Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen: eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Bern [u.a.]
Lang
2000
|
Schriftenreihe: | Slavica Helvetica
61 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 247 S. |
ISBN: | 3906761770 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013073510 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20000621 | ||
007 | t | ||
008 | 000307s2000 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 958492972 |2 DE-101 | |
020 | |a 3906761770 |9 3-906761-77-0 | ||
035 | |a (OCoLC)44441702 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013073510 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-473 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-521 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306.2.M38 2000 | |
082 | 0 | |a 438/.029171 |2 21 | |
082 | 0 | |a 438/.029171 21 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a KK 6603 |0 (DE-625)77723:11643 |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
084 | |a 57 |2 sdnb | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Mathis, Sylvia |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen |b eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan |c Sylvia Mathis |
264 | 1 | |a Bern [u.a.] |b Lang |c 2000 | |
300 | |a 247 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Slavica Helvetica |v 61 | |
502 | |a Zugl.: Bern, Univ., veränd. Diss., 1997 | ||
600 | 1 | 4 | |a Platonov, Andreĭ Platonovich, 1899-1951 |
600 | 1 | 4 | |a Platonov, Andreĭ Platonovich <1899-1951> |t Dzhan |
600 | 1 | 7 | |a Platonov, Andrej Platonovič |d 1899-1951 |t Džan |0 (DE-588)4594897-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Interference (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Russian language -- Translating into German | |
650 | 0 | 7 | |a Erlebte Rede |0 (DE-588)4140414-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Erlebte Rede |0 (DE-588)4140414-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Platonov, Andrej Platonovič |d 1899-1951 |t Džan |0 (DE-588)4594897-5 |D u |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Platonov, Andrej Platonovič |d 1899-1951 |t Džan |0 (DE-588)4594897-5 |D u |
689 | 2 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Slavica Helvetica |v 61 |w (DE-604)BV000008173 |9 61 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008907672&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 471 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805068414824218624 |
---|---|
adam_text |
7
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT
.
5
EINLEITUNG
.
9
ZUR
DARSTELLUNG
UND
ZITIERWEISE
.
11
1.
THEORIE
DER
ERLEBTEN
REDE
.
13
1.1.
ERZAEHLTHEORETISCHE
GRUNDLAGEN
.
13
1.2.
ZUM
BEGRIFF
DER
ERLEBTEN
REDE
.
15
1.3.
FORMALE
BESCHREIBUNG
DER
ERLEBTEN
REDE
.
16
1.4.
FORSCHUNGSANSAETZE
.
21
1.4.1.
LITERATURWISSENSCHAFTLICHE
FORSCHUNGEN
.
21
1.4.1.1.
SCHMIDS
THEORIE
DER
TEXTINTERFERENZ
.
22
1.4.1.2.
STEINBERGS
UNTERSUCHUNG
DER
ERLEBTEN
REDE
.
33
1.4.2.
LINGUISTISCHE
FORSCHUNGEN
.
40
I.4.2.I.
RONCADORS
MODELL
DER
REFERENZVERSCHIEBUNG
.
41
1.4.2.2.
GATHERS
THEORIE
DER
ABSPALTUNG
VON
AEUSSERUNGS
INSTANZEN
.
48
1.4.2.3.
DIE
EGOZENTRISCHEN
ELEMENTE
VON
PADUCEVA
.
58
1.5.
ZUSAMMENFASSUNG
.
65
2.
PLATONOVS
ERZAEHLUNG
DZAN
.
69
2.1.
INHALT
DER
ERZAEHLUNG
UND
HINWEISE
ZUR
DEUTUNG
.
69
2.2.
ZUR
PUBLIKATIONSGESCHICHTE
UND
DEN
UEBERSETZUNGEN
.
73
2.3.
DIE
SPRACHE
.
75
2.4.
DIE
ERZAEHLPERSPEKTIVE
.
96
2.4.1.
ERZAEHLERTEXT
UND
ERLEBTE
REDE
.
96
2.4.2.
ALLGEMEINE
REFLEXIONEN
.
102
2.4.3.
IDENTIFIKATIONEN
.
103
3.
PROBLEME
DER
UEBERSETZUNG
.
105
3.1.
PLATONOV
UEBERSETZEN
.
106
3.2.
ERLEBTE
REDE
UEBERSETZEN
.
109
3.2.1.
SPRACHLICHE
MERKMALE
IM
RUSSISCHEN
UND
DEUTSCHEN
.
HO
3.2.1.1.
DIE
TEMPORA
.
111
3.2.1.1.1.
DAS
PRAETERITUM
.
112
3.2.I.I.2.
DAS
IMPERFEKTIVE
PRAESENS
.
113
3.2.I.I.3.
DAS
PERFEKTIVE
PRAESENS
(FUTUR)
.
119
3.2.1.2.
DIE
MODI
.
120
8
3.2.I.2.I.
EINGELEITETE
UND
FREIE
INDIREKTE
REDE
.
120
3.2.I.2.2.
NEBENSAETZE
.
123
4.
DISKUSSION
DER
UEBERSETZUNGEN
.
129
4.1.
KURZE
CHARAKTERISTIK
DER
UEBERSETZUNGEN
.
131
4.2.
TEXTINTERFERENZ
IN
DEN
UEBERSETZUNGEN
.
133
4.2.1.
PERSOENLICHE
GEDANKEN
.
133
4.2.2.
ERLEBTE
WAHRNEHMUNG
.
143
4.2.3.
ALLGEMEINE
REFLEXIONEN
.
149
4.2.4.
UEBERGAENGE
VON
PERSOENLICHEN
ZU
ALLGEMEINEN
REFLEXIONEN
.
156
4.2.5.
INDIREKTE
REDE
.
162
4.2.6.
IDENTIFIKATIONEN
.
167
4.2.7.
MODALADVERBIEN
.
171
4.2.8.
NEBENSAETZE
.
172
4.3.
ZUSAMMENFASSUNG
DER
ERGEBNISSE
.
175
5.
RUECKBLICK
UND
SCHLUSSFOLGERUNGEN
.
179
LITERATURVERZEICHNIS
.
183
ANHANG
.193 |
any_adam_object | 1 |
author | Mathis, Sylvia |
author_facet | Mathis, Sylvia |
author_role | aut |
author_sort | Mathis, Sylvia |
author_variant | s m sm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013073510 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2.M38 2000 |
callnumber-search | P306.2.M38 2000 |
callnumber-sort | P 3306.2 M38 42000 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 715 KK 6603 |
ctrlnum | (OCoLC)44441702 (DE-599)BVBBV013073510 |
dewey-full | 438/.029171 438/.02917121 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438/.029171 438/.029171 21 |
dewey-search | 438/.029171 438/.029171 21 |
dewey-sort | 3438 529171 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Slavistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013073510</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20000621</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">000307s2000 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">958492972</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3906761770</subfield><subfield code="9">3-906761-77-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)44441702</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013073510</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2.M38 2000</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438/.029171</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438/.029171 21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KK 6603</subfield><subfield code="0">(DE-625)77723:11643</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">57</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mathis, Sylvia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen</subfield><subfield code="b">eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan</subfield><subfield code="c">Sylvia Mathis</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">247 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Slavica Helvetica</subfield><subfield code="v">61</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Bern, Univ., veränd. Diss., 1997</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Platonov, Andreĭ Platonovich, 1899-1951</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Platonov, Andreĭ Platonovich <1899-1951></subfield><subfield code="t">Dzhan</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Platonov, Andrej Platonovič</subfield><subfield code="d">1899-1951</subfield><subfield code="t">Džan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4594897-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interference (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language -- Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Erlebte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140414-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Erlebte Rede</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140414-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Platonov, Andrej Platonovič</subfield><subfield code="d">1899-1951</subfield><subfield code="t">Džan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4594897-5</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Platonov, Andrej Platonovič</subfield><subfield code="d">1899-1951</subfield><subfield code="t">Džan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4594897-5</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Slavica Helvetica</subfield><subfield code="v">61</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000008173</subfield><subfield code="9">61</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008907672&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV013073510 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T03:49:46Z |
institution | BVB |
isbn | 3906761770 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008907672 |
oclc_num | 44441702 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-521 DE-11 |
owner_facet | DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-521 DE-11 |
physical | 247 S. |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Slavica Helvetica |
series2 | Slavica Helvetica |
spelling | Mathis, Sylvia Verfasser aut Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan Sylvia Mathis Bern [u.a.] Lang 2000 247 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Slavica Helvetica 61 Zugl.: Bern, Univ., veränd. Diss., 1997 Platonov, Andreĭ Platonovich, 1899-1951 Platonov, Andreĭ Platonovich <1899-1951> Dzhan Platonov, Andrej Platonovič 1899-1951 Džan (DE-588)4594897-5 gnd rswk-swf Translating and interpreting Interference (Linguistics) Russian language -- Translating into German Erlebte Rede (DE-588)4140414-2 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Russisch (DE-588)4051038-4 s Erlebte Rede (DE-588)4140414-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Platonov, Andrej Platonovič 1899-1951 Džan (DE-588)4594897-5 u Slavica Helvetica 61 (DE-604)BV000008173 61 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008907672&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Mathis, Sylvia Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan Slavica Helvetica Platonov, Andreĭ Platonovich, 1899-1951 Platonov, Andreĭ Platonovich <1899-1951> Dzhan Platonov, Andrej Platonovič 1899-1951 Džan (DE-588)4594897-5 gnd Translating and interpreting Interference (Linguistics) Russian language -- Translating into German Erlebte Rede (DE-588)4140414-2 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4594897-5 (DE-588)4140414-2 (DE-588)4051038-4 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan |
title_auth | Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan |
title_exact_search | Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan |
title_full | Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan Sylvia Mathis |
title_fullStr | Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan Sylvia Mathis |
title_full_unstemmed | Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan Sylvia Mathis |
title_short | Textinterferenz in russisch-deutschen Übersetzungen |
title_sort | textinterferenz in russisch deutschen ubersetzungen eine sprachwissenschaftliche untersuchung der deutschen ubersetzungen von andrej platonovs erzahlung dzan |
title_sub | eine sprachwissenschaftliche Untersuchung der deutschen Übersetzungen von Andrej Platonovs Erzählung Džan |
topic | Platonov, Andreĭ Platonovich, 1899-1951 Platonov, Andreĭ Platonovich <1899-1951> Dzhan Platonov, Andrej Platonovič 1899-1951 Džan (DE-588)4594897-5 gnd Translating and interpreting Interference (Linguistics) Russian language -- Translating into German Erlebte Rede (DE-588)4140414-2 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Platonov, Andreĭ Platonovich, 1899-1951 Platonov, Andreĭ Platonovich <1899-1951> Dzhan Platonov, Andrej Platonovič 1899-1951 Džan Translating and interpreting Interference (Linguistics) Russian language -- Translating into German Erlebte Rede Russisch Übersetzung Deutsch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008907672&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000008173 |
work_keys_str_mv | AT mathissylvia textinterferenzinrussischdeutschenubersetzungeneinesprachwissenschaftlicheuntersuchungderdeutschenubersetzungenvonandrejplatonovserzahlungdzan |