Le cap-verdien: origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French Creole |
Veröffentlicht: |
Paris [u.a.]
Harmattan
2000
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | X, 353 S. graph. Darst., Kt. |
ISBN: | 2738497748 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013518655 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20031113 | ||
007 | t | ||
008 | 010105s2000 bd|| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2738497748 |9 2-7384-9774-8 | ||
035 | |a (OCoLC)47894425 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013518655 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre |a cpp | |
049 | |a DE-703 |a DE-29 |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PM7849.C3 | |
082 | 0 | |a 469.7/996658 |2 21 | |
084 | |a IR 2692 |0 (DE-625)67376: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Quint, Nicolas |d 1970- |e Verfasser |0 (DE-588)135764971 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Le cap-verdien |b origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise) |c Nicolas Quint |
264 | 1 | |a Paris [u.a.] |b Harmattan |c 2000 | |
300 | |a X, 353 S. |b graph. Darst., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Creooltalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Langues créoles (portugaises) - Cap-Vert - Histoire | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 4 | |a Cape Verde Creole dialect | |
650 | 4 | |a Creole dialects |z Cape Verde | |
650 | 0 | 7 | |a Kapverdisch |0 (DE-588)4536148-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Cape Verde |x Languages | |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Kapverdisch |0 (DE-588)4536148-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009227140&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009227140 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804128310247030784 |
---|---|
adam_text | NICOLASX^UINT A 349684 LE CAP-VERDIEN : ORIGINES ET DEVENIR CTUNE LANGUE
METISSE (ETUDE DES RELATIONS DE IA LANGUE CAP-VERDIENNE AVEC LES LANGUES
AFRICAINES, CREOLES ET PORTUGAISE) PREFACEE PAR MONSIEUR LE PRESIDENT DE
IA REPUBLIQUE DU CAP-VERT ET MONSIEUR LE SECRETAIRE GENERAL DU HAUT
CONSEIL DE IA FRANCOPHONIE L HARMATTAN 5-7, RUE DE L ECOLE-POLYTECHNIQUE
75005 PARIS FRANCE L HARMATLAN INC. 55, RUE SAINT-JACQUES MONTREAL (QC)
CANADA H2Y 1K9 L HARMATTAN HONGRIE HARGITA U. 3 1026BUDAPEST HONGRIE
[. HARMATTAN ITALIA VIA BAVA, 37 10214TORINO ITALIE TABLE DES MATIERES
PAGE NOTEINTRODUCTIVE I PREFACE DE MONSFFIUR LE PRESIDENT DE LA
REPUBLIQUE DU CAP-VERT IH PREFACE DE MONSIEUR LE SECRETAIRE GENERAL DU
HAUT CONSEIL DE LA FRANCOPHONIE VD PRELIMINAIRES METHODOLOGIQUES K I.
LISTE DES ABREVIATIONS ET DES SIGLES IX II. CONVENTIONS GRAPHIQUES IX
III. CHOIX DE TRANSCRIPTION PHONIQUE IX IV. CHOIX METHODOLOGIQUES X
INTRODUCTION 1 PREMIERE PARTIE : LES ORIGINES AFRICAINES 3 CHAPITREI:
PROBLEMES METHODOLOGIQUES 5 I. LA MULTIPLICITE DES LANGUES PARLEES EN
AFRIQUE S 1.1. LE GROUPEMENT DES LANGUES AFRICAINES PAR FAMILLES 6 1.2.
L HISTOIRE DE IA TRAITE DES ESCLAVES : IA CAPITAINERIE DU CAP-VERT 8 II.
UN MONDE ENCORE TROP MECONNU 11 II. 1. UNE DOCUMENTATION LACUNAIRE 11
11.2. LANGUES ET DIALECTES 12 11.3. LES GENERALISATIONS ABUSIVES 15 III.
LA DIMENSION HISTORIQUE DE IA CREOLISATION 19 III. 1. LA GEOPOLITIQUE 19
III.2. LA DIACHRONIE DES SYSTEMES LINGUISTIQUES 20 IV. DERNIERS
PRELIMINAIRES AU CHAPITRE AFRICAIN 21 CHAPITRE II: LE LEXIQUE BADIAIS
D ORIGINE AFRICAINE 23 I. PRESENTATION DES RESULTATS 23 II. ANALYSE PAR
LANGUES 25 II. 1. LES LANGUES DE COMMUNICATION : MANDINGUE, WOLOF, TEMNE
25 11.2. LES TRACES DES AUTRES PEUPLES COTIERS 31 11.3. L ELEMENT BANTOU
31 11.4. INTERET SCIENTIFIQUE DES RESULTATS ETYMOLOGIQUES 3 2 III.
VALEUR DU LEXIQUE AFRICAIN EN BADIAIS 3 5 III. 1. ANALYSE STATISTIQUE 35
111.2. ANALYSE MORPHO-SEMANTIQUE 36 111.3. VERS UNE THEORIE DE IA
FORMATION DU LEXIQUE BADIAIS 38 CHAPITRE M : LA PARTIEIMMERGEE DE
L1CEBERG 4 3 I. PHONETIQUE ET PHONOLOGIE 43 1.1. LE SYSTEME VOCALIQUE 43
1.2. LE SYSTEME CONSONANTIQUE 44 1.3. LA STRUCTURE SYLLABIQUE 44 II.
MORPHOSYNTAXE 45 II. 1. LES MORPHEMES AFRICAINS PASSES EN BADIAIS 45
II.2. TRAITS AFRICAINS DE IA MORPHOSYNTAXE BADIAISE 47 III. SEMANTIQUE
53 III. 1. UNITE ET IDENTITE 53 111.2. DES PIEDS ET DES MAINS 54 111.3.
JUSQU OU AUER ? 55 111.4. UN BON TIENS VAUT MIEUX QUE DEUX TU 1 AURAS 5
5 111.5. UNE FOIS N EST PAS COUTUME 56 111.6. LE JAUNE DE L OEUF 5 7
CONCLUSION 61 I. L ELEMENT AFRICAIN EN BADIAIS : UNE REALITE 61 II. LE
BADIAIS EST-IL UNE LANGUE AFRICAINE ? 63 III. LE METISSAGE LINGUISTIQUE:
UNE VOIX MEDIANE 65 IV. LE BESOIN D UN AUTRE REGARD 6 5 DEUXIEME PARTIE
: LE BADIAIS, UN CREOLE HISPANIQUE : ESSAI DE CLASSIF1CATION 67
INTRODUCTION : NECESSITE DE SITUER LE BADIAIS 69 CHAPITRE I: LA PLACE DU
BADIAIS AU SEIN DEUENSEMBLECAP-VERDIEN 71 I. LE BADIAIS : UN CREOLE DU
SUD 71 1.1. LES CRITERES PHONETICO-PHONOLOGIQUES 72 1.2. LES CRITERES
MORPHOLOGIQUES 73 1.3. LES CRITERES LEXICAUX 78 1.4. RECAPITULATION 79
1.5. LES DEUX MOITIES DE 1 ARCHIPEL ^ 81 II. LE PARTICULARISME BADIAIS
AU SEIN DES LIES SOUS LE VENT 8 7 III. REMARQUES ADDITIONNELLES SUR LES
CREOLES DES ILES AU VENT 8 9 III. 1. LES DIALECTES DE L EST ET DU CENTRE
8 9 III.2. LE CREOLE DE SAINT-ANTOINE 91 350 IV. RECAPITULATION SUR IA
CLASSIFICATION DES CREOLES CAP-VERDIENS 95 IV. 1. SEPARATION ENTRE
CREOLES DU SUD ET CREOLES DU NORD 95 IV.2. SEPARATIONS A 1 INTERIEUR DES
CREOLES DU SUD 95 IV.3. SEPARATIONS A L INTERIEUR DES CREOLES DU NORD 96
V. CONCLUSION SUR RIMPORTANCE DU BADIAIS PARMI LES CREOLES CAP-VERDIENS
97 CHAPITRE II: LES CREOLES A BASE HISPANIQUE DE L-AFRIQUE DE UOUEST 99
I. PRESENTATION DU GROUPE 99 II. RELATIONS ENTRE BADIAIS ET CREOLE DE
GUINEE-CASAMANCE 99 II. 1. DES COUSINS AVEC PLEIN DE GERMES EN COMMUN 99
II.2. LE PLUS AFRICAIN DES DEUX EST LE GUINEEN 100 113. UN PREMIER PAS
VERS IA QUESTION DES ORIGINES 115 III. RELATIONS ENTRE BADIAIS ET
PAPIAMENTO 119 III. 1. PRELIMINAIRES : LE PAPIAMENTO ET IA QUESTION DES
ORIGINES 119 111.2. LES POINTS COMMUNS ENTRE PAPIAMENTO ET BADIAIS 124
111.3. LES PRINCIPALES DIFFERENCES 167 111.4. PRISE EN COMPTE DE
1 ELEMENT ESPAGNOL 183 111.5. CONCLUSION 195 IV. PROPOSITION D UN MODELE
DE PROTOCREOLE HISPANIQUE DE 1 AFRIQUE DE ROUEST (PCAO) 197 IV.1.
RECAPITULATION SUR IA FAMILLE DES CREOLES HISPANIQUES DE
1 ATLANTIQUE-OUEST 197 IV.2. ESSAI DE RECONSTRUCTION DU PROTOCREOLE
HISPANIQUE DE L F AFRIQUE DE I OUEST (PCAO) 19 8 IV.3. INTERET ET PORTEE
DE CE MODELE 208 CHAPITRE III: LE BADIAIS ET LE MONDE DES CREOLES A BASE
HISPANIQUE 209 I. INTERET ET LIMITES DE IA DISCUSSION 209 N. BREF
PASSAGE EN REVUE DES CREOLES A BASE HISPANIQUE DU MONDE 211 M. L AFRIQUE
DES CREOLES A BASE PORTUGAISE 217 III. 1. MORPHOLOGIE VERBALE 217 111.2.
LEXIQUE 219 111.3. CONCLUSION 221 IV. QUELQUES UNIVERSELS CREOLES 223
IV. 1. MORPHOLOGIE NOMINALE 223 IV.2. MORPHOLOGIE VERBALE 224 IV.3.
LEXIQUE 228 351 V. REFORMULATION DE 1 HYPOTHESE DU PROTOCREOLE 231 V.L.
LE PROTOCREOLE DES ORIGINES 231 V.2. PROTOCREOLE DES ORIGINES ET LANGUE
DE CONTACT 232 V.3. COMMENTAIRE THEORIQUE 234 RECAPITULATION 237
TROISIEME PARTIE : BADIAIS ET PORTUGAIS 239 CHAPITRE I: LES DEUX LANGUES
DE SANTIAGO : TABLEAU SOCIOLINGUISTIQUE 241 I. INTRODUCTION 241 II.
STATUT DU BADIAIS 241 III. STATUT DU PORTUGAIS 242 IV. CONCLUSION 243
CHAPITRE II: LA SITUATION ACTUELLE: PORTUGAIS DE SANTIAGO ET NEO-CREOLE
245 I. DES INTERACTIONS RECIPROQUES 245 II. LE PORTUGAIS DE SANTIAGO 245
II. 1. PRELIMINAIRES 245 11.2. PHONETIQUE - PHONOLOGIE 246 11.3.
MORPHOLOGIE 247 11.4. LEXIQUE 249 11.5. RECAPITULATION 249 III. LE
NEO-BADIAIS 251 III. 1. PHONETIQUE - PHONOLOGIE 251 111.2. MORPHOLOGIE
251 111.3. LEXIQUE 251 111.4. CONCLUSION 252 IV. UNE LUSITANISATION
INEXORABLE 253 CHAPITRE III: DECRIRE LE BADIAIS : UN DEFI ENCORE
ARELEVER 255 I. LES ENJEUX ACTUEIS 255 II. LA DIFFICULTE DE DECRIRE LE
CREOLE POUR LUI-MEME 257 II.L.LECASDUGERONDIF 257 11.2. LES COMPLETIVES
258 11.3. LES ADVERBES DE MANIERE 260 11.4. UARTICLE 260 III. LE
PROBLEME DU LEXIQUE 263 III. 1. LA FRONTIERE AVEC LE PORTUGAIS 263
III.2. LA QUESTION DES NEOLOGISMES 263 IV. STANDARDISATION ET
DECREOLISATION 265 352 CONCLUSION 267 CHAPITRE I: RETROSPECTIVE 269
CHAPITRE II: POSSIBLES PROLONGEMENTS 271 ANNEXES 273 ANNEXEI: MOTS
BADIAIS D ORIGINE AFNCAINE 275 ANNEXEII: MOTS BADIAIS D ORIGINE
MANDINGUE CLASSES EN FONCTION DE LEUR IDIOME D ORIGINE 279 ANNEXE HL:
LISTE DES MOTS BADIAIS D ORIGINE PROBABLEMENT AFRICAINE SANS ETYMON
CONNU 281 ANNEXE IV: VOCABULAIRES ESSENTIELS 283 ANNEXE V: CLASSEMENT
SEMANTIQUE DU VOCABULAIRE BADIAIS DBRIGINE AFRICAINE 291 ANNEXE VI:
LISTE DES VERBES FORTS BADIAIS AVEC LEURS CORRES- -PONDANTS MANDINKA ET
WOLOF 293 ANNEXE VII: CORRESPONDANCES LEXICALES ENTRE BADIAIS ET CREOLE
DE GUINEE-CASAMANCE 295 ANNEXE VIII: ETYMOLOGIE DU VOCABULAIRE ESSENTIEL
DU PAPIAMENTO 303 ANNEXE IX: LISTE DE FORMES RECONSTITUEES DU
PROTOCREOLE DE 1 AFRIQUE DE 1 OUEST 307 BIBLIOGRAPFFLE THEMATIQUE 319 I.
LINGUISTIQUE GENERALE 319 1.1. LINGUISTIQUE FONDAMENTALE 319 1.2. LA
DIVERSITE DES LANGUES 319 1.3. SOCIOLINGUISTIQUE 319 II. LANGUES CREOLES
320 II. 1. OUVRAGES GENERAUX 320 11.2. LE CREOLE CAP-VERDIEN 321 11.3.
LE CREOLE DE GUINEE-CASAMANCE 323 11.4. LE PAPIAMENTO 324 11.5. AUTRES
CREOLES A BASE HISPANIQUE 326 11.6. CREOLES NON HISPANIQUES 327 III.
LANGUES HISPANO-ROMANES 328 III. 1. OUVRAGES LEXICAUX 328 111.2.
GRAMMAIRES (SYNCHRONIQUES OU DIACHRONIQUES) 328 111.3. ETUDES
LINGUISTIQUES 328 111.4. OEUVRES LITTERAIRES 329 353
|
any_adam_object | 1 |
author | Quint, Nicolas 1970- |
author_GND | (DE-588)135764971 |
author_facet | Quint, Nicolas 1970- |
author_role | aut |
author_sort | Quint, Nicolas 1970- |
author_variant | n q nq |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013518655 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PM7849 |
callnumber-raw | PM7849.C3 |
callnumber-search | PM7849.C3 |
callnumber-sort | PM 47849 C3 |
callnumber-subject | PM - Hyperborean, Indian, and Artificial Languages |
classification_rvk | IR 2692 |
ctrlnum | (OCoLC)47894425 (DE-599)BVBBV013518655 |
dewey-full | 469.7/996658 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 469 - Portuguese |
dewey-raw | 469.7/996658 |
dewey-search | 469.7/996658 |
dewey-sort | 3469.7 6996658 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01771nam a2200433 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV013518655</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20031113 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">010105s2000 bd|| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2738497748</subfield><subfield code="9">2-7384-9774-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)47894425</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013518655</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">cpp</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PM7849.C3</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">469.7/996658</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2692</subfield><subfield code="0">(DE-625)67376:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Quint, Nicolas</subfield><subfield code="d">1970-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)135764971</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le cap-verdien</subfield><subfield code="b">origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise)</subfield><subfield code="c">Nicolas Quint</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris [u.a.]</subfield><subfield code="b">Harmattan</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 353 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Creooltalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Langues créoles (portugaises) - Cap-Vert - Histoire</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cape Verde Creole dialect</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Creole dialects</subfield><subfield code="z">Cape Verde</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kapverdisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4536148-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cape Verde</subfield><subfield code="x">Languages</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kapverdisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4536148-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009227140&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009227140</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Cape Verde Languages |
geographic_facet | Cape Verde Languages |
id | DE-604.BV013518655 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:47:12Z |
institution | BVB |
isbn | 2738497748 |
language | French Creole |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009227140 |
oclc_num | 47894425 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-29 DE-12 |
owner_facet | DE-703 DE-29 DE-12 |
physical | X, 353 S. graph. Darst., Kt. |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | Harmattan |
record_format | marc |
spelling | Quint, Nicolas 1970- Verfasser (DE-588)135764971 aut Le cap-verdien origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise) Nicolas Quint Paris [u.a.] Harmattan 2000 X, 353 S. graph. Darst., Kt. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Creooltalen gtt Langues créoles (portugaises) - Cap-Vert - Histoire Sprache Cape Verde Creole dialect Creole dialects Cape Verde Kapverdisch (DE-588)4536148-4 gnd rswk-swf Cape Verde Languages 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Kapverdisch (DE-588)4536148-4 s DE-604 GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009227140&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Quint, Nicolas 1970- Le cap-verdien origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise) Creooltalen gtt Langues créoles (portugaises) - Cap-Vert - Histoire Sprache Cape Verde Creole dialect Creole dialects Cape Verde Kapverdisch (DE-588)4536148-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4536148-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Le cap-verdien origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise) |
title_auth | Le cap-verdien origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise) |
title_exact_search | Le cap-verdien origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise) |
title_full | Le cap-verdien origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise) Nicolas Quint |
title_fullStr | Le cap-verdien origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise) Nicolas Quint |
title_full_unstemmed | Le cap-verdien origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise) Nicolas Quint |
title_short | Le cap-verdien |
title_sort | le cap verdien origines et devenir d une langue metisse etude des relations de la langue cap verdienne avec les langues africaines creoles et portugaise |
title_sub | origines et devenir d'une langue métisse ; (étude des relations de la langue cap-verdienne avec les langues africaines, créoles et portugaise) |
topic | Creooltalen gtt Langues créoles (portugaises) - Cap-Vert - Histoire Sprache Cape Verde Creole dialect Creole dialects Cape Verde Kapverdisch (DE-588)4536148-4 gnd |
topic_facet | Creooltalen Langues créoles (portugaises) - Cap-Vert - Histoire Sprache Cape Verde Creole dialect Creole dialects Cape Verde Kapverdisch Cape Verde Languages Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009227140&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT quintnicolas lecapverdienoriginesetdevenirdunelanguemetisseetudedesrelationsdelalanguecapverdienneavecleslanguesafricainescreolesetportugaise |