Grammaticization, synchronic variation, and language contact: a study of Spanish progressive -ndo constructions
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
2000
|
Schriftenreihe: | [Studies in language / Companion series]
52 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XIV, 252 S. |
ISBN: | 9027230552 1556199384 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013163486 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120130 | ||
007 | t | ||
008 | 000519s2000 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9027230552 |9 90-272-3055-2 | ||
020 | |a 1556199384 |9 1-55619-938-4 | ||
035 | |a (OCoLC)43599222 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013163486 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-703 |a DE-824 |a DE-12 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-188 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PC4312 | |
082 | 0 | |a 465 |2 21 | |
084 | |a IM 5990 |0 (DE-625)61068: |2 rvk | ||
084 | |a IM 9700 |0 (DE-625)61150: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Torres Cacoullos, Rena |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Grammaticization, synchronic variation, and language contact |b a study of Spanish progressive -ndo constructions |c Rena Torres Cacoullos |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 2000 | |
300 | |a XIV, 252 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [Studies in language / Companion series] |v 52 | |
650 | 7 | |a Gerundium |2 gtt | |
650 | 7 | |a Spaans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Adverbials | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Gerund | |
650 | 0 | 7 | |a Suffix |0 (DE-588)4184003-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gerundium |0 (DE-588)4156913-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwandel |0 (DE-588)4056508-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a ndo |0 (DE-588)4551792-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachvariante |0 (DE-588)4077741-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Mexiko |0 (DE-588)4039058-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Gerundium |0 (DE-588)4156913-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachvariante |0 (DE-588)4077741-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Gerundium |0 (DE-588)4156913-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Suffix |0 (DE-588)4184003-3 |D s |
689 | 2 | 3 | |a ndo |0 (DE-588)4551792-7 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Gerundium |0 (DE-588)4156913-1 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Sprachwandel |0 (DE-588)4056508-7 |D s |
689 | 3 | |5 DE-188 | |
689 | 4 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Mexiko |0 (DE-588)4039058-5 |D g |
689 | 4 | 2 | |a Gerundium |0 (DE-588)4156913-1 |D s |
689 | 4 | |5 DE-188 | |
810 | 2 | |a Companion series] |t [Studies in language |v 52 |w (DE-604)BV000003867 |9 52 | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008968656&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008968656 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804127863447748608 |
---|---|
adam_text | A 372044 GRAMMATICIZATION, SYNCHRONIC VARIATION, AND LANGUAGE CONTACT A
STUDY OF SPANISH PROGRESSIVE -NDO CONSTRUCTIONS. RENA TORRES CACOULLOS X
UNIVERSITY OF NEW MEXICO JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY
AMSTERDAM/PHILADELPHIA TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES LIST OF TABLES
ACKNOWLEDGMENTS CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.1 GRAMMATICIZATION 1.1.1
DIACHRONIC EVOLUTION AND SYNCHRONIC VARIATION 1.1.2 RETENTION 1.2 THE
SET OF -NDO CONSTRUCTIONS 1.2.1 CLASSIFICATIONS OF -NDO CONSTRUCTIONS
1.2.2 AUXILIARY STATUS 1.3 MECHANISMS OF CHANGE 1.3.1 SEMANTIC AND
FORMAL REDUCTION 1.3.2 FREQUENCY EFFECTS 1.3.3 SUBJECTIVITY 1.4 SPANISH
* ENGLISH LANGUAGE CONTACT 1.4.1 -NDO CONSTRUCTIONS AS A LOCUS OF
CONVERGENCE 1.4.2 REGISTER CONSIDERATIONS IN LANGUAGE CONTACT 1.5 THE
DATA 1.5.1 OLD SPANISH (OLDSP) 1.5.2 PRESENT-DAY MEXICAN SPANISH 1.5.2.1
MEXICO CITY POPULAR (MEXPOP) 1.5.2.2 ESSAYS 1.5.2.3 CHIHUAHUA
(CHIH 97) 1.5.3 NEW MEXICAN SPANISH 1.5.3.1 NEW MEXICO NEAR MONOLINGUAL
(NMMON) 1.5.3.2 NEW MEXICO BILINGUAL (NMBIL) XI XIII XV 1 1 1 4 6 7 8 12
12 12 14 15 15 17 20 21 22 22 22 23 23 24 26 VIII TABLE OF CONTENTS
1.5.3.3 NEW MEXICO TRANSITIONAL BILINGUAL (NMTB) 26 1.6 SUMMARY 26
CHAPTER 2 FORMAL REDUCTION IN GRAMMATICIZATION: DIACHRONIC CHANGES IN
THE FORM OF -NDO CONSTRUCTIONS 31 2.1 FROM POSITIONAL VARIATION TO
POSITIONAL FIXING 33 2.2 THE DECLINE OF MULTIPLE GERUND CONSTRUCTIONS 35
2.3 REDUCTION OF INTERVENING MATERIAL 38 2.3.1 DIACHRONIC CHANGES 38
2.3.2 ENGLISH INTERFERENCE? 43 2.4 CLITIC CLIMBING AS AN INDEX OF FORMAL
REDUCTION 45 2.4.1 CLITIC POSITION IN OLD SPANISH 46 2.4.2 FACTORS IN
CLITIC CLIMBING 51 2.5 CONSTRUCTION FREQUENCY 55 2.6 REGISTER
DIFFERENCES IN CONSTRUCTION FREQUENCY 60 2.7 CLITIC CLIMBING IN THE NEW
MEXICO CORPUS 65 2.8 SUMMARY 69 CHAPTER 3 EVIDENCE FOR SEMANTIC
REDUCTION: CHANGING PATTERNS OF COOCCURRING LOCATIVE AND TEMPORAL
EXPRESSIONS 71 3.1 SEMANTIC RETENTION AND REDUCTION IN THE DISTRIBUTION
OF LOCATIVES 73 3.1.1 COUNTING COOCCURRING LOCATIVES 73 3.1.2 ESTAR +
-NDO LOCATIVES 76 3.1.3 IR + -NDO LOCATIVES 78 3.1.4 ANDAR + -NDO
LOCATIVES 80 3.1.5 LOSS OF LOCATIVE FEATURES 82 3.2 ANALOGY IN THE
EXTENSION OF ESTAR + -NDO TO MENTAL VERBS 84 3.3 ESTAR + -NDO TEMPORAL
EXPRESSIONS: EXPANSION TO PRESENT HABITUAL USES 88 3.4 IR + -NDO
TEMPORALS: INCEPTIVE-CONTINUATIVE AND GRADUAL DEVELOPMENT N 93 3.4.1
INCEPTIVE AND CONTINUATIVE . 93 3.4.2 GRADUAL DEVELOPMENT 99 3.5 ANDAR +
-NDO TEMPORALS: GOING AROUND IN SPACE AND TIME 102 3.6 LOCATIVES AND
TEMPORALS IN NEW MEXICO SPANISH 104 TABLE OF CONTENTS IX 3.7 USAGE
EFFECTS IN THE CONVENTIONALIZATION OF ASPECTUAL MEANING 109 3.8 SUMMARY
111 CHAPTER 4 FREQUENCY EFFECTS AND LAYERING IN THE DOMAIN OF
PROGRESSIVE ASPECT: THE SHIFTING SEMANTIC TERRITORY OF -NDO
CONSTRUCTIONS 115 4.1 THE CHANGING DISTRIBUTION OF -NDO AUXILIARIES 1.15
4.2 TOKEN AND TYPE FREQUENCY IN SEMANTIC GENERALIZATION: ESTAR +
TALKING 120 4.2.1 DIACHRONIC ORDERING OF MAIN VERBS 120 4.2.2 EARLY
POSTURAL MEANING: WATCHING PERCEPTION VERBS 124 4.2.3 ENTRENCHED
LOCATIVE MEANING: WAITING VERBS 127 4.2.4 SUBJECT INVOLVEMENT: TALKING
AND BODILY ACTIVITY VERBS 129 4.3 EXPERIENTIAL MEANING (= SUBJECT AND
SPEAKER INVOLVEMENT): VER ESTAR + -NDO _. 132 4.3.1 EXPERIENTIAL USES
132 4.3.2 EVIDENTIALITY: SEE ESTAR + -NDO 134 4.3.3 SUBJECTIVITY:
PRAGMATIC STRENGTHENING? 140 4.4 HARMONY AND GENERALIZATION: GRADUAL
DEVELOPMENT IR + -NDO 142 4.4.1 MOTION VERB HARMONY 142 4.4.2 PROCESS
VERBS, TELICITY 145 4.4.3 MANNER EXPRESSIONS 147 4.4.4 ROUTINIZATION
OF IR CRECIENDO 150 4.5 FREQUENCY CONSTRAINTS ON GENERALIZATION 152 4.6
LAYERING AND SOCIOLINGUISTIC VARIATION: ANDAR BUSCANDO 157 4.6.1 PLURAL
OBJECTS AND PARALLEL GERUNDS IN FREQUENTATIVE MEANING 158 4.6.2 GENERAL
ACTIVITY MAIN VERBS 160 4.6.3 A NEWER CONSTRUCTION * NEGATIVE NUANCES
165 4.6.4 ROUTINES AND SOCIOLINGUISTIC FACTORS IN VARIATION 168 4.7
SPECIALIZATION IN NEW MEXICAN SPANISH 170 4.8 SUMMARY 175 CHAPTERS
FROM PROGRESSIVE TO EXPERIENTIAL HABITUAL 177 5.1 CHANGE IN PROGRESS IN
THE GRAMMATICAL STATUS OF ESTAR + -NDO 178 5.1.1 DEFINITIONS OF ESTAR +
-NDO 178 5.1.2 OBLIGATORINESS 180 TABLE OF CONTENTS 5.1.3 RESTRICTION OF
THE SIMPLE PRESENT TO STATIVE AND HABITUAL 182 5.1.4 TOKEN FREQUENCY
INCREASES 184 5.2 EXPERIENTIAL HABITUAL USES 188 5.2.1 FROM PROGRESSIVE
TO EXPERIENTIAL HABITUAL 188 5.2.2 INDICES OF HABITUALITY: FREQUENTATIVE
ADVERBIALS AND GENERAL ACTIVITY MAIN VERBS 193 5.3 SUBJECTIVITY AND
DEIXIS IN ESTAR + -NDO 195 5.3.1 SUBJECT ANIMACY 195 5.3.2 GRAMMATICAL
PERSON 198 5.3.2 DEICTIC TIME AND PLACE ADVERBIALS 200 5.4
GENERALIZATION TO MOTION VERBS 204 5.4.1 ESTAR YENDO 204 5.4.2 GENERAL
MOTION AND EXPERIENTIAL HABITUAL 208 5.4.3 FREQUENCIES OF
ESTAR-PLUS-MOTION VERB 212 5.5 GENERALIZATION TO STATIVES _ 213 5.5.1
FREQUENCIES OF ESTOR-PLUS-STATIVE 213 5.5.2 EXPERIENTIAL USES WITH
STATIVES 216 5.6 SUBJECTIVE VS. TRANSITORY: BACK TO LOCATIVE ORIGINS 219
5.7 SUMMARY 224 CONCLUSION 227 REFERENCES 231 APPENDICES APPENDIX I.
CORPORA, WORD COUNTS, AND -NDO CONSTRUCTION TOTALS 243 APPENDIX II: OLD
SPANISH CORPUS: EDITIONS, CONCORDANCES, TRANSLATIONS 244 APPENDIX IIIA:
ESSAYS CORPUS 245 APPENDIX IIIB: -NDO CONSTRUCTION FREQUENCIES IN ESSAYS
TEXTS 246 INDEX 247
|
any_adam_object | 1 |
author | Torres Cacoullos, Rena |
author_facet | Torres Cacoullos, Rena |
author_role | aut |
author_sort | Torres Cacoullos, Rena |
author_variant | c r t cr crt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013163486 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC4312 |
callnumber-raw | PC4312 |
callnumber-search | PC4312 |
callnumber-sort | PC 44312 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IM 5990 IM 9700 |
ctrlnum | (OCoLC)43599222 (DE-599)BVBBV013163486 |
dewey-full | 465 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 465 - Grammarof standard Spanish |
dewey-raw | 465 |
dewey-search | 465 |
dewey-sort | 3465 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02984nam a2200769 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013163486</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120130 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">000519s2000 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027230552</subfield><subfield code="9">90-272-3055-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556199384</subfield><subfield code="9">1-55619-938-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)43599222</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013163486</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC4312</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">465</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 5990</subfield><subfield code="0">(DE-625)61068:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 9700</subfield><subfield code="0">(DE-625)61150:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Torres Cacoullos, Rena</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Grammaticization, synchronic variation, and language contact</subfield><subfield code="b">a study of Spanish progressive -ndo constructions</subfield><subfield code="c">Rena Torres Cacoullos</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 252 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[Studies in language / Companion series]</subfield><subfield code="v">52</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Gerundium</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Adverbials</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Gerund</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Suffix</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184003-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gerundium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156913-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">ndo</subfield><subfield code="0">(DE-588)4551792-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachvariante</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077741-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Mexiko</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039058-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Gerundium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156913-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachvariante</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077741-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Gerundium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156913-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Suffix</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184003-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">ndo</subfield><subfield code="0">(DE-588)4551792-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Gerundium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156913-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Mexiko</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039058-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Gerundium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4156913-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Companion series]</subfield><subfield code="t">[Studies in language</subfield><subfield code="v">52</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003867</subfield><subfield code="9">52</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008968656&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008968656</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Mexiko (DE-588)4039058-5 gnd |
geographic_facet | Mexiko |
id | DE-604.BV013163486 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:40:06Z |
institution | BVB |
isbn | 9027230552 1556199384 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008968656 |
oclc_num | 43599222 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-824 DE-12 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-188 DE-11 |
owner_facet | DE-703 DE-824 DE-12 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-188 DE-11 |
physical | XIV, 252 S. |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series2 | [Studies in language / Companion series] |
spelling | Torres Cacoullos, Rena Verfasser aut Grammaticization, synchronic variation, and language contact a study of Spanish progressive -ndo constructions Rena Torres Cacoullos Amsterdam [u.a.] Benjamins 2000 XIV, 252 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [Studies in language / Companion series] 52 Gerundium gtt Spaans gtt Spanisch Spanish language Adverbials Spanish language Gerund Suffix (DE-588)4184003-3 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Gerundium (DE-588)4156913-1 gnd rswk-swf Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd rswk-swf ndo (DE-588)4551792-7 gnd rswk-swf Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd rswk-swf Mexiko (DE-588)4039058-5 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 s Gerundium (DE-588)4156913-1 s Sprachvariante (DE-588)4077741-8 s DE-604 Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Verb (DE-588)4062553-9 s Suffix (DE-588)4184003-3 s ndo (DE-588)4551792-7 s Sprachwandel (DE-588)4056508-7 s DE-188 Mexiko (DE-588)4039058-5 g Companion series] [Studies in language 52 (DE-604)BV000003867 52 GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008968656&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Torres Cacoullos, Rena Grammaticization, synchronic variation, and language contact a study of Spanish progressive -ndo constructions Gerundium gtt Spaans gtt Spanisch Spanish language Adverbials Spanish language Gerund Suffix (DE-588)4184003-3 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Gerundium (DE-588)4156913-1 gnd Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd ndo (DE-588)4551792-7 gnd Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4184003-3 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4156913-1 (DE-588)4056508-7 (DE-588)4551792-7 (DE-588)4077741-8 (DE-588)4039058-5 |
title | Grammaticization, synchronic variation, and language contact a study of Spanish progressive -ndo constructions |
title_auth | Grammaticization, synchronic variation, and language contact a study of Spanish progressive -ndo constructions |
title_exact_search | Grammaticization, synchronic variation, and language contact a study of Spanish progressive -ndo constructions |
title_full | Grammaticization, synchronic variation, and language contact a study of Spanish progressive -ndo constructions Rena Torres Cacoullos |
title_fullStr | Grammaticization, synchronic variation, and language contact a study of Spanish progressive -ndo constructions Rena Torres Cacoullos |
title_full_unstemmed | Grammaticization, synchronic variation, and language contact a study of Spanish progressive -ndo constructions Rena Torres Cacoullos |
title_short | Grammaticization, synchronic variation, and language contact |
title_sort | grammaticization synchronic variation and language contact a study of spanish progressive ndo constructions |
title_sub | a study of Spanish progressive -ndo constructions |
topic | Gerundium gtt Spaans gtt Spanisch Spanish language Adverbials Spanish language Gerund Suffix (DE-588)4184003-3 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Gerundium (DE-588)4156913-1 gnd Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd ndo (DE-588)4551792-7 gnd Sprachvariante (DE-588)4077741-8 gnd |
topic_facet | Gerundium Spaans Spanisch Spanish language Adverbials Spanish language Gerund Suffix Sprachkontakt Verb Sprachwandel ndo Sprachvariante Mexiko |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008968656&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000003867 |
work_keys_str_mv | AT torrescacoullosrena grammaticizationsynchronicvariationandlanguagecontactastudyofspanishprogressivendoconstructions |