Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Russian |
Veröffentlicht: |
Moskva
Dialog-MGU
1997
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | In kyrill. Schr., russ. |
Beschreibung: | 254 S. |
ISBN: | 5892091619 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012630091 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170215 | ||
007 | t | ||
008 | 990629s1997 |||| 00||| rus d | ||
020 | |a 5892091619 |9 5-89209-161-9 | ||
035 | |a (OCoLC)246080261 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012630091 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a rus | |
049 | |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PG319.5 | |
084 | |a KG 1028 |0 (DE-625)75674: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach |c pod red. S. Sjatkovskogo ... |
264 | 1 | |a Moskva |b Dialog-MGU |c 1997 | |
300 | |a 254 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a In kyrill. Schr., russ. | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Äquivalenz |0 (DE-588)4141497-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slawische Sprachen |0 (DE-588)4120036-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Slawische Sprachen |0 (DE-588)4120036-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Äquivalenz |0 (DE-588)4141497-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Siatkowski, Stanisław |d 1938- |e Sonstige |0 (DE-588)1062672585 |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008580514&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008580514 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804127286284255232 |
---|---|
adam_text | Московский государственный университет им М В Ломоносова
Филологический факультет
Проблемы изучения
отношений эквивалентности
в славянских языках
под редакцией
С Сятковского и Т С Тихомировой
Москва
Содержание
Предисловие 5
I Общие проблемы межъязыковой эквивалентности
и ее изучение 8
С Сятковский (Варшава) Теоретические основы
изучения отношений структурной и узуально-
стилистической межъязыковой эквивалентности 8
М В Всеволодова (Москва) К вопросу о коммуника-
тивной парадигме предложения 28
А Мархвиньский (Варшава) Эквивалентность
и переводимость 45
II Проблемы перевода и межъязыковая эквивалентность 53
Д Урбанек (Варшава) Понятие переводческой эквива-
лентности и переводческая типология лексики 53
Э Сятковская (Варшава) Лексические и фразеологиче-
ские эквиваленты в польских, чешских и верхнелу-
жицких переводах Библии 66
3 Козловская (Варшава) Отношения переводческой
эквивалентности (на материале государственно-
правовой лексики русского и польского языков) 75
В Г Кульпина (Москва) Перифрастические онимы
и проблемы их межъязыковой эквивалентности 86
III Лексико-номинативный аспект межъязыковой
эквивалентности 104
В Ф Васильева (Москва) О межъязыковой эквивалент-
ности номинативной единицы (на материале
современного русского и чешского языков) 104
М Куратчик (Варшава) О „метафорической номина-
ции в современном русском и польском языках 130
М Тимошук (Варшава) О русских оборотах типа
питать надежду и их польских эквивалентах 141
Г Маньковская (Варшава) Русские эвфемизмы
и их эквиваленты в польском языке 151
1*
IV Функционально-грамматический аспект межъязыковой
эквивалентности 158
Е В Петрухина (Москва) Основные принципы сопо-
ставления модификаций глагольных действий
в славянских языках 158
А Г Широкова (Москва) Условия выявления функцио-
нальной значимости синсемантических частей речи
и определение их межъязыковой эквивалентности
(на материале междометий и частиц русского
и чешского языков) 180
М Юрковский (Варшава) Категория рода как предмет
эквивалентно-сопоставительного анализа 190
Н Е Ананьева (Москва) О роли фактора сочетаемости
в сопоставлении славянских языков 197
Т А Ацаркина (Москва) Семантика глагола и его
словообразовательные возможности (на материале
глаголов движения в польском языке в сопоставле-
нии с чешским и русским) 215
Л И Тимофеева (Москва) Субстантивные словосочета-
ния с объектно-определительной семантикой
в русском и польском языках 222
Т С Тихомирова (Москва) Эмотивные прилагательные
с квазипричастными суффиксами в польском
и русском языках и их семантико-функциональные
особенности 230
|
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)1062672585 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012630091 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG319 |
callnumber-raw | PG319.5 |
callnumber-search | PG319.5 |
callnumber-sort | PG 3319.5 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KG 1028 |
ctrlnum | (OCoLC)246080261 (DE-599)BVBBV012630091 |
discipline | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01495nam a2200385 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV012630091</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170215 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">990629s1997 |||| 00||| rus d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">5892091619</subfield><subfield code="9">5-89209-161-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)246080261</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012630091</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rus</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG319.5</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 1028</subfield><subfield code="0">(DE-625)75674:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach</subfield><subfield code="c">pod red. S. Sjatkovskogo ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Moskva</subfield><subfield code="b">Dialog-MGU</subfield><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">254 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In kyrill. Schr., russ.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Äquivalenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4141497-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slawische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120036-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Slawische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120036-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Äquivalenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4141497-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Siatkowski, Stanisław</subfield><subfield code="d">1938-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1062672585</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008580514&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008580514</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV012630091 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:30:56Z |
institution | BVB |
isbn | 5892091619 |
language | Russian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008580514 |
oclc_num | 246080261 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 254 S. |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
publisher | Dialog-MGU |
record_format | marc |
spelling | Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach pod red. S. Sjatkovskogo ... Moskva Dialog-MGU 1997 254 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier In kyrill. Schr., russ. Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Äquivalenz (DE-588)4141497-4 gnd rswk-swf Slawische Sprachen (DE-588)4120036-6 gnd rswk-swf Slawische Sprachen (DE-588)4120036-6 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Äquivalenz (DE-588)4141497-4 s DE-604 Siatkowski, Stanisław 1938- Sonstige (DE-588)1062672585 oth HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008580514&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Äquivalenz (DE-588)4141497-4 gnd Slawische Sprachen (DE-588)4120036-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4141497-4 (DE-588)4120036-6 |
title | Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach |
title_auth | Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach |
title_exact_search | Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach |
title_full | Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach pod red. S. Sjatkovskogo ... |
title_fullStr | Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach pod red. S. Sjatkovskogo ... |
title_full_unstemmed | Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach pod red. S. Sjatkovskogo ... |
title_short | Problemy izučenija otnošenij ėkvivalentnosti v slavjanskich jazykach |
title_sort | problemy izucenija otnosenij ekvivalentnosti v slavjanskich jazykach |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Äquivalenz (DE-588)4141497-4 gnd Slawische Sprachen (DE-588)4120036-6 gnd |
topic_facet | Übersetzung Äquivalenz Slawische Sprachen |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008580514&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT siatkowskistanisław problemyizucenijaotnosenijekvivalentnostivslavjanskichjazykach |