Simultaneous interpretation: a cognitive-pragmatic analysis
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
1999
|
Schriftenreihe: | Benjamins translation library
28 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XV, 397 S. |
ISBN: | 9027216312 1556197128 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012734016 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19990909 | ||
007 | t | ||
008 | 990827s1999 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9027216312 |9 90-272-1631-2 | ||
020 | |a 1556197128 |9 1-55619-712-8 | ||
035 | |a (OCoLC)237346923 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012734016 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-11 |a DE-188 |a DE-860 | ||
084 | |a ES 720 |0 (DE-625)27881: |2 rvk | ||
084 | |a ES 725 |0 (DE-625)27882: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Setton, Robin |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Simultaneous interpretation |b a cognitive-pragmatic analysis |c Robin Setton |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c 1999 | |
300 | |a XV, 397 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Benjamins translation library |v 28 | |
650 | 4 | |a Psychologie | |
650 | 4 | |a Pragmatics | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Psychological aspects | |
650 | 0 | 7 | |a Kognition |0 (DE-588)4031630-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Simultandolmetschen |0 (DE-588)4170142-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Simultandolmetschen |0 (DE-588)4170142-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kognition |0 (DE-588)4031630-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Simultandolmetschen |0 (DE-588)4170142-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Benjamins translation library |v 28 |w (DE-604)BV010024259 |9 28 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008658624&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008658624 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804127400786657280 |
---|---|
adam_text | SIMULTANEOUS
INTERPRETATION
A COGNITIVE-PRAGMATIC ANALYSIS
ROBIN SETTON
JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY
AMSTERDAM/PHILADELPHIA
Contents
Abbreviations and symbols ix
Preface and acknowledgments xi
Chapter 1 Introduction 1
1 Simultaneous conference interpretation 1
2 The cognitive-pragmatic approach 4
3 The theoretical framework 6
3 1 Relevance theory 7
3 2 Cognitive semantics 12
3 3 Mental models 15
3 4 Speech-act theory 17
4 The phenomenology of discourse 20
5 Outline and scope of the study 21
Chapter 2 SI Research 25
1 Historical background 25
2 Temporal and surface variables 26
2 1 Measuring synchronicity 27
2 2 Ear-voice span (EVS) or lag 28
2 3 Segmentation and processing units 28
2 4 Speech rates 30
2 5 Error analysis 31
3 A computational linguistics approach 31
4 Information-processing models of SI 34
5 The Effort Model: a processing capacity account 35
6 The Interpretive Theory of translation (IT) [theorie du sens) 38
7 SI in Allgemeine Translationstheorie (ATT) 43
8 SI research: evaluation and prospects 45
8 1 Methodology in SI research 45
8 2 Outstanding issues and controversies 48
821 Intermediate representation 48
vi SI: A COGNITIVE-PRAGMATIC ANALYSIS
822 SI skills and strategies 49
823 Language-specific factors 53
9 Old and new concepts in T amp;I research 57
Chapter 3 An Outline Model for SI 63
1 Introduction 63
2 Sources for the model 64
3 Basic assumptions about cognitive function 68
3 1 The representational hypothesis 68
3 2 The Modularity Hypothesis (MH) 69
4 Inputs to discourse comprehension 71
4 1 Audiovisual input 71
4 2 Speech processing in psycholinguistics 74
4 3 Word recognition 75
4 4 The (multilingual) lexicon 76
5 Assembly: syntax, lexicon and context 77
6 The mental model 85
7 Contextualisation for SI 87
8 The language of representation 89
9 The Executive 90
10 Speech production in SI 92
11 Processing capacity and coordination 97
Chapter 4 Research Issues, Corpus, and Methodology 99
1 Research issues 101
2 The Corpus 103
2 1 German-English: Wurzburg 105
2 2 Chinese-English: Taipei 107
2 3 Supplementary Chinese-English corpus 109
2 4 Comparison of SI corpora 110
2 5 Equipment, recording, timing and transcription 111
2 6 Segmentation of the transcripts for analysis 112
2 7 Linguistic descriptions 113
2 8 English gloss 119
3 Methodology 119
Chapters Structures and Strategies 123
1 Introduction to the corpus analysis 126
2 SL-TL asymmetry in SI: obstacle or epiphenomenon? 128
CONTENTS vii
3 Word order 129
4 Word-order asymmetry and indeterminacy 131
4 1 German-English 133
411 Autonomous syntax 134
412 German-English SI structural patterns: summary 142
4 2 Chinese-English 142
421 Parsing Chinese 145
422 Left-branching structures in Chinese-English SI 145
423 Subjects 155
424 Asymmetries and moot constituency in Chinese-English SI 158
4 3 Left-branching noun phrases 158
5 SL-TL compatible structures: paraphrase and re-ordering 160
6 Simplification of semantic structure 164
7 Marked subordinate and non-declarative structures 165
8 Discussion 167
Chapter 6 The Pragmatics of Interpretation 173
1 Contexts 174
2 Frame effects 174
3 Situation and scripts 175
4 Inference 179
5 Inferred referential features 180
5 1 Boundedness and set-membership 180
5 2 Anaphora and deixis 181
5 3 Tense, aspect and realis/irrealis 182
6 SI strategies or natural inference products? 186
6 1 Anticipation 187
611 Anticipation from a propositional attitude 188
612 Anticipation from pragmatic principles 188
613 Long-range deductive anticipation 189
7 Contextual sources: summary 191
8 The discourse model: entities, properties and relations (epr) 192
9 Secondary pragmatic processing and communicative intent 197
10 Processing instructions and procedural encoding 201
10 1 Modals and connectives: contrastive differences 204
10 2 German-English 208
10 3 Chinese-English 211
11 A vocabulary of representation (and presentation) 212
12 Microanalysis 217
viii Si: A COGNITIVE-PRAGMATIC ANALYSIS
Chapter 7 Judgment, Compensation and Coordination 225
1 Introduction 225
2 Judgment 226
3 Late elements and afterthoughts 231
4 Compensation 235
5 Pragmatic fidelity 241
6 Coordination and attention in SI 244
6 1 Hesitancy and delivery patterns 245
7 Executive and secondary pragmatic processing 248
7 1 Cognitive management and difficulty in SI 249
8 Failure in SI 252
8 1 Problems in primary assembly 253
9 Processing breakdown and compound errors 255
9 1 Failure in SI from recited written text 256
9 2 Pragmatic failure 259
9 3 Causes of failure in SI 263
10 Summary 264
Chapter 8 Summary and Conclusions 267
Appendices 285
Appendix A: Parsing theory 287
Appendix B: Sample of conference discourse unsuited to analysis 290
German-English corpus: Wiirzburg
Appendix Wl: SI in live conference, interpreter WL (analytic) 292
Appendix W2: SI in live conference, interpreter WL (interlinear) 300
Appendix W3: SI in mock session, interpreters WA, WB (analytic) 305
Appendix W4: Interpreters versions (WL, WA, WB) as fluent text 315
Chinese-English corpus: Taipei
Appendix Tl: Chinese source discourse (Hanzi transcript) 318
Appendix T2-A: S1 -10, interpreters TA, TB (romanised, gloss; analytic) 322
Appendix T2-B: SI 1-28, interpreters TA, TB (romanised, gloss; synchronised) 329
Appendix T3: S29-39 (recited input), interpreters TA, TB (interlinear) 335
Notes to chapters 343
Glossary 355
References 373
Name index 385
Subject index 388
|
any_adam_object | 1 |
author | Setton, Robin |
author_facet | Setton, Robin |
author_role | aut |
author_sort | Setton, Robin |
author_variant | r s rs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012734016 |
classification_rvk | ES 720 ES 725 |
ctrlnum | (OCoLC)237346923 (DE-599)BVBBV012734016 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01710nam a2200445 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012734016</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19990909 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">990827s1999 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027216312</subfield><subfield code="9">90-272-1631-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1556197128</subfield><subfield code="9">1-55619-712-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)237346923</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012734016</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 720</subfield><subfield code="0">(DE-625)27881:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 725</subfield><subfield code="0">(DE-625)27882:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Setton, Robin</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Simultaneous interpretation</subfield><subfield code="b">a cognitive-pragmatic analysis</subfield><subfield code="c">Robin Setton</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">1999</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XV, 397 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">28</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Psychologie</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Pragmatics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Psychological aspects</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kognition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031630-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Simultandolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170142-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Simultandolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170142-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kognition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031630-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Simultandolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4170142-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library</subfield><subfield code="v">28</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010024259</subfield><subfield code="9">28</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008658624&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008658624</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV012734016 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:32:45Z |
institution | BVB |
isbn | 9027216312 1556197128 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008658624 |
oclc_num | 237346923 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-11 DE-188 DE-860 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-11 DE-188 DE-860 |
physical | XV, 397 S. |
publishDate | 1999 |
publishDateSearch | 1999 |
publishDateSort | 1999 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
series | Benjamins translation library |
series2 | Benjamins translation library |
spelling | Setton, Robin Verfasser aut Simultaneous interpretation a cognitive-pragmatic analysis Robin Setton Amsterdam [u.a.] Benjamins 1999 XV, 397 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Benjamins translation library 28 Psychologie Pragmatics Translating and interpreting Psychological aspects Kognition (DE-588)4031630-0 gnd rswk-swf Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 gnd rswk-swf Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 s Kognition (DE-588)4031630-0 s DE-604 Benjamins translation library 28 (DE-604)BV010024259 28 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008658624&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Setton, Robin Simultaneous interpretation a cognitive-pragmatic analysis Benjamins translation library Psychologie Pragmatics Translating and interpreting Psychological aspects Kognition (DE-588)4031630-0 gnd Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4031630-0 (DE-588)4170142-2 |
title | Simultaneous interpretation a cognitive-pragmatic analysis |
title_auth | Simultaneous interpretation a cognitive-pragmatic analysis |
title_exact_search | Simultaneous interpretation a cognitive-pragmatic analysis |
title_full | Simultaneous interpretation a cognitive-pragmatic analysis Robin Setton |
title_fullStr | Simultaneous interpretation a cognitive-pragmatic analysis Robin Setton |
title_full_unstemmed | Simultaneous interpretation a cognitive-pragmatic analysis Robin Setton |
title_short | Simultaneous interpretation |
title_sort | simultaneous interpretation a cognitive pragmatic analysis |
title_sub | a cognitive-pragmatic analysis |
topic | Psychologie Pragmatics Translating and interpreting Psychological aspects Kognition (DE-588)4031630-0 gnd Simultandolmetschen (DE-588)4170142-2 gnd |
topic_facet | Psychologie Pragmatics Translating and interpreting Psychological aspects Kognition Simultandolmetschen |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008658624&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010024259 |
work_keys_str_mv | AT settonrobin simultaneousinterpretationacognitivepragmaticanalysis |