Syntaxe malgache:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Louvain-la-Neuve
Peeters
1999
|
Schriftenreihe: | Institut de Linguistique <Louvain>: [Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain / Bibliothèque]
101 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 253 S. |
ISBN: | 904290710X 2877234150 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012891286 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210427 | ||
007 | t | ||
008 | 991202s1999 |||| 00||| freod | ||
020 | |a 904290710X |9 90-429-0710-X | ||
020 | |a 2877234150 |9 2-87723-415-0 | ||
035 | |a (OCoLC)237355353 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012891286 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-703 | ||
084 | |a EF 41310 |0 (DE-625)23035: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Fugier, Huguette |d 1926-2022 |e Verfasser |0 (DE-588)138150583 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Syntaxe malgache |c par Huguette Fugier |
264 | 1 | |a Louvain-la-Neuve |b Peeters |c 1999 | |
300 | |a 253 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Institut de Linguistique <Louvain>: [Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain / Bibliothèque] |v 101 | |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Malagassi-Sprache |0 (DE-588)4100041-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Malagassi-Sprache |0 (DE-588)4100041-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Bibliothèque] |t Institut de Linguistique <Louvain>: [Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain |v 101 |w (DE-604)BV004264475 |9 101 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008773463&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805072525543079936 |
---|---|
adam_text |
BIBLIOTHÈQUE DES CAHIERS DE L'INSTITUT
DE LINGUISTIQUE DE LOUVAIN — 101
SYNTAXE MALGACHE
par
Huguette FUGIER
professeur à
l'Université des Sciences humaines de Strasbourg
PEETERS
LOUVAIN-LA-NEUVE
TABLE DES MATIERES
Remerciements page 8
Liste des abréviations 9
CHAPITRE 1 QUELLE SYNTAXE, POUR QUEL MALGACHE ? IO
1 1 DECRIRE UN ETAT DE LANGUE 10
111 Le malgache standard : teny ofisialy 10
112 Le corpus 11
1 2 DE LA SYNTAGMATIQUE A LA SYNTAXE A PROPOS DU SYNTAGME
NOMINAL 1 3
121 Le Nom 14
122 Articles, démonstratifs 15
1221 Articles 15
1222 Démonstratifs 18
123 Pronoms personnels 19
124 Suffixes personnels 23
125 Possesseurs-agents nominaux 27
126 Adjectifs 33
1 3 QUELLE SYNTAXE ? 3 7
131 L'énoncé syntaxique est une application 37
132 Phrases dérivées vs Phrases de base 40
CHAPITRE 2 LES NOMS VERBAUX :DE LA FONCTION ACTAN-
CIELLE A LA FONCTION PREDICATIVE 41
2 1 LES NOMS D'AGENT 4 1
2 2 LES NOMS-ADJECTIFS DE PROCES EN F- 4 3
2 3 LES NOMS DE PROCES EN F ANA ET LA QUESTION DU CIRCONS-
TANCIEL : 4 6
231 Fivoriana et ivoriana se distinguent-ils ensemble de fivory ? 47
232 Fivoriana et ivoriana se distinguent-ils l'un de l'autre ? 48
233 Ivoriana est-il impliqué dans le système des voix verbales ? 53
234 Quelles sont les constructions de ivoriana , et qu'en est-il du circonstan-
ciel malgache ? 56
Construction al : Ivoriana en positions actancielles 57
Construction a2 : Ivoriana en usage de titre 61
Construction bl : Ivoriana gouverné par une préposition 64
Construction b2 : Ivoriana gouverné par une expression impersonnel-
le (mety, tsy azo) 66
Construction b3 : Ivoriana apposé à un Nom à titre d'expansion 71
Construction cl : Ivoriana comme constituant unique de la Phrase 76
Construction c2 : Ivoriana dans la P2 (P3 ) d'une série coordonnée
(PI et P2 ) 77
Construction c3 : Ivoriana associé à un Nom de circonstance : enfin
le circonstanciel ? 79
CHAPITRE 3 SUJET ET PREDICAT TYPES DE PHRASE SIMPLE
3 1 SUJET ET PREDICAT 8 8
311 Quel sujet ? 88
3111 Un thème et un sujet ? 88
3112 Un thème ou un sujet ? 90
312 Quelles relations du prédicat au sujet ? 90
3121 L'ordre des constituants 90
3122 Les connecteurs de Phrase 92
31221 No 92
31222 Dia 101
3 2 PHRASES EQUATIVES ET ATTRIBUTIVES; LOCATIVES ET EXISTEN-
TIELLES 105
321 Phrases équatives et attributives 105
322 Phrases locatives et existentielles 112
3221 Phrases locatives 112
3222 Phrases existentielles : misy 114
3 3 LA PHRASE A VERBE ACTIF 120
331 La forme verbale active 121
3311 Morphème de diathèse : -om- 121
3312 Morphème de voix : m- 122
3313 Morphèmes de temps 123
3314 Morphèmes d'aspect : -iha-, -aha- 126
3315 Morphèmes opérateurs de transformations phrastiques : -if-,
-amp- 129
3316 Morphèmes valenciels : -an-, -i- 130
332 La transitivité 132
CHAPITRE 4 LES VOIX VERBALES 140
4 1 SUR LA FRONTIERE DES VOIX : TAFA-, VOA-, F- 141
411 Tafa- 141
412 Voa- 144
4121 Voasatroka 144
4122 Voaavotra , voaiditra , voavory 146
413 F- 148
4 2 LE PASSIF 1 5 0
421 Le passif : une forme ? Un fonctionnement 150
4211 Une forme ? 150
4212 Un fonctionnement 154
422 Passif vs actif 155
4221 Une question de (in)dépendance 155
4222 Une question de priorité 159
423 Les actants en Phrase passive 160
4 3 LES VOIX SECONDAIRES 164
431 La voix destinative 164
432 Les voix bénéfactive, instrumentive, locative 168
4321 La voix bénéfactive 168
4322 La voix instrumentive 170
4323 Une voix locative ? 171
433 Les voix secondaires dans le système de la langue 173
4331 Les voix secondaires dans la syntaxe 173
4332 Implications 175
4 4 UNE VOIX CIRCONSTANCIELLE ? POUR CONCLURE SUR IVORIANA
CHAPITRE 5 PHRASES COMPLEXES 182
5 1 PHRASES EPITHETES ET RELATIVES 182
511 La Phrase épithète 182
512 La Phrase relative 183
5 2 SUBORDINATION 194
521 Subordonnée complétive 194
5211 VI + V2 194
5212 PI hoe P2 195
A)Hoy 195
b)Hoe 195
c)Ho 197
5213 PI fa P2 199
522 Subordonnées de circonstances 205
5221 Insérées par un morphème subordonnant 206
5222 Adjacentes 210
a) P2 finales : des subordonnées atypiques 211
b) P2 juxtaposées 215
5 3 SERIATION, COORDINATION 217
531 Sériation 218
5311 Limites 218
5312 Les types de série 219
a) Série à Verbe a-subjectal 219
b) Série à actants partagés 220
c) Série à Verbe prépositionnel 222
d) Série à alternance d'actants ? 226
532 Coordination, corrélation 227
5321 Coordination 227
5322 Corrélation 229
6 CONCLUSION 233
Bibliographie 240
Références des textes du corpus 248
Index 250 |
any_adam_object | 1 |
author | Fugier, Huguette 1926-2022 |
author_GND | (DE-588)138150583 |
author_facet | Fugier, Huguette 1926-2022 |
author_role | aut |
author_sort | Fugier, Huguette 1926-2022 |
author_variant | h f hf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012891286 |
classification_rvk | EF 41310 |
ctrlnum | (OCoLC)237355353 (DE-599)BVBBV012891286 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012891286</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210427</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">991202s1999 |||| 00||| freod</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">904290710X</subfield><subfield code="9">90-429-0710-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2877234150</subfield><subfield code="9">2-87723-415-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)237355353</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012891286</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EF 41310</subfield><subfield code="0">(DE-625)23035:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fugier, Huguette</subfield><subfield code="d">1926-2022</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)138150583</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Syntaxe malgache</subfield><subfield code="c">par Huguette Fugier</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Louvain-la-Neuve</subfield><subfield code="b">Peeters</subfield><subfield code="c">1999</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">253 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Institut de Linguistique <Louvain>: [Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain / Bibliothèque]</subfield><subfield code="v">101</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Malagassi-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4100041-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Malagassi-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4100041-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Bibliothèque]</subfield><subfield code="t">Institut de Linguistique <Louvain>: [Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain</subfield><subfield code="v">101</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004264475</subfield><subfield code="9">101</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008773463&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV012891286 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T04:55:06Z |
institution | BVB |
isbn | 904290710X 2877234150 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008773463 |
oclc_num | 237355353 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-703 |
owner_facet | DE-12 DE-703 |
physical | 253 S. |
publishDate | 1999 |
publishDateSearch | 1999 |
publishDateSort | 1999 |
publisher | Peeters |
record_format | marc |
series2 | Institut de Linguistique <Louvain>: [Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain / Bibliothèque] |
spelling | Fugier, Huguette 1926-2022 Verfasser (DE-588)138150583 aut Syntaxe malgache par Huguette Fugier Louvain-la-Neuve Peeters 1999 253 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Institut de Linguistique <Louvain>: [Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain / Bibliothèque] 101 Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Malagassi-Sprache (DE-588)4100041-9 gnd rswk-swf Malagassi-Sprache (DE-588)4100041-9 s Syntax (DE-588)4058779-4 s DE-604 Bibliothèque] Institut de Linguistique <Louvain>: [Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 101 (DE-604)BV004264475 101 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008773463&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Fugier, Huguette 1926-2022 Syntaxe malgache Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Malagassi-Sprache (DE-588)4100041-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4058779-4 (DE-588)4100041-9 |
title | Syntaxe malgache |
title_auth | Syntaxe malgache |
title_exact_search | Syntaxe malgache |
title_full | Syntaxe malgache par Huguette Fugier |
title_fullStr | Syntaxe malgache par Huguette Fugier |
title_full_unstemmed | Syntaxe malgache par Huguette Fugier |
title_short | Syntaxe malgache |
title_sort | syntaxe malgache |
topic | Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Malagassi-Sprache (DE-588)4100041-9 gnd |
topic_facet | Syntax Malagassi-Sprache |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008773463&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV004264475 |
work_keys_str_mv | AT fugierhuguette syntaxemalgache |