMINALE
HEBRAIQUE
6
A)
PHRASE
NOMINALE
SANS
PREDICAT
VERBAL
EN
HEBREU
8
B)
PHRASE
NOMINALE
AVEC
LE
QOTEL
PREDICATIF
24
CHAPITRE
2.
FORMES
VERBALES
CONJUGUEES
HEBRAIQUES
44
A)
YIQTOL
45
B)
WEQATAL
55
C)
QATAL
55
CHAPITRE
3.
FORMES
NON-VERBALES,
NON-PHRASTIQUES
69
A)
SUBSTANTIF,
PARTICULE
69
B)
QOTEL
ATTRIBUTIF
70
C)
LE
TEXTE
MASSORETIQUE
LIT
AUTREMENT
71
SECTION
III
:
PRESENT
DANS
LES
PROPOSITIONS
COMPLETIVES
DE
JUGEMENT
ET
DE
PERCEPTION
72
SECTION
IV
:
PRESENT
ATEMPOREL
77
CHAPITRE
I
DISCOURS
DIRECT
77
CHAPITRE
II
DISCOURS
NON-DIRECT
81
SECTION
V
:
PRESENT
HISTORIQUE
91
SECTION
VI
:
MODE
DE
TRADUCTION
107
DEUXIEME
PARTIE
:
IMPARFAIT
DE
L
'
INDICATIF
SECTION
I
:
INTRODUCTION
112
SECTION
II
:
IMPARFAIT
PAR
RAPPORT
AU
MOMENT
DE
LA
PAROLE
116
CHAPITRE
1.
PHRASE
NOMINALE
HEBRAIQUE
117
A)
PHRASE
NOMINALE
SANS
PREDICAT
VERBAL
EN
HEBREU
117
B)
PHRASE
NOMINALE
AVEC
LE
QOTEL
PREDICATIF
119
CHAPITRE
2.
FORMES
VERBALES
CONJUGUEES
HEBRAIQUES
121
A)
QATAL
122
B)
WAYYIQTOL
126
C)
YIQTOL
128
CHAPITRE
3.
FORMES
NOMINALES
:
INFINITIF
HEBREU
129
SECTION
III
:
IMPARFAIT
DANS
LES
PROPOSITIONS
COMPLETIVES
DE
JUGEMENT
ET
DE
PERCEPTION
132
SECTION
IV
:
IMPARFAIT
DANS
LES
PROPOSITIONS
ATEMPORELLES
134
CHAPITRE
1.
PHRASE
NOMINALE
135
CHAPITRE
2.
YIQTOL
136
SECTION
V
:
IMPARFAIT
DANS
LE
RECIT
138
CHAPITRE
1.
PHRASE
NOMINALE
HEBRAIQUE
138
A)
PHRASE
NOMINALE
SANS
PREDICAT
VERBAL
EN
HEBREU
139
B)
PHRASE
NOMINALE
AVEC
QOTEL
PREDICATIF
146
CHAPITRE
2.
FORMES
VERBALES
CONJUGUEES
HEBRAIQUES
154
A)
QATAL
155
B)
WAYYIQTOL
169
C)
YIQTOL
197
D)
WEQATAL
207
CHAPITRE
3)
FORMES
NOMINALES
ET
CONSTRUCTIONS
NON
PHRASTIQUES
216
A)
INFINITIFS
HEBREUX
216
B)
CONSTRUCTIONS
HEBRAIQUES
NON-PHRASTIQUES
220
C)
LE
TEXTE
MASSORETIQUE
LIT
AUTREMENT
221
SECTION
VI
:
FREQUENCE
ET
STYLE
222
SECTION
VII
:
MODE
DE
TRADUCTION
228
CONCLUSION
233
ABREVIATIONS
239
BIBLIOGRAPHIE
241
INDEX
DES
CITATIONS
BIBLIQUES
254 |
any_adam_object | 1 |
author | Voitila, Anssi |
author_facet | Voitila, Anssi |
author_role | aut |
author_sort | Voitila, Anssi |
author_variant | a v av |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013678703 |
classification_rvk | BC 1066 |
collection | ZDB-57-DVR digit |
ctrlnum | (OCoLC)313788270 (DE-599)BVBBV013678703 |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013678703</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20010705</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">010403s2001 gw |||| m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">961127546</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">352553518X</subfield><subfield code="c">(Vandenhoeck & Ruprecht) kart. : DM 78.00</subfield><subfield code="9">3-525-53518-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9519217347</subfield><subfield code="c">(Finn. Exegetische Ges.) kart.</subfield><subfield code="9">951-9217-34-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)313788270</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013678703</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-1052</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BC 1066</subfield><subfield code="0">(DE-625)9199:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Voitila, Anssi</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec</subfield><subfield code="b">une étude sur la syntaxe de traduction</subfield><subfield code="c">Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Göttingen</subfield><subfield code="b">Vandenhoeck und Ruprecht</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXXVIII, 260 S.</subfield><subfield code="b">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja</subfield><subfield code="v">79</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Diss.</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Pentateuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4045113-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Indikativ</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225415-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hebräisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4023922-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Hebräisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4023922-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Indikativ</subfield><subfield code="0">(DE-588)4225415-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Pentateuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4045113-6</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="p">Altes Testament</subfield><subfield code="g">Septuaginta</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054582-9</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Elektronische Reproduktion</subfield><subfield code="d">München : Bayerische Staatsbibliothek, 2010</subfield><subfield code="o">urn:nbn:de:bvb:12-bsb00044643-2</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja</subfield><subfield code="v">79</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000009944</subfield><subfield code="9">79</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="1"><subfield code="u">http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00044643-2</subfield><subfield code="x">Resolving-System</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield><subfield code="3">Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- 2009.63216</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009346224&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-57-DVR</subfield><subfield code="a">digit</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">bsbdigi20vr</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009346224</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV013678703 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-16T01:07:57Z |
institution | BVB |
isbn | 352553518X 9519217347 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009346224 |
oclc_num | 313788270 |
open_access_boolean | 1 |
owner | DE-739 DE-12 DE-384 DE-1052 DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-739 DE-12 DE-384 DE-1052 DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG |
physical | XXXVIII, 260 S. 21 cm |
psigel | ZDB-57-DVR digit bsbdigi20vr |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Vandenhoeck und Ruprecht |
record_format | marc |
series | Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja |
series2 | Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja |
spelling | Voitila, Anssi Verfasser aut Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki Göttingen Vandenhoeck und Ruprecht 2001 XXXVIII, 260 S. 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja 79 Zugl.: Diss. Bibel Pentateuch (DE-588)4045113-6 gnd rswk-swf Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd rswk-swf Indikativ (DE-588)4225415-2 gnd rswk-swf Tempus (DE-588)4059446-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Hebräisch (DE-588)4023922-6 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Hebräisch (DE-588)4023922-6 s Indikativ (DE-588)4225415-2 s Tempus (DE-588)4059446-4 s Bibel Pentateuch (DE-588)4045113-6 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 u DE-604 Elektronische Reproduktion München : Bayerische Staatsbibliothek, 2010 urn:nbn:de:bvb:12-bsb00044643-2 Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja 79 (DE-604)BV000009944 79 http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00044643-2 Resolving-System kostenfrei Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- 2009.63216 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009346224&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Voitila, Anssi Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction Suomen Eksegeettinen Seura: Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja Bibel Pentateuch (DE-588)4045113-6 gnd Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd Indikativ (DE-588)4225415-2 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Hebräisch (DE-588)4023922-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4045113-6 (DE-588)4054582-9 (DE-588)4225415-2 (DE-588)4059446-4 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4023922-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction |
title_auth | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction |
title_exact_search | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction |
title_full | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki |
title_fullStr | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki |
title_full_unstemmed | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec une étude sur la syntaxe de traduction Anssi Voitila. Société d'Exégèse de Finlande à Helsinki |
title_short | Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec |
title_sort | present et imparfait de l indicatif dans le pentateuque grec une etude sur la syntaxe de traduction |
title_sub | une étude sur la syntaxe de traduction |
topic | Bibel Pentateuch (DE-588)4045113-6 gnd Bibel Altes Testament Septuaginta (DE-588)4054582-9 gnd Indikativ (DE-588)4225415-2 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Hebräisch (DE-588)4023922-6 gnd |
topic_facet | Bibel Pentateuch Bibel Altes Testament Septuaginta Indikativ Tempus Übersetzung Hebräisch Hochschulschrift |
url | http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00044643-2 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009346224&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000009944 |
work_keys_str_mv | AT voitilaanssi presentetimparfaitdelindicatifdanslepentateuquegrecuneetudesurlasyntaxedetraduction |