Rusko-srpske jezičke paralele:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Croatian |
Veröffentlicht: |
Beograd
Slavističko Društvo Srbije
1999
|
Schriftenreihe: | Slavistička biblioteka
2 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | PST: Russko-serbskie jazykovye paralleli. - In kyrill. Schr., serbokroat. |
Beschreibung: | 370 |
ISBN: | 8673910072 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013254331 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110323 | ||
007 | t | ||
008 | 000717s1999 |||| 00||| hrv d | ||
020 | |a 8673910072 |9 86-7391-007-2 | ||
035 | |a (OCoLC)51266174 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013254331 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a hrv | |
049 | |a DE-20 |a DE-19 |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PG1224 | |
084 | |a KG 1028 |0 (DE-625)75674: |2 rvk | ||
084 | |a KV 1012 |0 (DE-625)85860: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Terzić, Bogdan |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Rusko-srpske jezičke paralele |c Bogdan Terzić |
264 | 1 | |a Beograd |b Slavističko Društvo Srbije |c 1999 | |
300 | |a 370 | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Slavistička biblioteka |v 2 | |
500 | |a PST: Russko-serbskie jazykovye paralleli. - In kyrill. Schr., serbokroat. | ||
650 | 4 | |a Russian language |x Grammar, Comparative |x Serbian | |
650 | 4 | |a Serbian language |x Grammar, Comparative |x Russian | |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Serbisch |0 (DE-588)4133301-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Serbisch |0 (DE-588)4133301-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Slavistička biblioteka |v 2 |w (DE-604)BV013254289 |9 2 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009034427&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009034427 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804128017666015232 |
---|---|
adam_text | САДРЖАЈ
Реч уредника
(Боѓољуб
Сшанковић)
__...................._______________5
Уместо
предговора_____________________________________
7
I.
ТЕОРИЈСКО-МЕТОДОЛОШКА ПИТАЊА -;
КОНФРОНТАЦИОНЕ
АНАЛИЗЕ
О проблему
славистичких конфронтативних студија
________9
Неке
специфичности
конфронтирања (контрастирања)
словенских
језика
....................______________________________15
Некоторые аспекты диахронического подхода при изучении
русского языка как близкородственного сербскохорватскому
языку
............................................................._____.____________._________23
Лингвистические основы сопоставительного метода
профессора Радована Кошутича
_________________________33
Вклад профессора Р. Кошутича в исследование
интерференции при изучении русского языка
говорящими на сербскохорватском языке
_________________41
Перспективы сербской конфронтативной русистики
________47
Однос
синхроније
и
дијахроније
у
настави
руског
језика
на нашим универзитетима
.....................----------------------------------55
IL
КОНФРОНТАТИВНА
ДЕРИВАТОЛОГИЈА
Образования с суффиксом -отель в русском языке и их
сербохорватские эквиваленты
-----------------------------------------65
Существительные на -тель как мотивирующие основы в
русском и сербохорватском словообразовании
-------------------75
367
Названия
лиц с суффиксами
-eą/Z-au,
в русском и
сербохорватском языках
...............................................................................................85
Наше изведенице на -аш и
њихови
руски
структурно-
семантички
еквиваленти
__________________.......................................101
Nomina agentis
с формантом -ар у српскохрватском
и руском
језику
...................................................................................................................111
Существительные, мотивированные числительными,
в русском и сербохорватском языках
.............................................................119
Разлике
између
руског и српскохрватског
језика
у
оформљењу финалног
сегмента код именица
CTDanor
попекла...................................................................................
129
Г
■*
•EVJ/W·»»!*»
................................................................................................................
і М
S
Ο
питаіьу
номенклатуре наука и
струкјде^
ca
становишта
двојезичности........................................................................................
135
Један
тип руских суфиксоидалних сложенииа у
терминолошкој функцији
и
њихово
транспонованеє
на српскохрватски
језик
.............................................................................................143
Један
вид руских супстантивата и
њихови
српскохрватски
еквиваленти
..................................................................................151
Интерференция в области русского словообразования
в сербохорватской языковой среде
...................................................................161
IIL
АКТУЕЛНИ
ЈЕЗИЧКИ
КОНТАКТИ
О русизмима у нашем
језику
................................................................................171
О неким
питањима
наше
језичке
културе са становишта
преводилаштва
__________________-____________...................„..175
Нормативно
двојство
руских топонима и антропонима
у српском
језику
_____................................................................................................181
О словенским ктетицима и личним именима
у српском тексту
_______.........................................................................................189
О источнословенским топонимима и антропонимима
у српском тексту
___________..........................................................................195
368
Неколико напомена
о
граматичкој адаптацији
словенских имена и назива
....................................................................................201
Русская проблематика в области сербской языковой
культуры нашего времени
.......................................................................................207
Актуелни
проблеми
преношења руских
имена и назива
у српски
језик
.....................................................................................................................215
IV.
ИЗ
ИСТОРИЈЕ
РУСКО-СРПСКИХ
ЈЕЗИЧКИХ
КОНТАКАТА
Јован Рајић
и
Русија.....................................................................................................
229
Вук о
језику Рајићеве Историје
..........................................................................239
Један
поглед на руски
књижевни језик
у делима
Захарија Орфелина
и
Јована Рајића
...............................................................253
Русизми
и
славенизми
у
језику Житија
Герасима
Зелића
........263
Принципи
архаизације
у преводу
Путовања...
Α. Η.
Радишчева
................................................................................................................273
V.
ЛИЧНОСТИ
Савременици
о
Кошутићу као
русисти
__................................................283
В. В. Виноградов и сербские слависты
........................................................295
Никита
Иљич Толстој..................................................................................................
305
Источнословенска
језичка грађа
у научном делу
аЅава
Бошковића
------------------........—................................................317
Научно-наставни рад
1С
Ф. Тарановског у области
лингвистике
..........................................................................................................................323
Лингвистичка
истраживања
Радована
Лалића
_________.........329
369
Биобиблиографија
Богдана
Терзића
................................................................341
О проф. Богдану
Терзићу
и
његовим
Руско-српским
језичким паралелама
(Предраг
Пипер)
................363
370
|
any_adam_object | 1 |
author | Terzić, Bogdan |
author_facet | Terzić, Bogdan |
author_role | aut |
author_sort | Terzić, Bogdan |
author_variant | b t bt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013254331 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG1224 |
callnumber-raw | PG1224 |
callnumber-search | PG1224 |
callnumber-sort | PG 41224 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KG 1028 KV 1012 |
ctrlnum | (OCoLC)51266174 (DE-599)BVBBV013254331 |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01771nam a2200445 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013254331</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110323 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">000717s1999 |||| 00||| hrv d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8673910072</subfield><subfield code="9">86-7391-007-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)51266174</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013254331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">hrv</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG1224</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 1028</subfield><subfield code="0">(DE-625)75674:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KV 1012</subfield><subfield code="0">(DE-625)85860:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Terzić, Bogdan</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Rusko-srpske jezičke paralele</subfield><subfield code="c">Bogdan Terzić</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Beograd</subfield><subfield code="b">Slavističko Društvo Srbije</subfield><subfield code="c">1999</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">370</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Slavistička biblioteka</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PST: Russko-serbskie jazykovye paralleli. - In kyrill. Schr., serbokroat.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">Serbian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Serbian language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">Russian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Serbisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133301-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Serbisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133301-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Slavistička biblioteka</subfield><subfield code="v">2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013254289</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009034427&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009034427</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV013254331 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:42:33Z |
institution | BVB |
isbn | 8673910072 |
language | Croatian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009034427 |
oclc_num | 51266174 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-20 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 370 |
publishDate | 1999 |
publishDateSearch | 1999 |
publishDateSort | 1999 |
publisher | Slavističko Društvo Srbije |
record_format | marc |
series | Slavistička biblioteka |
series2 | Slavistička biblioteka |
spelling | Terzić, Bogdan Verfasser aut Rusko-srpske jezičke paralele Bogdan Terzić Beograd Slavističko Društvo Srbije 1999 370 txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Slavistička biblioteka 2 PST: Russko-serbskie jazykovye paralleli. - In kyrill. Schr., serbokroat. Russian language Grammar, Comparative Serbian Serbian language Grammar, Comparative Russian Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 s Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s Serbisch (DE-588)4133301-9 s DE-604 Slavistička biblioteka 2 (DE-604)BV013254289 2 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009034427&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Terzić, Bogdan Rusko-srpske jezičke paralele Slavistička biblioteka Russian language Grammar, Comparative Serbian Serbian language Grammar, Comparative Russian Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4073708-1 (DE-588)4051038-4 (DE-588)4133301-9 |
title | Rusko-srpske jezičke paralele |
title_auth | Rusko-srpske jezičke paralele |
title_exact_search | Rusko-srpske jezičke paralele |
title_full | Rusko-srpske jezičke paralele Bogdan Terzić |
title_fullStr | Rusko-srpske jezičke paralele Bogdan Terzić |
title_full_unstemmed | Rusko-srpske jezičke paralele Bogdan Terzić |
title_short | Rusko-srpske jezičke paralele |
title_sort | rusko srpske jezicke paralele |
topic | Russian language Grammar, Comparative Serbian Serbian language Grammar, Comparative Russian Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Serbisch (DE-588)4133301-9 gnd |
topic_facet | Russian language Grammar, Comparative Serbian Serbian language Grammar, Comparative Russian Kontrastive Linguistik Russisch Serbisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009034427&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV013254289 |
work_keys_str_mv | AT terzicbogdan ruskosrpskejezickeparalele |