Die Kulturkompetenz des Translators: begriffliche Grundlegung und Didaktisierung
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Stauffenburg-Verl.
2000
|
Schriftenreihe: | Studien zur Translation
9 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 235 S. |
ISBN: | 3860572482 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013431463 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170630 | ||
007 | t | ||
008 | 001107s2000 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 960064711 |2 DE-101 | |
020 | |a 3860572482 |c kart. : DM 88.00, sfr 80.00, S 652.00 |9 3-86057-248-2 | ||
035 | |a (OCoLC)212292806 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013431463 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-29 |a DE-384 |a DE-739 |a DE-703 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-20 |a DE-521 |a DE-11 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a 51 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Witte, Heidrun |e Verfasser |0 (DE-588)1126734004 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die Kulturkompetenz des Translators |b begriffliche Grundlegung und Didaktisierung |c Heidrun Witte |
264 | 1 | |a Tübingen |b Stauffenburg-Verl. |c 2000 | |
300 | |a 235 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur Translation |v 9 | |
502 | |a Zugl.: Hildesheim, Univ., Diss., 1998 | ||
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturelle Kompetenz |0 (DE-588)4200053-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Interkulturelle Kompetenz |0 (DE-588)4200053-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Interkulturelle Kompetenz |0 (DE-588)4200053-1 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Studien zur Translation |v 9 |w (DE-604)BV010289755 |9 9 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009167120 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804128221980000256 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Witte, Heidrun |
author_GND | (DE-588)1126734004 |
author_facet | Witte, Heidrun |
author_role | aut |
author_sort | Witte, Heidrun |
author_variant | h w hw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013431463 |
classification_rvk | ES 700 ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)212292806 (DE-599)BVBBV013431463 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01923nam a22005178cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013431463</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170630 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">001107s2000 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">960064711</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3860572482</subfield><subfield code="c">kart. : DM 88.00, sfr 80.00, S 652.00</subfield><subfield code="9">3-86057-248-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)212292806</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013431463</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">51</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Witte, Heidrun</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1126734004</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die Kulturkompetenz des Translators</subfield><subfield code="b">begriffliche Grundlegung und Didaktisierung</subfield><subfield code="c">Heidrun Witte</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Stauffenburg-Verl.</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">235 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur Translation</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Hildesheim, Univ., Diss., 1998</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur Translation</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010289755</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009167120</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV013431463 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:45:48Z |
institution | BVB |
isbn | 3860572482 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009167120 |
oclc_num | 212292806 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-384 DE-739 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-20 DE-521 DE-11 |
owner_facet | DE-29 DE-384 DE-739 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-20 DE-521 DE-11 |
physical | 235 S. |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | Stauffenburg-Verl. |
record_format | marc |
series | Studien zur Translation |
series2 | Studien zur Translation |
spelling | Witte, Heidrun Verfasser (DE-588)1126734004 aut Die Kulturkompetenz des Translators begriffliche Grundlegung und Didaktisierung Heidrun Witte Tübingen Stauffenburg-Verl. 2000 235 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studien zur Translation 9 Zugl.: Hildesheim, Univ., Diss., 1998 Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd rswk-swf Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 s DE-604 Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s Studien zur Translation 9 (DE-604)BV010289755 9 |
spellingShingle | Witte, Heidrun Die Kulturkompetenz des Translators begriffliche Grundlegung und Didaktisierung Studien zur Translation Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4150394-6 (DE-588)4200053-1 (DE-588)4033569-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Die Kulturkompetenz des Translators begriffliche Grundlegung und Didaktisierung |
title_auth | Die Kulturkompetenz des Translators begriffliche Grundlegung und Didaktisierung |
title_exact_search | Die Kulturkompetenz des Translators begriffliche Grundlegung und Didaktisierung |
title_full | Die Kulturkompetenz des Translators begriffliche Grundlegung und Didaktisierung Heidrun Witte |
title_fullStr | Die Kulturkompetenz des Translators begriffliche Grundlegung und Didaktisierung Heidrun Witte |
title_full_unstemmed | Die Kulturkompetenz des Translators begriffliche Grundlegung und Didaktisierung Heidrun Witte |
title_short | Die Kulturkompetenz des Translators |
title_sort | die kulturkompetenz des translators begriffliche grundlegung und didaktisierung |
title_sub | begriffliche Grundlegung und Didaktisierung |
topic | Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Dolmetschen Interkulturelle Kompetenz Kulturkontakt Übersetzung Hochschulschrift |
volume_link | (DE-604)BV010289755 |
work_keys_str_mv | AT witteheidrun diekulturkompetenzdestranslatorsbegrifflichegrundlegungunddidaktisierung |