Translating the elusive: marked word order and subjectivity in English-German translation
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
1999
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
36 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | IX, 174 S. graph. Darst. |
ISBN: | 902721641X 1556197950 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012977820 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20000801 | ||
007 | t | ||
008 | 000209s1999 d||| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 902721641X |9 90-272-1641-X | ||
020 | |a 1556197950 |9 1-55619-795-0 | ||
035 | |a (OCoLC)231836272 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012977820 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PE1498.2.G47 | |
082 | 0 | |a 438.0221 |2 21 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Schmid, Monika S. |d 1967- |e Verfasser |0 (DE-588)1033553549 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translating the elusive |b marked word order and subjectivity in English-German translation |c Monika S. Schmid |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 1999 | |
300 | |a IX, 174 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v 36 | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v 36 |w (DE-604)BV010024259 |9 36 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008841918 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804127674967261184 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Schmid, Monika S. 1967- |
author_GND | (DE-588)1033553549 |
author_facet | Schmid, Monika S. 1967- |
author_role | aut |
author_sort | Schmid, Monika S. 1967- |
author_variant | m s s ms mss |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012977820 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PE1498 |
callnumber-raw | PE1498.2.G47 |
callnumber-search | PE1498.2.G47 |
callnumber-sort | PE 41498.2 G47 |
callnumber-subject | PE - English Languages |
classification_rvk | ES 700 ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)231836272 (DE-599)BVBBV012977820 |
dewey-full | 438.0221 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 438 - Standard German usage |
dewey-raw | 438.0221 |
dewey-search | 438.0221 |
dewey-sort | 3438.0221 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01582nam a2200445 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012977820</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20000801 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">000209s1999 d||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">902721641X</subfield><subfield code="9">90-272-1641-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556197950</subfield><subfield code="9">1-55619-795-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)231836272</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012977820</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PE1498.2.G47</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">438.0221</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schmid, Monika S.</subfield><subfield code="d">1967-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1033553549</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating the elusive</subfield><subfield code="b">marked word order and subjectivity in English-German translation</subfield><subfield code="c">Monika S. Schmid</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">1999</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 174 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">36</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">36</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">36</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008841918</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV012977820 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:37:07Z |
institution | BVB |
isbn | 902721641X 1556197950 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008841918 |
oclc_num | 231836272 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-11 |
physical | IX, 174 S. graph. Darst. |
publishDate | 1999 |
publishDateSearch | 1999 |
publishDateSort | 1999 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Schmid, Monika S. 1967- Verfasser (DE-588)1033553549 aut Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation Monika S. Schmid Amsterdam [u.a.] Benjamins 1999 IX, 174 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library 36 Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Wortstellung (DE-588)4135250-6 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Benjamins translation library 36 (DE-604)BV010024259 36 |
spellingShingle | Schmid, Monika S. 1967- Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation Benjamins translation library Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4135250-6 (DE-588)4014777-0 |
title | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation |
title_auth | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation |
title_exact_search | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation |
title_full | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation Monika S. Schmid |
title_fullStr | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation Monika S. Schmid |
title_full_unstemmed | Translating the elusive marked word order and subjectivity in English-German translation Monika S. Schmid |
title_short | Translating the elusive |
title_sort | translating the elusive marked word order and subjectivity in english german translation |
title_sub | marked word order and subjectivity in English-German translation |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Übersetzung Deutsch Wortstellung Englisch |
volume_link | (DE-604)BV010024259 |
work_keys_str_mv | AT schmidmonikas translatingtheelusivemarkedwordorderandsubjectivityinenglishgermantranslation |