"Lohn" im Indoiranischen: eine semantische Studie des Rigveda und Avesta
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German Sanskrit Avestan |
Veröffentlicht: |
Wiesbaden
Reichert
2000
|
Schriftenreihe: | Beiträge zur Iranistik
20 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 370 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3895002186 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013529729 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190718 | ||
007 | t | ||
008 | 010109s2000 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 960423362 |2 DE-101 | |
020 | |a 3895002186 |9 3-89500-218-6 | ||
035 | |a (OCoLC)48958024 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013529729 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 1 | |a ger |h san |h ave | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-29 |a DE-20 |a DE-355 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a BL1112.56 | |
050 | 0 | |a HF5549.5.C67 | |
084 | |a EV 1340 |0 (DE-625)28388: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Hintze, Almut |d 1957- |e Verfasser |0 (DE-588)1138120693 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a "Lohn" im Indoiranischen |b eine semantische Studie des Rigveda und Avesta |c Almut Hintze |
264 | 1 | |a Wiesbaden |b Reichert |c 2000 | |
300 | |a 370 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Beiträge zur Iranistik |v 20 | |
502 | |a Zugl.: Berlin, Freie Univ., Habil.-Schr., 1997 | ||
630 | 0 | 4 | |a Avesta |x Criticism, interpretation, etc |
630 | 0 | 4 | |a Vedas. |p Atharvaveda |x Criticism, interpretation, etc |
650 | 7 | |a Avestisch |2 gtt | |
650 | 7 | |a Sanskriet |2 gtt | |
650 | 7 | |a Semantiek |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taalvergelijking |2 gtt | |
650 | 4 | |a Semantik | |
650 | 4 | |a Compensation management | |
650 | 0 | 7 | |a Vedisch |0 (DE-588)4120384-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lohn |0 (DE-588)4036229-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Avestisch |0 (DE-588)4004024-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Vedisch |0 (DE-588)4120384-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lohn |0 (DE-588)4036229-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Avestisch |0 (DE-588)4004024-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Lohn |0 (DE-588)4036229-2 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Beiträge zur Iranistik |v 20 |w (DE-604)BV000010050 |9 20 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009236195&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805068567247323136 |
---|---|
adam_text |
INHALT
VORBEMERKUNG
.
13
I.
EINLEITUNG
.
15
LI.
VERGLEICHENDE
SEMANTIK
.
15
1.2.
STRUKTURELLE
UND
KOGNITIVE
SEMANTIK
.
16
1.3.
DIE
ERFORSCHUNG
VON
WORTFELDERN
IN
MODERNEN
UND
ALTEN
SPRACHEN
.
19
1.4.
LEXIKALISCHE
STRUKTUR
.
1.5.
MERKMALANALYSE
.
1.6.
WORTBEDEUTUNG
.
1.7.
KONSTITUIERUNG
EINES
WORTFELDES
UND
ABGRENZUNG
VON
WORTFELDERN
.
1.8.
KOMMUTATIONSPROBE
.
1.9.
BESONDERE
PROBLEME
BEI
DER
ERFORSCHUNG
VON
WORTFELDERN
IN
ALTEN
CORPUSSPRACHEN
.
1.10.
AUFBAU,
METHODE
UND
ZIELSETZUNG
VORLIEGENDER
ARBEIT
.
II.
ERMITTLUNG
DER
LEXEME
FUER
LOHN
IM
RIGVEDA
UND
AVESTA
.
II.L.
LEXEME
FUER
LOHN,
PREIS,
GABE
IM
VEDISCHEN
UND
AVESTISCHEN
.
H.2.
GEMEINSAME
LEXEME
IM
VED.
UND
AV
.
II.2.1.
VED.
AEMSA-,
AV.
QSA
.
II.2.1.1.
VED.
AEMFA
.
II.
2.1.2.
AV.
OSA
.
II.
2.2.
VED.
DAETRAE-,
AV.
DAE&RA
.
II.2.2.1.
VED.
DAETRAE
.
11.2.2.2.
AV.
DAE&RA
.
II.
2.3.
VED.
BHAEGA-,
AV.
BAGA
.
II.2.3.1.
VED.
BHAEGA
.
11.2.3.2.
AV.
BAGA
.
II.
2.4.
VED.
BHAEGAE-,
AV.
BAEGA
.
II.
2.4.1.
VED.
BHAEGAE
.
11.2.4.2.
AV.
BAEGA
.
II.
2.5.
VED.
MAGHAE-,
AV.
MAGA
.
II.2.5.1.
VED.
MAGHAE
.
II.
2.5.2.
AV.
MAGA
.
11.2.6.
VED.
MLLHAE-,
AV.
MIIDA
.
11.2.6.1.
VED.
MILHAE
.
11.2.6.2.
AV.
MITDA
.
H.2.7.
VED.
RAETI-,
AV.
RAEITI
.
II.2.7.1.
VED.
RAETI
.
11.2.7.2.
AV.
RAEITI
.
11.2.8.
VED.
RAEDHAS-,
AV.
RAEDAH
.
II.
2.8.1.
VED.
RAEDHAS
.
II.
2.8.2.
AV.
RAEDAH
.
II.3.
VEDISCHE
LEXEME
OHNE
ENTSPRECHUNG
IM
AVESTISCHEN
.
II.
3.1.
DAEK$INAE
.
II.3.2.
ABLEITUNGEN
VON
DAE
'
GEBEN
'
IM
RV
.
II.3.3.
DHAENA
.
II.3.4.
PUERTI
.
II.3.5.
VAEJA
.
U.4.
AVESTISCHE
LEXEME
OHNE
ENTSPRECHUNG
IM
VEDISCHEN
.
II.4.1.
A$I
.
KJ
KJ
KJ
KJ
KJ
KJ
KJ
W
W
S
)
00
'J
W
W
I
-
O
O
O
K
S
W
H
*
M
00
00
K
W
W
S
)
I
-
H
1
0
O
O
O
O
\
O*
KJ
YY
-
'
*
-
O
8
IRDIALT
II.
4.2.
ABLEITUNGEN
VON
DAE
'
GEBEN;
BESTIMMEN
'
.
63
II.4.3.
AEIIAPTA
.
64
II.4.4.
ZAMANAE
.
64
N.5.
ERMITTELTE
LEXEME
FUER
LOHN
IM
RIGVEDA
UND
AVESTA
.
64
III.
ETYMOLOGIE
UND
WORTBILDUNG
DER
IIR.
WOERTER
FUER
LOHN
.
65
III.L.
VED.
MILHAE-,
AV.
MITDA
.
65
III.2.
VED.
VAEJA
.
67
IU.3.
VED.
DAEKSINAE
.
68
III.4.
AV.
AJI
.
73
III.5.
AV.
AEIIAPTA
.
76
III.6.
AV.
ZAMANAE
.
76
IV.
LOHN
IM
VEDISCBEN
.
78
IV.L.
MILHAE
.
78
IV.1.1.
MIJHAE
.
78
IV.1.2.
SFVAEMULHA
.
79
IV.1.3.
SAHAESRAMILHA
.
81
IV.
1.4.
MILHAE
IN
EIGENNAMEN
.
81
IV.L.
4.1.
PURUMILHAE
.
82
IV.
1.4.2.
SUMIUIAE
.
82
IV.1.4.3.
AEJAMIUIAE
.
82
IV.1.5.
ABLEITUNGEN
VON
MILHAE
.
83
IV.L.
5.1.
MIDHVAES
.
83
IV.
1.5.2.
MILHUE^MANT
.
83
IV.L.
6.
ZUSAMMENFASSUNG
.
84
IV.2.
VAEJA
.
85
IV.2.1.
VERBALER
KONTEXT
VON
VAEJA
.
87
IV.2.1.
1.
GRUPPE
1:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
VAEJA
HABEN
MOECHTE?
.
87
IV.2.
1.1.1.
VERBEN
DES
GEWINNENS,
ERLANGENS
.
87
IV.2.1.
1.2.
VERBEN
DER
BEWEGUNG
.
90
IV.2.
1.1.3.
VERBEN
DES
ERSCHLIESSENS
.
92
IV.2.
1.1.4.
VERBEN
DES
BITTENS,
BEGEHRENS
.
93
IV.2.
1.1.5.
TABELLARISCHE
UEBERSICHT
.
94
IV.2.1.2.
GRUPPE
2:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
VAEJA
VERGIBT?
.
95
IV.
2.1.2.1.
VERBEN
DES
GEWAEHRENS,
ZUTEILENS
.
95
IV.2.
1.2.2.
VERBEN
DER
BEWEGUNG
.
96
IV.2.1.
2.3.
VERBEN
DES
SCHWELLENS,
FUELLENS
.
98
IV.2.
1.2.4.
TABELLARISCHE
UEBERSICHT
.
98
IV.2.1.3.
GRUPPE
3:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
EIN
INNEHABEN
VON
ODER
VERFUEGEN
UEBER
VAEJA-?
.
99
IV.2.1.
4.
ZUSAMMENFASSUNG
DES
VERBALEN
KONTEXTS
.
100
IV.2.2.
WER
BESTIMMT
ODER
GEWAEHRT
VAEJA-?
.
102
IV.2.3.
WER
WILL
ODER
BEKOMMT
VAEJA-?
.
103
IV.2.
4.
WELCHE
LEISTUNG
FUEHRT
ZU
VAEJA-?
.
109
IV.2.5.
WORIN
BESTEHT
VAEJA-?
.
111
INHALT
9
IV.2.6.
MIT
WELCHEN
BEGRIFFEN
IST
VAEJA
KOORDINIERT?
.
113
IV.2.7.
WANN
WIRD
VAEJA
ZUGETEILT?
.
114
IV.2.8.
ZUSAMMENFASSUNG
UND
AUSWERTUNG
.
115
IV.3.
DAKFINAE
.
120
IV.3.1.
VERBALER
KONTEXT
VON
DDKSINAE
.
120
IV.3.1.1.
GRUPPE
1:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
DAEKSINAE
HABEN
MOECHTE?
.
120
IV.3.
1.2.
GRUPPE
2:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
DAEKSINAE
VERGIBT?
.
120
IV.3.
1.3.
GRUPPE
3:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
EIN
INNEHABEN
VON
DAEKSINAE-'!
.
121
IV.3.
1.4.
AUSSERHALB
DER
DREI
GRUPPEN
STEHENDE
VERBEN
.
122
IV.3.
1.5.
ZUSAMMENFASSUNG
DES
VERBALEN
KONTEXTS
.
123
IV.3.
2.
WER
BESTIMMT
ODER
GEWAEHRT
DAEKSINAE-'L
.
124
IV.3.3.
WER
WILL
ODER
BEKOMMT
DAEKSINAE-'!
.
125
IV.3.4.
WELCHE
LEISTUNG
FUEHRT
ZU
DAEKSINAE-?
.
125
IV.3.5.
WORIN
BESTEHT
DAEKSINAE-?
.
126
IV.3.
6.
MIT
WELCHEN
BEGRIFFEN
IST
DAEKSINAE
KOORDINIERT?
.
126
IV.3.7.
WANN
WIRD
DAEKSIRIAE
ZUGETEILT?
.
127
IV.3.
8.
ZUSAMMENFASSUNG
UND
AUSWERTUNG
.
127
IV.4.
VERHAELTNIS
VON
MILHA-,
VAEJA-,
DAEKSINAE
.
133
IV.4.1.
MTLHAE
UND
VAEJA
.
133
IV.4.2.
VAEJA
UND
DAEKSINAE
.
134
IV.4.3.
MTLHAE
UND
DAEKSINAE
.
135
IV.4.4.
TABELLARISCHE
UEBERSICHT
.
135
IV.4.5.
VERHAELTNIS
VON
MTLHAE-,
VAEJA-,
DAEKSINAE
.
136
IV.4.6.
UEBERSETZUNGSVORSCHLAEGE
.
140
V.
LOHN
IM
AVESTISCHEN
.
141
V.L.
MIIDA
.
141
V.1.1.
VERWENDUNG
VON
MFTDA
IM
AAV
.
141
V.L.
1.1.
VERBALER
KONTEXT
VON
NITIDA
.
141
V.L.
1.1.1.
GRUPPE
1:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
MTIDA
HABEN
MOECHTE?
.
141
V.L.
1.1.2.
GRUPPE
2:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
MITDA
VERGIBT?
.
142
V.L.1.1.3.
GRUPPE
3:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
EIN
INNEHABEN
VON
MTIDA-?
.
144
V.L.
1.1.4.
AUSSERHALB
DER
DREI
GRUPPEN
STEHENDE
STELLEN
.
144
V.L.
1.1.5.
ZUSAMMENFASSUNG
(MIT
TABELLE)
.
144
V.L.
1.2.
WER
BESTIMMT
ODER
GEWAEHRT
MTIDA-?
.
146
V.L.
1.3.
WER
WILL
ODER
BEKOMMT
MIIDA-?
.
150
V.L.
1.4.
WELCHE
LEISTUNG
FUEHRT
ZU
MTIDA-?
.
'
.
151
V.L.
1.5.
WORIN
BESTEHT
MTIDA-?
.
152
V.L.
1.6.
MIT
WELCHEN
BEGRIFFEN
IST
MLLDA
KOORDINIERT?
.
153
V.L.
1.7.
WANN
WIRD
MTIDA
ZUGETEILT?
.
154
V.1.2.
ZUSAMMENFASSUNG
DER
AAV.
BELEGE
.
156
10
INHALT
V.1.3.
VERWENDUNG
VON
MI2DA
IM
JAV
.
160
V.L.3.1.
VERBALER
KONTEXT
VON
MITDA
.
160
V.L.3.1.1.
GRUPPE
1:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
MIZDA
HABEN
MOECHTE?
.
160
V.1.3.
1.2.
GRUPPE
2:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
MTLDA
VERGIBT?
.
161
V.1.3.
1.3.
GRUPPE
3:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
EIN
INNEHABEN
VON
MIZDA-?
.
161
V.L.3.2.
WER
BESTIMMT
UND
GEWAEHRT
MSSFDA-?
.
162
V.
1.3.3.
WER
WILL
ODER
BEKOMMT
MIZDA-?
.
162
V.L.3.4.
WELCHE
LEISTUNG
FUHRT
ZU
MIIDA-?
.
162
V.L.3.5.
WORIN
BESTEHT
MIIDA-?
.
164
V.1.3.
6.
MIT
WELCHEN
BEGRIFFEN
IST
NUETDA
KOORDINIERT?
.
164
V.L.3.7.
WANN
WIRD
MIZDA
ZUGETEILT?
.
164
V.1.4.
ZUSAMMENFASSUNG
DER
JAV.
BELEGE
.
165
V.2.
AFI
.
169
V.2.1.
VERWENDUNG
VON
AFI
IM
AAV
.
169
V.2.1.
1.
VERBALER
KONTEXT
VON
AFI
.
169
V.2.1.1.1.
GRUPPE
1:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
AY7
HABEN
MOECHTE?
.
169
V.2.1.
1.2.
GRUPPE
2:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
AY7
VERGIBT?
.
170
V.2.1.
1.3.
GRUPPE
3:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
EIN
INNEHABEN
VON
AFI-?
171
V.2.1.
1.4.
GRUPPE
4:
AFI
IST
NICHT
DIREKTES
OBJEKT
BZW.
PERSONIFIZIERT
.
171
V.2.1.
1.5.
ZUSAMMENFASSUNG
DES
VERBALEN
KONTEXTS
.
172
V.2.1.2.
WER
BESTIMMT
ODER
GEWAEHRT
A$I-?
.
174
V.2.1.3.
WER
WILL
ODER
BEKOMMT
OFF-?
.
180
V.2.1.4.
WELCHE
LEISTUNG
FUEHRT
ZU
OFT-?
.
182
V.2.1.
5.
WORIN
BESTEHT
AFLT-?
.
183
V.2.1.7.
WANN
WIRD
AY7
ZUGETEILT?
.
185
V.2.2.
ZUSAMMENFASSUNG
DER
AAV.
BELEGE
.
186
V.2.3.
VERWENDUNG
VON
A$I
IM
JAV
.
188
V.2.3.1.
VERBALER
KONTEXT
VON
AI I
.
189
V.2.3.1.1.
GRUPPE
1:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
AY7
HABEN
MOECHTE?
.
189
V.2.3.
1.2.
GRUPPE
2:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
AY7
VERGIBT?
.
190
V.2.3.
1.3.
GRUPPE
3:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
EIN
INNEHABEN
BZW.
GEGENWAERTIGSEIN
VON
ZFZ-?
.
191
V.2.3.
1.4.
AUSSERHALB
DER
DREI
GRUPPEN
STEHENDE
VERBEN
.
192
V.2.3.2.
WER
BESTIMMT
ODER
GEWAEHRT
AYL'-?
.
193
V.2.3.3.
WER
WILL
AYI
ODER
BEKOMMT
OFT-?
.
193
V.2.3.4.
WELCHE
LEISTUNG
FUEHRT
ZU
OFT-?
.
194
V.2.3.5.
WORIN
BESTEHT
AY7-?
.
194
V.2.3.
6.
MIT
WELCHEN
BEGRIFFEN
IST
AYI
KOORDINIERT?
.
197
V.2.3.7.
WANN
WIRD
AY7
ZUGETEILT?
.
200
V.2.4.
ZUSAMMENFASSUNG
DER
JAV.
BELEGE
.
200
INHALT
11
V.2.5.
VERGLEICH
VON
AAV.
UND
JAV.
AFI
.
201
V.2.6.
AFIIA
.202
V.2.7.
A^IUUAPT
.204
V.3.
AEIIAPTA
.
205
V.3.1.
VERWENDUNG
VON
AEIIAPTA
IM
AAV
.
205
V.3.1.1.
VERBALER
KONTEXT
VON
AEIIAPTA
.
205
V.3.1.2.
WER
BESTIMMT
ODER
GEWAEHRT
AEIIAPTA-?
.
206
V.3.1.3.
WER
WILL
ODER
BEKOMMT
AEIIAPTA-?
.
206
V.3.1.4.
WELCHE
LEISTUNG
FUEHRT
ZU
AEIIAPTA-?
.
206
V.3.1.5.
WORIN
BESTEHT
AEIIAPTA-?
.
206
V.3.1.6.
MIT
WELCHEN
BEGRIFFEN
IST
AEIIAPTA
KOORDINIERT?
.
206
V.3.1.7.
WANN
WIRD
AEIIAPTA
ZUGETEILT?
.
207
V.3.2.
ZUSAMMENFASSUNG
DER
AAV.
BELEGE
.
207
V.3.3.
VERWENDUNG
VON
AEIIAPTA
IM
JAV
.
208
V.3.3.1.
VERBALER
KONTEXT
VON
AEIIAPTA
.208
V.3.3.
1.1.
GRUPPE
1:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
AEIIAPTA
HABEN
MOECHTE?
.
208
V.3.3.1.
2.
GRUPPE
2:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
DIE
HANDLUNG
DESSEN,
DER
AEIIAPTA
VERGIBT?
.
210
V.3.3.
1.3.
GRUPPE
3:
WELCHE
VERBEN
BEZEICHNEN
EIN
INNEHABEN
VON
AEIIAPTA-?
.
212
V.3.3.2.
WER
BESTIMMT
ODER
GEWAEHRT
AEIIAPTA-?
.
213
V.3.3.3.
WER
WILL
ODER
BEKOMMT
AEIIAPTA-?
.
213
V.3.3.
4.
WELCHE
LEISTUNG
FUEHRT
ZU
AEIIAPTA-?
.
214
V.3.3.5.
WORIN
BESTEHT
AEIIAPTA-?
.
215
V.3.3.6.
MIT
WELCHEN
BEGRIFFEN
IST
AEIIAPTA
KOORDINIERT?
.
216
V.3.3.7.
WANN
WIRD
AEIIAPTA
ZUGETEILT?
.
217
V.3.4.
ZUSAMMENFASSUNG
DER
JAV.
BELEGE
.
217
V.4.
ZMANAE
.
218
V.5.
VERHAELTNIS
VON
AV.
MUEDA-,
AFI-,
AEIIAPTA-,
ZAMANAE
.
220
V.5.1.
IM
AAV
.220
V.5.1.
1.
MIZDA
UND
AFI
.
220
V.5.1.
2.
MILDA
UND
AEIIAPTA
.
224
V.5.1.
3.
ASI
UND
AEIIAPTA
.
225
V.5.1.
4.
ZUSAMMENFASSUNG
.
226
V.5.2.
IM
JAV
.226
V.5.2.1.
MIZDA
UND
AFI
.
226
V.5.2.2.
MILDA
UND
AEIIAPTA
.
227
V.5.2.3.
AFI
UND
AEIIAPTA
.
227
V.5.2.4.
ZUSAMMENFASSUNG
.
228
V.5.3.
TABELLARISCHE
UEBERSICHT
.
228
V.5.4.
VERHAELTNIS
VON
MILDA-,
AFI-,
AEIIAPTA
.
230
V.5.5.
VERHAELTNIS
VON
ZAMANAE
ZU
MILDA-,
AFI-,
AEIIAPTA
.
234
V.5.6.
UEBERSETZUNGSVORSCHLAEGE
.234
12
INHALT
VI.
VERGLEICH
UND
REKONSTRUKTION
DES
WORTFELDES
LOHN
IM
INDOIRANISCHEN
.
.
.
235
VL1.
TERMINI
DES
WAGENRENNENS
.
235
VI.2.
DIE
FORMEL
IIR.
SAN*
UND
IHRE
UMBILDUNG
IM
VEDISCHEN
.
240
VI.3.
DIE
DEM
LOHN-VERHAELTNIS
ZUGRUNDELIEGENDE
VEREINBARUNG
.
240
VL4.
VERGLEICH
DER
AV.
UND
VED.
WORTFELDER
LOHN
.
244
VI.5.
SEMANTISCHE
OPPOSITION
UND
KOGNITION
.
246
VI.6.
PROTOTYPISCHE
UND
ETYMOLOGISCHE
BEDEUTUNG
.
247
VI.7.
REKONSTRUKTION
UND
DIACHRONE
ENTWICKLUNG
.
248
VII.
APPENDIX
I.
BELEGE
IM
AAV.
(MAEDA-,
AJI-,
CUIAPTA-)
.
250
VIII.
APPENDIX
II.
BELEGE
IM
JAV.
(MIIDA-,
AFI-,
AEIIAPTA-,
ZSMANAE-)
.
266
VIII.L.
YASNA
.266
VUI.2.
VISPERED
.290
VIII.
3.
YAST
UND
KHORDE
AVESTA
.
295
VIII.4.
VTDEVDAED
.
325
VIII.5.
HERBEDESTAEN
UND
NERANGESTAEN
.
333
IX.
BIBLIOGRAPHIE
UND
ABKUERZUNGEN
IN
DEN
LITERATURVERWEISEN
.
334
X.
ABKUERZUNGEN
.
355
XI.
INDIZES
.
356
XI.L.
WORTINDEX
.
356
XI.2.
STELLENINDEX
.
361
XI.3.
SACHINDEX
.
367 |
any_adam_object | 1 |
author | Hintze, Almut 1957- |
author_GND | (DE-588)1138120693 |
author_facet | Hintze, Almut 1957- |
author_role | aut |
author_sort | Hintze, Almut 1957- |
author_variant | a h ah |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013529729 |
callnumber-first | B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-label | BL1112 |
callnumber-raw | BL1112.56 HF5549.5.C67 |
callnumber-search | BL1112.56 HF5549.5.C67 |
callnumber-sort | BL 41112.56 |
callnumber-subject | BL - Religions, Mythology, Rationalism |
classification_rvk | EV 1340 |
ctrlnum | (OCoLC)48958024 (DE-599)BVBBV013529729 |
discipline | Indoiranistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013529729</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190718</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">010109s2000 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">960423362</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3895002186</subfield><subfield code="9">3-89500-218-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)48958024</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013529729</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="h">san</subfield><subfield code="h">ave</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">BL1112.56</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">HF5549.5.C67</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EV 1340</subfield><subfield code="0">(DE-625)28388:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hintze, Almut</subfield><subfield code="d">1957-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1138120693</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">"Lohn" im Indoiranischen</subfield><subfield code="b">eine semantische Studie des Rigveda und Avesta</subfield><subfield code="c">Almut Hintze</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wiesbaden</subfield><subfield code="b">Reichert</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">370 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Beiträge zur Iranistik</subfield><subfield code="v">20</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Berlin, Freie Univ., Habil.-Schr., 1997</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Avesta</subfield><subfield code="x">Criticism, interpretation, etc</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Vedas.</subfield><subfield code="p">Atharvaveda</subfield><subfield code="x">Criticism, interpretation, etc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Avestisch</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sanskriet</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Semantiek</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taalvergelijking</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Semantik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Compensation management</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vedisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120384-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lohn</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036229-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Avestisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4004024-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Vedisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120384-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lohn</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036229-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Avestisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4004024-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Lohn</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036229-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Beiträge zur Iranistik</subfield><subfield code="v">20</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000010050</subfield><subfield code="9">20</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009236195&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV013529729 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T03:52:09Z |
institution | BVB |
isbn | 3895002186 |
language | German Sanskrit Avestan |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009236195 |
oclc_num | 48958024 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
owner_facet | DE-29 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
physical | 370 S. graph. Darst. |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | Reichert |
record_format | marc |
series | Beiträge zur Iranistik |
series2 | Beiträge zur Iranistik |
spelling | Hintze, Almut 1957- Verfasser (DE-588)1138120693 aut "Lohn" im Indoiranischen eine semantische Studie des Rigveda und Avesta Almut Hintze Wiesbaden Reichert 2000 370 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Beiträge zur Iranistik 20 Zugl.: Berlin, Freie Univ., Habil.-Schr., 1997 Avesta Criticism, interpretation, etc Vedas. Atharvaveda Criticism, interpretation, etc Avestisch gtt Sanskriet gtt Semantiek gtt Taalvergelijking gtt Semantik Compensation management Vedisch (DE-588)4120384-7 gnd rswk-swf Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf Lohn (DE-588)4036229-2 gnd rswk-swf Avestisch (DE-588)4004024-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Vedisch (DE-588)4120384-7 s Lohn (DE-588)4036229-2 s Wortfeld (DE-588)4138097-6 s DE-604 Avestisch (DE-588)4004024-0 s Beiträge zur Iranistik 20 (DE-604)BV000010050 20 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009236195&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Hintze, Almut 1957- "Lohn" im Indoiranischen eine semantische Studie des Rigveda und Avesta Beiträge zur Iranistik Avesta Criticism, interpretation, etc Vedas. Atharvaveda Criticism, interpretation, etc Avestisch gtt Sanskriet gtt Semantiek gtt Taalvergelijking gtt Semantik Compensation management Vedisch (DE-588)4120384-7 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Lohn (DE-588)4036229-2 gnd Avestisch (DE-588)4004024-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120384-7 (DE-588)4138097-6 (DE-588)4036229-2 (DE-588)4004024-0 (DE-588)4113937-9 |
title | "Lohn" im Indoiranischen eine semantische Studie des Rigveda und Avesta |
title_auth | "Lohn" im Indoiranischen eine semantische Studie des Rigveda und Avesta |
title_exact_search | "Lohn" im Indoiranischen eine semantische Studie des Rigveda und Avesta |
title_full | "Lohn" im Indoiranischen eine semantische Studie des Rigveda und Avesta Almut Hintze |
title_fullStr | "Lohn" im Indoiranischen eine semantische Studie des Rigveda und Avesta Almut Hintze |
title_full_unstemmed | "Lohn" im Indoiranischen eine semantische Studie des Rigveda und Avesta Almut Hintze |
title_short | "Lohn" im Indoiranischen |
title_sort | lohn im indoiranischen eine semantische studie des rigveda und avesta |
title_sub | eine semantische Studie des Rigveda und Avesta |
topic | Avesta Criticism, interpretation, etc Vedas. Atharvaveda Criticism, interpretation, etc Avestisch gtt Sanskriet gtt Semantiek gtt Taalvergelijking gtt Semantik Compensation management Vedisch (DE-588)4120384-7 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Lohn (DE-588)4036229-2 gnd Avestisch (DE-588)4004024-0 gnd |
topic_facet | Avesta Criticism, interpretation, etc Vedas. Atharvaveda Criticism, interpretation, etc Avestisch Sanskriet Semantiek Taalvergelijking Semantik Compensation management Vedisch Wortfeld Lohn Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009236195&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000010050 |
work_keys_str_mv | AT hintzealmut lohnimindoiranischeneinesemantischestudiedesrigvedaundavesta |