Multilingual Discourse in the family: an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Köln
1999
|
Schriftenreihe: | Institut für Sprachwissenschaft <Köln>: [Arbeitspapier / Neue Folge]
33 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 110 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012624374 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20010509 | ||
007 | t | ||
008 | 990624s1999 |||| 00||| eng d | ||
035 | |a (OCoLC)48127869 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012624374 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-355 |a DE-473 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P115.3 | |
082 | 0 | |a 306.44/6 |2 22 | |
084 | |a ER 930 |0 (DE-625)27776: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Angermeyer, Philipp Sebastian |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Multilingual Discourse in the family |b an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada |c Philipp Sebastian Angermeyer |
264 | 1 | |a Köln |c 1999 | |
300 | |a 110 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Institut für Sprachwissenschaft <Köln>: [Arbeitspapier / Neue Folge] |v 33 | |
650 | 7 | |a Codewisseling |2 gtt | |
650 | 7 | |a Discourse analysis |2 gtt | |
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Engels |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Meertaligheid |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Code switching (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Multilingualism |z Canada | |
650 | 0 | 7 | |a Familie |0 (DE-588)4016397-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Kanada | |
651 | 7 | |a Kanada |0 (DE-588)4029456-0 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Kanada |0 (DE-588)4029456-0 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Familie |0 (DE-588)4016397-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Neue Folge] |t Institut für Sprachwissenschaft <Köln>: [Arbeitspapier |v 33 |w (DE-604)BV004859760 |9 33 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008575604&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008575604 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804127279023915008 |
---|---|
adam_text | Titel: Multilingual discourse in the family
Autor: Angermeyer, Philipp Sebastian
Jahr: 1999
Table of contents
Introduction 4
1. Sociolinguistic background 6
1.1. Trilingualism in the family 6
1.2. Multilingualism in Montreal and Saint John 8
1.3. Germans in Canada 10
2. The data 12
2.1. Gathering the data 12
2.2. The observer s presence 12
2.3. Transcription and terminology , 13
2.4. An overview of the data. 15
2.4.1. Language choice and participant constellation • 15
2.4.2. Language choice in the presence of the father 15
2.4.3. Language choice in the absence of the father 18
3. Transfer 21
3.1. Terminology 21
3.2. The linguistic attribution of lexemes 22
3.3. Types of transfers 24
3.3.1. Flagged transfers 24
3.3.2. Unflagged transfers 25
3.3.2.1. Loan words versus nonce borrowing 25
3.3.2.2. Cultural borrowing versus core-borrowing 26
3.3.2.3. Cohesive transfers 27
3.3.2.4. Tag-switching 29
3.3.3. An overview of the types of transfer 30
3.4. Statistical analysis of the transfers 31
3.4.1. Total number of transfers 31
3.4.2. The use of transfers per speaker 32
3.4.4. Parts of speech 35
3.4.5. Commonly transferred lexemes 39
3.5. Function and motivation of transfers 41
4. Code-Mixing 46
5. Code-switching in conversation 50
5.1. Terminology 50
5.2. Preference-related code-switching 51
5.2.1. Switching to the speaker s preferred language 51
5.2.2. Switching to the addressee s preferred language 54
5.3. Discourse-related code-switching 59
5.3.1. Language alternation in reported speech 60
5.3.2. Code-switching in turn competition 61
5.3.3. Code-switching used to distinguish different types of talk 61
5.3.4. Code-switching used to distinguish multiple floors 64
5.3.5. Code-switching as a contextualization of dissent 65
5.3.6. Code-switching as a contextualization of parental authority . 70
5.3.7. Code-switching contextualizing a change in emotional distance 72
5.4. The interaction of code-switching and transfer 72
5.5. Interpreting the direction of code-switching 73
6. Conclusion 77
Appendix I: Transcription conventions 79
Appendix II: Excerpt from sequence 2 81
References 105
|
any_adam_object | 1 |
author | Angermeyer, Philipp Sebastian |
author_facet | Angermeyer, Philipp Sebastian |
author_role | aut |
author_sort | Angermeyer, Philipp Sebastian |
author_variant | p s a ps psa |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012624374 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P115 |
callnumber-raw | P115.3 |
callnumber-search | P115.3 |
callnumber-sort | P 3115.3 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ER 930 |
ctrlnum | (OCoLC)48127869 (DE-599)BVBBV012624374 |
dewey-full | 306.44/6 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 306 - Culture and institutions |
dewey-raw | 306.44/6 |
dewey-search | 306.44/6 |
dewey-sort | 3306.44 16 |
dewey-tens | 300 - Social sciences |
discipline | Sprachwissenschaft Soziologie Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02029nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV012624374</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20010509 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">990624s1999 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)48127869</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012624374</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P115.3</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">306.44/6</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 930</subfield><subfield code="0">(DE-625)27776:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Angermeyer, Philipp Sebastian</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Multilingual Discourse in the family</subfield><subfield code="b">an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada</subfield><subfield code="c">Philipp Sebastian Angermeyer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Köln</subfield><subfield code="c">1999</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">110 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Institut für Sprachwissenschaft <Köln>: [Arbeitspapier / Neue Folge]</subfield><subfield code="v">33</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Codewisseling</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Discourse analysis</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Meertaligheid</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Code switching (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Multilingualism</subfield><subfield code="z">Canada</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Familie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016397-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kanada</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Kanada</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029456-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kanada</subfield><subfield code="0">(DE-588)4029456-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Familie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016397-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Neue Folge]</subfield><subfield code="t">Institut für Sprachwissenschaft <Köln>: [Arbeitspapier</subfield><subfield code="v">33</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004859760</subfield><subfield code="9">33</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008575604&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008575604</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Kanada Kanada (DE-588)4029456-0 gnd |
geographic_facet | Kanada |
id | DE-604.BV012624374 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:30:49Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008575604 |
oclc_num | 48127869 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG DE-188 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG DE-188 |
physical | 110 S. |
publishDate | 1999 |
publishDateSearch | 1999 |
publishDateSort | 1999 |
record_format | marc |
series2 | Institut für Sprachwissenschaft <Köln>: [Arbeitspapier / Neue Folge] |
spelling | Angermeyer, Philipp Sebastian Verfasser aut Multilingual Discourse in the family an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada Philipp Sebastian Angermeyer Köln 1999 110 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Institut für Sprachwissenschaft <Köln>: [Arbeitspapier / Neue Folge] 33 Codewisseling gtt Discourse analysis gtt Duits gtt Engels gtt Frans gtt Meertaligheid gtt Deutsch Englisch Französisch Code switching (Linguistics) Multilingualism Canada Familie (DE-588)4016397-0 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Kanada Kanada (DE-588)4029456-0 gnd rswk-swf Kanada (DE-588)4029456-0 g Familie (DE-588)4016397-0 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s DE-604 Neue Folge] Institut für Sprachwissenschaft <Köln>: [Arbeitspapier 33 (DE-604)BV004859760 33 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008575604&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Angermeyer, Philipp Sebastian Multilingual Discourse in the family an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada Codewisseling gtt Discourse analysis gtt Duits gtt Engels gtt Frans gtt Meertaligheid gtt Deutsch Englisch Französisch Code switching (Linguistics) Multilingualism Canada Familie (DE-588)4016397-0 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4016397-0 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4029456-0 |
title | Multilingual Discourse in the family an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada |
title_auth | Multilingual Discourse in the family an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada |
title_exact_search | Multilingual Discourse in the family an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada |
title_full | Multilingual Discourse in the family an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada Philipp Sebastian Angermeyer |
title_fullStr | Multilingual Discourse in the family an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada Philipp Sebastian Angermeyer |
title_full_unstemmed | Multilingual Discourse in the family an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada Philipp Sebastian Angermeyer |
title_short | Multilingual Discourse in the family |
title_sort | multilingual discourse in the family an analysis of conversations in a german french english speaking family in canada |
title_sub | an analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada |
topic | Codewisseling gtt Discourse analysis gtt Duits gtt Engels gtt Frans gtt Meertaligheid gtt Deutsch Englisch Französisch Code switching (Linguistics) Multilingualism Canada Familie (DE-588)4016397-0 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd |
topic_facet | Codewisseling Discourse analysis Duits Engels Frans Meertaligheid Deutsch Englisch Französisch Code switching (Linguistics) Multilingualism Canada Familie Mehrsprachigkeit Kanada |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008575604&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV004859760 |
work_keys_str_mv | AT angermeyerphilippsebastian multilingualdiscourseinthefamilyananalysisofconversationsinagermanfrenchenglishspeakingfamilyincanada |