Like a perhaps hand: poems = Gedichte
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English German |
Veröffentlicht: |
Ebenhausen bei München
Langewiesche-Brandt
2000
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Text engl. und dt. |
Beschreibung: | 105 S. |
ISBN: | 3784605508 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013407338 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20010627 | ||
007 | t | ||
008 | 001027s2000 gw |||| 00||| eng d | ||
016 | 7 | |a 960846786 |2 DE-101 | |
020 | |a 3784605508 |9 3-7846-0550-8 | ||
035 | |a (OCoLC)48777792 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013407338 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 1 | |a eng |a ger |h eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BY | ||
049 | |a DE-19 |a DE-19 |a DE-739 |a DE-12 |a DE-521 | ||
050 | 0 | |a PS3505.U334A45 2000 | |
082 | 0 | |a 811/.52 |2 21 | |
084 | |a HU 3431 |0 (DE-625)53941:11848 |2 rvk | ||
084 | |a HU 3433 |0 (DE-625)53941:11850 |2 rvk | ||
084 | |a 59 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Cummings, Edward E. |d 1894-1962 |e Verfasser |0 (DE-588)119008378 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Like a perhaps hand |b poems = Gedichte |c E. E. Cummings. Übers. und Nachw. von Lars Vollert |
246 | 1 | 1 | |a Gedichte |
264 | 1 | |a Ebenhausen bei München |b Langewiesche-Brandt |c 2000 | |
300 | |a 105 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text engl. und dt. | ||
600 | 1 | 4 | |a Cummings, E. E., (Edward Estlin), 1894-1962 -- Translations into German |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)1071854844 |a Fiktionale Darstellung |2 gnd-content | |
700 | 1 | |a Vollert, Lars |d 1970- |e Sonstige |0 (DE-588)121889548 |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009148526&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009148526 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807504473602392064 |
---|---|
adam_text |
INHALT
DIESES
BANDES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IO
II
12
13
14
15
WHAT
IS
THY
MOUTH
TO
ME
?
(917)
WAS
IST
DEIN
MUND
FUER
MICH
?
6-7
I
LOVE
YOU
/
FOR
YOUR
LITTLE
,
STARTLED
,
THOUGHTLESS
WAYS
(919)
ICH
LIEBE
DICH
/
FUER
DEINE
KLEINE,VERSCHRECKTE
ART
8-9
YOU
ARE
TIRED
,
/
(
I
THINK
)
/
OF
THE
ALWAYS
PUZZLE
(923)
DU
BIST
MUEDE
,
/
(
GLAUB
ICH
)
/
DES
IMMERRAETSELS
10
YY
11
THEY
HAVE
HUNG
THE
SKY
WITH
ARROWS
(929)
SIE
VERHAENGTEN
DEN
HIMMEL
MIT
PFEILEN
12
YY
13
LET
US
SUSPECT,
CHERIE,
THIS
NOT
VERY
BIG
/
BOX
(957)
BEARGWOEHNEN
WIR,
CHERIE
,
DIESE
NICHT
SEHR
GROSSE
/
SCHACHTEL
14-15
THE
SPRING
HAS
BEEN
EXQUISITE
AND
THE
/
SUMMER
(961)
DER
FRUEHLING
WAR
VORZUEGLICH
UND
DER
/
SOMMER
16
YY
17
AS
/
WE
LIE
SIDE
BY
SIDE
(963)
WENN
/
WIR
SEITE
AN
SEITE
LIEGEN
18
YY
19
DAWN
/
AND
NOW.BEGINS
/
FEELING
(970)
DAEMMERUNG
/
UND
NUN
.
BEGINNT
/
FUEHLEN
20-21
SOMETIMES
I
AM
ALIVE
BECAUSE
WITH
/
ME
(973)
MANCHMAL
BIN
ICH
LEBENDIG
WEIL
BEI
/
MIR
22
YY
23
YOU
SAID
IS
/
THERE
ANYTHING
WHICH
/
IS
DEAD
(978)
DU
SAGTEST
IST
/
DA
ETWAS
DAS
I
IST
TOT
24
YY
25
IS
/
IT
/
BECAUSE
THERE
STRUTS
A
DISTINCT
SILVER
LADY
(979)
IST
/
ES
/
WEIL
EINE
DEUTLICHE
SILBERNE
DAME
DORT
STOLZIERT
26
YY
27
AS
ONE
WHO(HAVING
WRITTEN
/
LATE)SEES
HIS
LIGHT
(980)
WIE
EINER
DER
(GESCHRIEBEN
/
SPAET)
SEIN
LICHT
SIEHT
28
YY
29
IN
FRONT
OF
YOUR
HOUSE
I
/
STOPPED
(982)
VOR
DEINEM
HAUS
HIELT
ICH
/
INNE
32
YY
33
LADY,
I
WILL
TOUCH
YOU
WITH
MY
MIND
(983)
TEURE
,
ICH
WERDE
DICH
MIT
MEINEM
GEIST
BERUEHREN
34
YY
35
LADY,
SINCE
YOUR
FOOTSTEP
/
IS
MORE
FRAIL
(991)
TEURE,
DA
DEINE
SCHRITTE
/
MEHR
ZART
SIND
36
YY
37
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
BEING(JUST
ALITTLE)/
TOO
TIRED
FROM
KISSING
(992)
NOCH(NUR
EIN
WENIG)/
ZU
MUEDE
VOM
KUESSEN
38
YY
39
LADY
/
I
PRAY
TO
WHAT
IS
UNIMAGINABLE
(993)
TEURE
/
ICH
BETE
ZU
ETWAS
UNVORSTELLBAREM
40
YY
41
LOOK
/
MY
FINGERS,WHICH
/
TOUCHED
YOU
(1002)
SCHAU
/
MEINE
FINGER,
DIE
/
DICH
BERUEHRTEN
42
YY
43
WHEN
OF
YOUR
EYES
ONE
SMILE
ENTIRELY
BRINGS
DOWN
(1003)
WENN
AUS
DEINEN
AUGEN
EIN
LAECHELN GANZ
HOLT
HERAB
44
YY
45
I
SPOKE
TO
THEE
/
WITH
A
SMILE
(32)
ICH
SPRACH
ZU
DIR
/
MIT
EINEM
LAECHELN
46
YY
47
LEAN
CANDLES
HUNGER
IN
/
THE
SILENCE
(36)
MAGERE
KERZEN
HUNGERN
IN
/
DER
STILLE
48
YY
49
I
WALKED
THE
BOULEVARD
/
I
SAW
A
DIRTY
CHILD
(81)
ICH
GING
AUF
DEM
BOULEVARD
/
ICH
SAH
EIN
SCHMUTZIGES
KIND
50-51
SUPPOSE
/
LIFE
IS
AN
OLD
MAN
CARRYING
FLOWERS
(18G)
ANGENOMMEN
I
LEBEN
IST
EIN
ALTER
MANN
DER
BLUMEN
TRAEGT
52-53
SPRING
IS
LIKE
A
PERHAPS
HAND
(197)
FRUEHLING
IST
WIE
EINE
VIELLEICHT
HAND
54-55
IN
SPITE
OF
EVERYTHING
/
WHICH
BREATHES
AND
MOVES
(289)
TROTZ
ALLEM
/
WAS
ATMET
UND
SICH
RUEHRT
56
YY
57
SINCE
FEELING
IS
FIRST
/
WHO
PAYS
ANY
ATTENTION
(291)
DA
GEFIIHL
ZUERST
KOMMT
/
WER
SCHERT
SICH
UM
58
YY
59
IN
A
MIDDLE
OF
A
ROOM
/
STANDS
A
SUICIDE
(339)
IN
EINER
MITTE
EINES ZIMMERS
/
STEHT
EIN
SELBSTMORD
60
YY
61
IF
THERE
ARE
ANY
HEAVENS
MY
MOTHER
WILL
(ALL
BY
HERSELF)
(353)
FALLS
ES
HIMMEL
GIBT
WIRD
MEINE
MUTTER
(GANZ FUER
SICH)
62
YY
63
BE
UNTO
LOVE
AS
RAIN
IS
UNTO
COLOUR;CREATE
/
ME
(373)
SEI
ZUR
LIEBE
WIE
REGEN
ZUR
FAERBE
IST;
ERSCHAFF
/
MICH
64
YY
65
SOMETIMES
/
IN)SPRING
A
SOMEONE
WILL
LIE
(428)
MANCHMAL
/
IM)
FRUEHLING
EIN
JEMAND
LIEGT
66-67
UP
INTO
THE
SILENCE
THE
GREEN
/
SILENCE
(529)
HOCH
IN
DIE
STILLE
DIE
GRUENE
/
STILLE
68
YY
69
32
NO
MAN
,
IF
MEN
ARE
GODS
;
BUT
IF
GODS
MUST
(562)
KEIN
MENSCH,
FALLS
MENSCHEN
GOETTER
SIND
;
DOCH
MUESSEN
GOETTER
70
YY
71
33
(
FEA
/
THERR
/
AIN
/
:
DREAMIN
/
G
(653)
(FE
/
DERR
/
EGEN
/
:
TRAEUM
/
T
72-73
34
A
LIKE
A
/
GREY
/
ROCK
WANDERIN
/
G
(654)
EIN
WIE
EIN
/
GRAUER
/
FELS
WANDERN
/
D
74-75
35
UN(BEE)MO
/
VI
/
N(IN)G
(691)
RE(BIENE)GUNG
/
S
/
L(IN)OS
76-77
36
SILENCE
/
.IS
/
A
/
LOOKING
/
BIRD
(712)
STILLE
/
.IST
/
EIN
/
SCHAUENDER
/
VOGEL
78
YY
79
37
OUT
OF
NIGHT
'
S
ALMOST
FLOATS
A
COLOUR
(719)
AUS
DEM
BEINAH
DER
NACHT
TREIBT
EINE
FAERBE
80
YY
81
38
F
/
EEBLE
A
BLU
/
R
OF
ER
/
UMBLI
/
NG
M
/
00
/
N
(723)
SCH
/
WACH
EIN
FLE
/
CK
KR
/
UEMELND
/
EN
M
/
O
/
NDS
82
YY
83
39
DIVE
FOR
DREAMS
/
OR
A
SLOGAN
MAY
TOPPLE
YOU
(732)
TAUCHE
NACH
TRAEUMEN
/
SONST
KIPPT
DICH
EIN
SPRUCH
'
84-85
40
SEEKER
OF
TRUTH
/
FOLLOW
NO
PATH
(775)
SUCHET
DER
WAHRHEIT
/
FOLGE
KEINEM
PFAD
86-87
41
E
/
CCO
THE
UGLIES
/
T
/
S
/
UB
/
SUB
/
URBA
/
N
(788)
E
/
CCO
DIE
HAESSLICH
/
STE
/
S
/
UB
/
SUB
/
URBA
/
NE
88
YY
89
42
FEARLESSANDBOSOMY
/
THIS
/
GRAND:GOAL
(792)
FURCHTLOSUNDDRALL
/
DIESES
/
GROSSARTIGE
:
MAEDEL
90-91
43
NOW
I
LAY
(WITH
EVERYWHERE
AROUND)/ME
(816)
NUN
LEGE
ICH
(
MIT
UEBERALL
UMHER)
/
MICH
92
YY
93
44
ENTER
NO
(SILENCE
IS
THE
BLOOD
WHOSE
FLESH
/
IS
SINGING)
(839)
BETRITT
KEINE
(STILLE
IST
DAS
BLUT
DESSEN
FLEISCH
/
SINGT)
94
YY
95
NACHWORT
97 |
any_adam_object | 1 |
author | Cummings, Edward E. 1894-1962 |
author_GND | (DE-588)119008378 (DE-588)121889548 |
author_facet | Cummings, Edward E. 1894-1962 |
author_role | aut |
author_sort | Cummings, Edward E. 1894-1962 |
author_variant | e e c ee eec |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013407338 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PS3505 |
callnumber-raw | PS3505.U334A45 2000 |
callnumber-search | PS3505.U334A45 2000 |
callnumber-sort | PS 43505 U334 A45 42000 |
callnumber-subject | PS - American Literature |
classification_rvk | HU 3431 HU 3433 |
ctrlnum | (OCoLC)48777792 (DE-599)BVBBV013407338 |
dewey-full | 811/.52 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 811 - American poetry in English |
dewey-raw | 811/.52 |
dewey-search | 811/.52 |
dewey-sort | 3811 252 |
dewey-tens | 810 - American literature in English |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV013407338</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20010627</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">001027s2000 gw |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">960846786</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3784605508</subfield><subfield code="9">3-7846-0550-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)48777792</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013407338</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="h">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BY</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PS3505.U334A45 2000</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">811/.52</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HU 3431</subfield><subfield code="0">(DE-625)53941:11848</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HU 3433</subfield><subfield code="0">(DE-625)53941:11850</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">59</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cummings, Edward E.</subfield><subfield code="d">1894-1962</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119008378</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Like a perhaps hand</subfield><subfield code="b">poems = Gedichte</subfield><subfield code="c">E. E. Cummings. Übers. und Nachw. von Lars Vollert</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Gedichte</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ebenhausen bei München</subfield><subfield code="b">Langewiesche-Brandt</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">105 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text engl. und dt.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Cummings, E. E., (Edward Estlin), 1894-1962 -- Translations into German</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)1071854844</subfield><subfield code="a">Fiktionale Darstellung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vollert, Lars</subfield><subfield code="d">1970-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)121889548</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009148526&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009148526</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)1071854844 Fiktionale Darstellung gnd-content |
genre_facet | Fiktionale Darstellung |
id | DE-604.BV013407338 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-16T01:09:50Z |
institution | BVB |
isbn | 3784605508 |
language | English German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009148526 |
oclc_num | 48777792 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-19 DE-BY-UBM DE-739 DE-12 DE-521 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-19 DE-BY-UBM DE-739 DE-12 DE-521 |
physical | 105 S. |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | Langewiesche-Brandt |
record_format | marc |
spelling | Cummings, Edward E. 1894-1962 Verfasser (DE-588)119008378 aut Like a perhaps hand poems = Gedichte E. E. Cummings. Übers. und Nachw. von Lars Vollert Gedichte Ebenhausen bei München Langewiesche-Brandt 2000 105 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Text engl. und dt. Cummings, E. E., (Edward Estlin), 1894-1962 -- Translations into German 1\p (DE-588)1071854844 Fiktionale Darstellung gnd-content Vollert, Lars 1970- Sonstige (DE-588)121889548 oth DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009148526&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Cummings, Edward E. 1894-1962 Like a perhaps hand poems = Gedichte Cummings, E. E., (Edward Estlin), 1894-1962 -- Translations into German |
subject_GND | (DE-588)1071854844 |
title | Like a perhaps hand poems = Gedichte |
title_alt | Gedichte |
title_auth | Like a perhaps hand poems = Gedichte |
title_exact_search | Like a perhaps hand poems = Gedichte |
title_full | Like a perhaps hand poems = Gedichte E. E. Cummings. Übers. und Nachw. von Lars Vollert |
title_fullStr | Like a perhaps hand poems = Gedichte E. E. Cummings. Übers. und Nachw. von Lars Vollert |
title_full_unstemmed | Like a perhaps hand poems = Gedichte E. E. Cummings. Übers. und Nachw. von Lars Vollert |
title_short | Like a perhaps hand |
title_sort | like a perhaps hand poems gedichte |
title_sub | poems = Gedichte |
topic | Cummings, E. E., (Edward Estlin), 1894-1962 -- Translations into German |
topic_facet | Cummings, E. E., (Edward Estlin), 1894-1962 -- Translations into German Fiktionale Darstellung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009148526&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT cummingsedwarde likeaperhapshandpoemsgedichte AT vollertlars likeaperhapshandpoemsgedichte AT cummingsedwarde gedichte AT vollertlars gedichte |