Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German French |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
2001
|
Schriftenreihe: | [Europäische Hochschulschriften / 13]
258 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 215 S. |
ISBN: | 3631371845 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013485476 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090813 | ||
007 | t | ||
008 | 001205s2001 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 959892478 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631371845 |9 3-631-37184-5 | ||
035 | |a (OCoLC)48241480 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013485476 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a fre | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-473 |a DE-739 |a DE-19 |a DE-703 |a DE-12 |a DE-824 |a DE-384 |a DE-29 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2380 | |
082 | 0 | |a 447/.02 |2 21 | |
084 | |a ID 2125 |0 (DE-625)54694: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Esperling, Petra |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts |c Petra Esperling |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 2001 | |
300 | |a 215 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [Europäische Hochschulschriften / 13] |v 258 | |
502 | |a Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 2000 | ||
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Woordvolgorde |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |y To 1300 |x Word order | |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mittelfranzösisch |0 (DE-588)4120259-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Mittelfranzösisch |0 (DE-588)4120259-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Mittelfranzösisch |0 (DE-588)4120259-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-188 | |
810 | 2 | |a 13] |t [Europäische Hochschulschriften |v 258 |w (DE-604)BV000000603 |9 258 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009204570&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009204570 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804128276990394368 |
---|---|
adam_text | 7
Inhaltsverzeichnis 7
EINLEITUNG 17
Ordite 17
Anastrophe und Hyperbaton 23
Das Textkorpus 25
Methodische Erläuterungen 28
KAPITEL 1: DIE WORTSTELLUNG IN LITERARI¬
SCHEN WERKEN DES 15. JAHRHUNDERTS 29
1 Wortstellung im Aussagesatz (Hauptsätze) 29
Tabelle I: Verteilung der Wortstellungstypen (récit, lit. Werke) 30
Tabelle II: Verteilung der Wortstellungstypen (dir. R, lit. Werke) 32
Auswertung 32
Tabelle III: Häufigkeit der Grundwortstellung (récit, lit. Werke) 33
Tabelle IV: Häufigkeit der Grundwortstellung (dir. R, lit. Werke) 34
1.1 Sätze ohne Einleitungswort (0) 3 5
1.1.1 Adv. Best.-S-V(-O) 36
1.1.2 Adv/Adv. Best.-S-O-V
1.1.3 Adv-V-S
1.1.4 Adv/Adv. Best.-V-S-O 37
1.1.5 (Adv. Best. + NS)-V-S(-O)
1.1.6 Adv/Adv. Best.-V-O-S
1.1.7 Adv/Adv. Best.-V(-O) 38
1.1.8 Adv-O-V(-S)
1.1.9 S-O-V
1.1.10V-S 39
1.1.11 V-0 40
1 1 12 O-S-V(-O)
1.1.13 O-V-S 41
1.1.14 O-V-O-S 42
1.1.15 O-V(-O)
g
1.2 Die Konjunktion Et 42
1.2.1 Adv. Best.-S-V(-O)
1.2.2 Adv-S-O-V 43
1.2.3 Adv/Adv. Best./(NS + Adv. Best.)-V-S(-O)
1.2.4 Adv-V-O-S-O 44
1.2.5 Adv-V-0
1.2.6 Adv. Best.-O-S-V
1.2.7 Adv-O-V-S
1.2.8 Adv/Adv. Best.-O-V 45
1.2.9 S-O-V
1.2.10 V-S 46
1.2.11 V-S-O 47
1.2.12 V-O-S 51
1.2.13 Nebensatz-V-O-S
1.2.14V-O 52
1.2.15 O-S-V
1.2.16O-V-S(-O)
1.2.17 O-V(-O) 53
1.3 Die Konjunktion Car 53
1.3.1 Adv. Best.-S-V
1.3.2 Adv/Adv. Best.-V-S(-O)
1.3.3 Adv-V
1.3.4 Adv/Adv. Best.-O-V(-S) 54
1.3.5 S-PräpO-V
1.3.6 O-S-V
1.3.7 O-V-S
1.3.8 O-V(-O) 55
1.4 Die Konjunktion Mais 5 5
1.4.1 Adv-S-V
1.4.2 Adv. Best.-V-S(-O)
1.4.3 Adv-V-O-S
1.4.4 Adv. Best.-V 56
1.4.5 Adv. Best.-O-V
1.4.6 S-O-V
1.4.7 O-S-V
1.4.8 O-V-S(-O) 57
1 490-V
1.5 Verschiedene andere Konjunktionen 57
15 1 /4/ors-S-DatO-V
1.5.2 Z)on/-PräpO-S-Inf-AkkO-DatO(Pron.)-V 58
1.5.3 £ icores-PräpO-DatO (Pron.)-V-S
1.5.4 Item
1.5.5 ¿orj-S-...-AkkO-V
1.5.6 Neantmoins- ei$ekh-V
1.5.7 OncquesO-S-
9
2 Inversion 59
Tabelle V: Höhe der Inversion in den einzelnen Werken 63
Tabelle VI: Verhalten der Einleitungswörter bezüglich der Inversion 64
2.1 Spezialfälle der Inversion 67
2.1.1 Formale Kunstgriffe
2.1.2 Formelhafte Wendungen
2.1.3 Adverbielle Bestimmungen 68
3 Nebensätze 69
3.1 Adfinque
3.1.1 Adv. Best.-O (2x)-V-0 (3x)
3.1.2 O-S-V
3.1.3 O-V
3.2 A imi comme 70
3.2.1 V-S
3.3 Ainssyque
3.3.1 O-S-V
3.3.2 O-V-S
3.3.3 O-V
3.4 Comme
3.4.1 V-S
3.4.2 O-S-V
3.4.3 O-V-S 71
3.4.4 O-V
3.4.5 Gleichsetzungsnominativ
3.5 Combien que
3.5.1 PräpO-Inf-S-konj. V
3.6 Fors que
3.6.1 Adv. Best. (2x)-V-S-Adv. Best.
3.7 Afe
3.7.1 V-AkkO-S-PräpO
3.7.2 O-S-V 72
3.8 Pour ce que
3.8.1DatO-V-S
3.9 Puis quant
3.9.1 O-V
3.10 Puisque
3.10.1 PräpO-S-V-DatO
3.11 Quant
3 ll.lS-V-DatO-AkkO
3.11.2S-PräpO-V
3.11.3 O-S-V 73
3.11.4 DatO-V-S
3.11.5 O-V
10
3.12 Que ( = als)
3.10.1 O-V
3.Ì3 Que ( = daß)
3.13.1 Adv. Best.-V-S(-O)
3.13.2 Adv-O-S-V 74
3.13.3 Adv-O-V-S
3.13.4 Adv-O-V
3.13.5 Adv-GenO-Inf-konj. V
3.13.6 Gleichsetzungsnominativ
3.13.7 S-O-V
3.13.8 V-S 75
3.13.9 O-S-V
3.13.10 O-V-S(-O)
3.13.110-V(-O) 76
3.14 Se
3.14.1 Adv. Best.-V-O
3.14.2 Adv-O-Inf-konj. V
3.14.3 AkkO (Inf)-Adv. Best.-S-V
3.14.4 O-V
3.15 Sicque 77
3.15.1 O-S-V
3.16 Infinitivkonstruktionen - Infinitiv als Teil des Prä¬
dikates
3.17 Relativsätze 78
3.17.1 De !equelle-V-S
3.17.2 Dont-S-X
3.17.3 ßon -S-0-V 79
3.17.4 Donr-Gleichsetzungsnominativ-V
3.17.5 Donf-DatO-S-V
3.17.6 Donf-AkkO-S-V
3.17.7 Z*»?/-PräpO-V-AkkO
3.17.8 Doni-PräpO-V
3.17.9 Lequelle-Adv. Best.-V-S
S.n.lOic^ue/fe-Adv-PräpO-V
3.17.11 Lequelle-Präp(X2x)-V 80
3.17.12 Lequel-X-O-V
3.17.13 Où-V-S
3.17.14 Oà-0-Inf-konj. V
3.17.15 Par çuoi-O-S-V
3.17.16 ßue-Adv-V-S(-O)
3.17.17 ßue-Adv-AkkO-S-V
3.17.18 ßwe-S-PräpO-V
3.17.19 Que-V-S 81
3.17.20 CV-O-S-V
3.17.21 Öue-O-V
11
3.17.22 Qui-Aâv. Best.-V-O
3.17.23 ßui-Adv. Best-AkkO-V
3.17.24 ßm-Gleichsetzungsnominativ-V
3.17.25 Ö )-O-V(-O)
4 Stellung der Objekte und Attribute 82
4.1 Stellung der Objekte und Attribute zueinander
4.2 Objekt vor Infinitiv
4.3 Objekt zwischen Präposition und Infinitiv 83
4.4 Stellung der Attribute
5 Satzglied zwischen finiter und infiniter Verbform 84
5.1 Satzglied zwischen finiter Verbform und Infinitiv
5.2 Satzglied zwischen finiter Verbform und Partizip Perfekt 85
6 Reprises 85
6.1 Adverbielle Bestimmung
6.2 Wiederaufnahme durch ein Pronomen
6.2.1 Erstes Element = Subjekt
6.2.2 Erstes Element = Objekt 86
6.2.3 Erstes Element (Objekt) = Objekt
6.2.4 Dorrt + en 87
6.3 Wiederaufnahme durch eine Nominalgruppe
6.3.1 Erstes Element = Subjekt
6.3.2 Erstes Element = Objekt
6.4 Relativpronomen 88
6.5 Konjunktionen
7 Adverbiale 88
7.1 Adverbiale des Ortes, der bestimmten Zeit, der unbe¬
stimmten Zeit, der Verneinung, des Grades und der
Zahl 89
7.1.1 Ortsadverbien 91
7.1.2 Adverbien der bestimmten Zeit 92
7.1.3 Adverbien der unbestimmten Zeit
7.1.4 Negationen 93
7.1.5 Gradadverbien
7.2 Die Modaladverbien (im engeren Sinne) 94
7.3 Adverbien der Art und Weise 95
7.4 Adverbiale des Grundes 97
8 Befehlssatz 97
9 Fragesatz 98
12
KAPITEL 2: DIE WORTSTELLUNG IN DEN
MANIÈRES DE LANGAGE 99
Die manières de langage 99
Die Bedeutung des Französischen im mittelalter¬
lichen England 101
Auswertung der manières de langage 109
1 Wortstellung im Aussagesatz (Hauptsätze) 109
Tabelle VII: Verteilung der Wortstellungstypen (récit, manières) 110
Tabelle VIII: Verteilung der Wortstellungstypen (dir. R., manières) 111
Auswertung 112
Tabelle IX. Häufigkeit der Grundwortstellung (dir. R, manières) 113
Tabelle X: Häufigkeit der Grundwortstellung (récit, manières) 114
A Récit 115
1.1 Sätze ohne Einleitungswort (0) 115
1.1.1 Adve-V-S
1.1.2 Adve-V-0 117
1.1.3 Adve-V
1.1.4 V-S(-O)
1.1.5 O-V-S 118
1.1.6 O-V 120
1.2 Die Konjunktion Et 121
1.2.1 Adve-V-S
1.2.2 V-S 122
1.2.3 O-V-S 123
1.2.4 O-V
1.3 Die Konjunktion Car 124
1.3.1 Adve-V-S
1.3.2 O-V-S
1.4 Die Konjunktion Mais 124
1.4.1 Adve-V-S
1.4.2 O-V-S 125
1.4.3 O-V
B Direkte Rede 126
1.5 Sätze ohne Einleitungswort (0)
1.5.1 S-V-PronO
1.5.2 Adve-V-S
1.5.3 Adve-V-0 127
1.5.4 S-O-V
1.5.5 V-S
1.5.6 O-S-V
13
1.5.7 0-V-S 128
1.5.8 0-V 129
1.6 Die Konjunktion Et 129
1.6.1 Adve-V-S-0
1.6.2 Adve-V-S 130
1.6.3 V-S
1.6.4 O-S-V
1.6.5 O-V 131
1.7 Die Konjunktion Car 131
1.7.1 Adve-V-S
1.7.2 Adve-V-S-0
1.7.3 O-V-S
1.8 Die Konjunktion Mais 13 2
1.8.1 Adve-V-S
2 Inversion 132
2.1 Inversionsgrad in den einzelnen Texten
Tabelle XI: Höhe der Inversion in den einzelnen Texten
2.2 Adverbien und Konjunktionen 133
Tabelle XII: Verhalten der Einleitungswörter bezüglich
der Inversion (récit) 134
2.3 Spezialfalle der Inversion
2.3.1 Formale Kunstgriffe
Tabelle XIII: Verhalten der Einleitungswörter bezüglich
der Inversion (direkte Rede) 13 5
2.3.2 Formelhafte Wendungen
Exkurs: Gruß- und Abschiedsformeln 136
3 Nebensätze 144
A Récit
3.1 Comme
3.1.2 V-S
3.2 Puis que
3.2.1 S-PräpO-V
3.3 Quant
~3.3.1S-O-V
3.4 Que
3.4.1 Adv-V-S-0
3.4.2 Glcichsetzungsnominativ-V 145
3.4.3 S-PräpO-V
3.4.4 PräpO-S-V
3.4.5 O-V-S
3.5 Si que
3.5.1 Adve-V-S
3.6 Inftnitivkonstruktionen - Infinitiv als Teil des Prädikats
14
3.7 Relativsätze I46
3.7.1 Dont-S-
3.7.2 0Ù-S-V
3.7.3 gw-O-V
B Direkte Rede 147
3.8 Que
3.8.1 AkkO-S-V
3.8.2 O-V-S
3.8.3 AkkO-V 148
3.9
3.9.1 S-O-V
3.9.2 V-S-0
3.10 Si come (si)
3.10.1 V-S
3.11 Infinitivkonstruktionen
3.12 Relativsätze 149
3.12.1 gMe-Gleichsetzungsnominativ-V
3.12.2 Qui-O-V
4Stellung der Objekte und Attribute 149
5 Satzglieder in Infinitivkonstruktionen 150
5.1 Objekt vor Infinitiv
A Récit
B Direkte Rede
5.2 Objekt zwischen finiter und infiniter Verbform 151
A Récit
B Direkte Rede 152
6 Reprises 152
A Récit
6.1 Nominalgruppen
6.2 Inverse reprise 153
6.3 Adverbielle Bestimmungen
B Direkte Rede
6.4 Nominalgruppen
6.5 Inverse reprise 154
7 Adverbiale 154
A Récit
7.1 Adverbiale des Ortes, der bestimmten Zeit, der unbestimm¬
ten Zeit, der Verneinung, des Grades und der Zahl
7.1.1 Adverbiale des Ortes 155
7.1.2 Adverbiale der Verneinung
7.1.3 Adverbiale des Grades und der Zahl
7.2 Die Modaladverbien (im engeren Sinne) 156
7.3 Adverbiale der Art und Weise
15
7.4 Adverbiale des Grundes 159
B Direkte Rede
7.5 Adverbiale des Ortes, der bestimmten Zeit, der unbestimm¬
ten Zeit, der Verneinung, des Grades und der Zahl
7.5.1 Adverbiale des Ortes 160
7.5.2 Adverbiale der bestimmten Zeit
7.5.3 Adverbiale der unbestimmten Zeit 161
7.5.4 Adverbiale des Grades und der Zahl
7.6 Die Modaladverbien im engeren Sinne 162
7.7 Adverbien der Art und Weise 164
7.8 Adverbiale des Grundes 165
8 Befehlssätze 165
A Récit
8.1 Wortstellung
8.1.1 Sätze ohne Einleitungswort (0) / AkkO-V
8.1.2 Die Konjunktion et 166
8.1.3 Die Konjunktion mais
B Direkte Rede
8.2 Wortstellung
8.2.1 Sätze ohne Einleitungswort (0)
8.2.1.1 Adve-V-S
8.2.2 Die Konjunktion et
8.2.2.1 PräpO-S-V
8.2.2.2 AkkO-V
8.2.3 Das Konjunktionaladverb si
8.2.3.1 Adv-AkkO-V
8.3 Der Imperativ in Verbindung mit den Personalpronomen 167
8.3.1 Die Pronomen me/moi
8.3.2 Die Pronomen teltoi 168
8.3.3 Die Pronomen les, lui, nous
9 Fragesatz 168
9.1 Bildung des Fragesatzes
9.2 Wortstellung 169
9.2.1 Fragewort-PräpO-V
9.2.2 Fragewort-DatO-V 170
9.2.3 V(l)-PräpO-Inf
9.3 Reprises
9.3.1 Erstes Element = Subjekt
9.3.2 Inverse reprise
16
KAPITEL 3 : SCHLUSSBEMERKUNGEN 171
1 Wortstellung in den Hauptsätzen 171
2 Nebensätze 173
3 Adverbiale 174
Tabelle XIV
4 Reprise 178
5 Befehlssätze 178
6 Fragesätze 179
Anhang I: Inversionstabellen 180
Anhang II: Bibliographie 203
|
any_adam_object | 1 |
author | Esperling, Petra |
author_facet | Esperling, Petra |
author_role | aut |
author_sort | Esperling, Petra |
author_variant | p e pe |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013485476 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2380 |
callnumber-raw | PC2380 |
callnumber-search | PC2380 |
callnumber-sort | PC 42380 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 2125 |
ctrlnum | (OCoLC)48241480 (DE-599)BVBBV013485476 |
dewey-full | 447/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 447 - French language variations |
dewey-raw | 447/.02 |
dewey-search | 447/.02 |
dewey-sort | 3447 12 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02214nam a22005538cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013485476</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090813 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">001205s2001 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">959892478</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631371845</subfield><subfield code="9">3-631-37184-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)48241480</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013485476</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2380</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">447/.02</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2125</subfield><subfield code="0">(DE-625)54694:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Esperling, Petra</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts</subfield><subfield code="c">Petra Esperling</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">215 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[Europäische Hochschulschriften / 13]</subfield><subfield code="v">258</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 2000</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Woordvolgorde</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1300</subfield><subfield code="x">Word order</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mittelfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120259-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Mittelfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120259-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mittelfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120259-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">13]</subfield><subfield code="t">[Europäische Hochschulschriften</subfield><subfield code="v">258</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000603</subfield><subfield code="9">258</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009204570&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009204570</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV013485476 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:46:41Z |
institution | BVB |
isbn | 3631371845 |
language | German French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009204570 |
oclc_num | 48241480 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-12 DE-824 DE-384 DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-12 DE-824 DE-384 DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-11 DE-188 |
physical | 215 S. |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series2 | [Europäische Hochschulschriften / 13] |
spelling | Esperling, Petra Verfasser aut Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts Petra Esperling Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2001 215 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [Europäische Hochschulschriften / 13] 258 Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 2000 Frans gtt Woordvolgorde gtt Französisch French language To 1300 Word order Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd rswk-swf Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd rswk-swf Mittelfranzösisch (DE-588)4120259-4 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Mittelfranzösisch (DE-588)4120259-4 s Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 s Wortstellung (DE-588)4135250-6 s DE-604 Syntax (DE-588)4058779-4 s DE-188 13] [Europäische Hochschulschriften 258 (DE-604)BV000000603 258 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009204570&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Esperling, Petra Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts Frans gtt Woordvolgorde gtt Französisch French language To 1300 Word order Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Mittelfranzösisch (DE-588)4120259-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4058779-4 (DE-588)4020717-1 (DE-588)4135250-6 (DE-588)4120259-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts |
title_auth | Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts |
title_exact_search | Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts |
title_full | Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts Petra Esperling |
title_fullStr | Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts Petra Esperling |
title_full_unstemmed | Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts Petra Esperling |
title_short | Untersuchungen zur Syntax (Wortstellung) im Mittelfranzösischen des 15. Jahrhunderts |
title_sort | untersuchungen zur syntax wortstellung im mittelfranzosischen des 15 jahrhunderts |
topic | Frans gtt Woordvolgorde gtt Französisch French language To 1300 Word order Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Mittelfranzösisch (DE-588)4120259-4 gnd |
topic_facet | Frans Woordvolgorde Französisch French language To 1300 Word order Syntax Gesprochene Sprache Wortstellung Mittelfranzösisch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009204570&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000000603 |
work_keys_str_mv | AT esperlingpetra untersuchungenzursyntaxwortstellungimmittelfranzosischendes15jahrhunderts |